]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Updated to current version.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index c459c9d036e6408884b3808c712565c4604ebb22..916b4d66d78619a19804360eba0918fa616fb831 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-25 08:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -11862,7 +11862,6 @@ msgid "Kennedy, John F."
 msgstr "Kennedy, John F."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> has been the president of "
 "the Motion Picture Association of America since 1966. He first came to "
@@ -11872,44 +11871,40 @@ msgid ""
 "almost forty years of running the MPAA, Valenti has established himself as "
 "perhaps the most prominent and effective lobbyist in Washington."
 msgstr ""
-"Jack valenti har vært president i motion picture association of america "
-"siden 1966. først kom han til washington, DC, med lyndon johnson's "
-"administrasjon&mdash;bokstavelig. det berømte bildet av johnson's swearing-"
-"in på air force en etter assassination av president kennedy har valenti i "
-"bakgrunnen. i hans nesten førti år kjører mpaa, har valenti etablert seg som "
-"kanskje mest iøynefallende og effektiv korridorpolitiker i washington."
+"<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> har vært president "
+"for Motion Picture Assication of America siden 1966.  Han ankom "
+"Washing D.C. med Lyndon Johnson-administrasjonen&mdash;bokstavlig "
+"talt.  På det berømte bildet av edsavleggingen til Johnson på Air "
+"Force One etter snikmordet på president Kennedy befinner Valenti seg i "
+"bakgrunnen.  I sine nesten ført år som leder av MPAA har Valenti "
+"etablert seg som kanskje den mest synlige og effektive lobbyisten i "
+"Washington."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Sony Pictures Entertainment"
-msgstr "Sony pictures entertainment"
+msgstr "Sony Pictures Entertainment"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "MGM"
 msgstr "MGM"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Paramount Pictures"
-msgstr "Paramount bilder"
+msgstr "Paramount Pictures"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Twentieth Century Fox"
-msgstr "20th century fox"
+msgstr "Twentieth Century Fox"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Universal Pictures"
-msgstr "Universal pictures"
+msgstr "Universal Pictures"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Warner Brothers"
-msgstr "Warner brothers"
+msgstr "Warner Brothers"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The MPAA is the American branch of the international Motion Picture "
 "Association. It was formed in 1922 as a trade association whose goal was to "
@@ -11921,18 +11916,18 @@ msgid ""
 "Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, Twentieth "
 "Century Fox, Universal Studios, and Warner Brothers."
 msgstr ""
-"mpaa er den amerikanske avdelingen av internasjonale motion picture "
-"association. Det ble dannet i 1922 som en handelsforening som har mål var å "
-"forsvare amerikanske filmer mot økende innenriks kritikk. organisasjonen nå "
-"representerer ikke bare filmskapere men produsenter og distributører av "
-"underholdning for TV, video og kabel. Styret består av formenn og "
-"presidenter av de sju store produsentene og distributører av filmselskaper "
-"og TV-programmer i USA: walt disney, sony pictures entertainment, mgm, "
-"paramount bilder, 20th century fox, universal studios og warner brothers."
+"MPAA er den amerikanske grenen av den internasjonale filmforeningen. "
+"Den ble stiftet i 1922 som en handelsforening hvis mål var å forsvare "
+"amerikanske filmer mot økende kritikk innenlands.  Organisasjonen "
+"representerer nå ikke bare filmskapere, med også produsenter og "
+"distributører av underholdning for TV, video og kabel-TV.  Styret er "
+"satt sammen av styrelederne og presidentene i de syv største "
+"produsentene og distributørene for film og TV-programmer i USA: Walt "
+"Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, "
+"Twentieth Centory Fox, Universal Studios og Warner Brothers."
 
 #.  PAGE BREAK 128
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Valenti is only the third president of the MPAA. No president before him has "
 "had as much influence over that organization, or over Washington. As a "
@@ -11944,15 +11939,16 @@ msgid ""
 "is no Mr. Smith. When Valenti went to Washington, he mastered the city in a "
 "quintessentially Washingtonian way."
 msgstr ""
-"Valenti er bare den tredje presidenten av mpaa. Ingen president før ham har "
-"hatt så stor innflytelse over denne organisasjonen eller over washington. "
-"som en Texas har valenti mestret enkelt viktigste politiske ferdigheter til "
-"en southerner&mdash;muligheten til å vises enkle og treg mens skjule en "
-"lynrask intellekt. til denne dag har spiller valenti enkel, ydmyke mann. men "
-"denne harvard mba, og forfatter av fire bøker, som fullført videregående "
-"skole i en alder av femten, og fløy mer enn femti bekjempe oppdrag i andre "
-"verdenskrig, er ingen mr. smith. Når valenti gikk til washington, han "
-"mestret byen i en typiske washingtonian måte."
+"Valenti er den tredje presidenten for MPAA.  Ingen president før han "
+"har hatt like mye innflytelse over organisasjonen, eller over "
+"Washington.  Valenti, som kommer fra Texas, har mestret den viktigste "
+"politiske enkeltferdighet som trengs av en fra sørstatene&mdash;evnen "
+"til å fremstå enkel og treg mens en skjuler sitt lynraske intellekt. "
+"Valenti spiller fortsatt en enkel og ydmyk man.  Men denne mannen, med "
+"MBA fra Harward har skrevet fire bøker, fullført videregående skole i "
+"en alder av femten år og fløyet mer enn femti kampoppdrag under andre "
+"verdenskrig, er ingen Mr. Smith.  Da Valenti dro til Washington "
+"mestret han byen like godt som en innfødt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -11973,11 +11969,11 @@ msgstr ""
 "redefinere betydningen av \"kreative property.\""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:"
 msgstr ""
-"i 1982 innspilt valenti's vitnesbyrd til Kongressen strategien perfekt:"
+"Valentis vitnemål i 1982 til kongressen fanget denne strategien "
+"perfekt:"
 
 #.  f1
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
@@ -12009,7 +12005,6 @@ msgstr ""
 
 #.  PAGE BREAK 129
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The strategy of this rhetoric, like the strategy of most of Valenti's "
 "rhetoric, is brilliant and simple and brilliant because simple. The "
@@ -12019,15 +12014,16 @@ msgid ""
 "nation.</quote> There are no second-class citizens, Valenti might have "
 "continued. There should be no second-class property owners."
 msgstr ""
-"strategien for denne retorikk, som strategi for de fleste av valenti's "
-"retorikk, er strålende og enkel og strålende fordi enkel. \"sentrale temaet"
-"\" som \"rimelig menn og kvinner\" vil returnere er dette: \"kreative bolig "
-"må substansiell med samme rettigheter og beskyttelsene bosatt i alle andre "
-"bolig i nasjonen.\" det er ingen andre klasses borgere, valenti kanskje har "
-"fortsatt. Det bør være ingen annenklasses bolig."
+"Strategien for denne retorikken, som strategien til det meste av "
+"Valentis retorikk, er strålende og enkel og strålede fordi den er "
+"enkel.  Det <quote>sentrale temaet</quote> som <quote>fornuftige menn "
+"og kvinner</quote> vil komme tilbake til er dette: <quote>Kreative "
+"eiendomseiere må få de samme rettigheter og beskyttelse som gis til "
+"alle andre eiendomseiere i nasjonen</quote>.  Det finnes ikke "
+"annenrangs borgere, kunne Valenti fortsatt.  Det bør ikke finnes noen "
+"annenrangs eiendomseiere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This claim has an obvious and powerful intuitive pull. It is stated with "
 "such clarity as to make the idea as obvious as the notion that we use "
@@ -12040,15 +12036,18 @@ msgid ""
 "subtle pull of his Texan charm has slowly redefined that tradition, at least "
 "in Washington."
 msgstr ""
-"denne påstanden har en tydelig og kraftig intuitivt trekk. Det er oppgitt "
-"med slike klarhet som å gjøre idéen tydelig som oppfatningen at vi bruker "
-"valgene for å plukke presidenter. men faktisk, det er ingen mer ekstreme "
-"krav gjort av alle som er alvorlig i denne debatten enn dette krav av "
-"valenti's. Jack valenti, men søt og men strålende, er kanskje landets "
-"fremste ekstremistgrupper når det kommer til naturen og omfanget av "
-"\"kreative egenskapen.\" sitt syn har ingen rimelig tilknytning til vår "
-"faktiske juridiske tradisjon, selv om de subtile drar av hans Texas sjarm "
-"har sakte redefinert denne tradisjonen, minst i washington."
+"Denne påstanden har en åpenbar og kraftig intuitiv appell.  Den er "
+"uttrykt med slik klarhet for å gjøre idéen like åpenbar som "
+"oppfatningen om at vi bruker avstemming for å velge presidenter.  Men "
+"faktum er at det ikke er mer ekstreme påstander fremmet av "
+"<quote>noen</quote> som er seriøs i denne debatten enn denne påstanden "
+"fra Valenti.  Jack Valenti, uansett hvor hyggelig og brilliant han "
+"fremstår, er kanskje nasjonens fremste ekstremist når det gjelder "
+"egenskapene og rekkeviden for <quote>kreativ eiendom</quote>.  Hans "
+"syn har <emphasis>ingen</emphasis> fornuftig forbindelse til vår "
+"faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile påvirkning fra hans "
+"Texas-sjarm sakte har endret definisjonen på denne tradisjonen, i "
+"hvert fall i Washington."
 
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -13616,7 +13615,6 @@ msgstr "i allemannseie (public domain)"
 
 #.  PAGE BREAK 146
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The effect of these extensions is simply to toll, or delay, the passing of "
 "works into the public domain. This latest extension means that the public "
@@ -13626,12 +13624,14 @@ msgid ""
 "copyrights will pass into the public domain by virtue of the expiration of a "
 "copyright term."
 msgstr ""
-"effekten av disse tilleggene er ganske enkelt å tollpenger, eller "
-"forsinkelse, bestått av works i public domain. Denne siste utvidelsen betyr "
-"at allemannseie vil ha blitt kirkeklokkene for trettini fifty-fem år, eller "
-"70 prosent av tiden siden 1962. i tjue år etter sonny bono loven, mens en "
-"million patenter vil passere i den offentlige sfæren, vil dermed null "
-"opphavsrett passerer i public domain kraft av utløpet av en opphavsrett sikt."
+"Effekten av disse utvidelsene er ganske enkelt å skattlegge, eller "
+"forsinke, når verk faller i det fri og blir allemannseie.  Denne siste "
+"utvidelsen betyr at allemannseie vil ha blitt skattlagt for trettivi "
+"av femtifem år, eller 70 prosent av tiden siden 1962.  Dermed vil det "
+"i de tjue årene etter Sonny Bono-loven, samtidig som en million "
+"patenter har blitt allemannseie, ikke være et eneste "
+"opphavsrettsbeskyttet verk som har falt i det fri takket være utløp av "
+"vernetiden i opphavsretten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13746,15 +13746,16 @@ msgid ""
 "changes are not necessarily bad. But we should understand the extent of the "
 "changes if we're to keep this debate in context."
 msgstr ""
-"\"område\" av en opphavsrett er området av rettigheter gitt av loven. "
-"omfanget av amerikanske copyright har endret seg dramatisk. disse endringene "
-"er ikke nødvendigvis dårlig. men vi bør forstå omfanget av endringene Hvis "
-"vi å holde denne debatten i sammenheng."
+"<quote>Dekningsområdet</quote> for opphavsretten er den rekken av "
+"rettighetsområder tildelt gjennom lovverket.  Dekningsområdet for "
+"amerikansk opphavsrett har endret seg dramatisk.  Disse endringene er "
+"ikke nødvendigvis dårlige, men vi bør forstå omfanget av endringer "
+"hvis vi skal forholde oss til sammenhengen i denne debatten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 #, mtrans, fuzzy
 msgid "historical shift in copyright coverage of"
-msgstr "historiske Skift i opphavsrett dekning av"
+msgstr "historisk endring i opphavsrettslig dekning av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13902,7 +13903,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Consider a practical example to understand the scope of these differences."
 msgstr ""
-"Vurder et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse forskjellene."
+"La oss se på et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse forskjellene."
 
 #.  f13
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -13930,6 +13931,15 @@ msgid ""
 "regulation of a tiny proportion of a tiny part of the creative market in the "
 "United States&mdash;publishers."
 msgstr ""
+"Hvis du i 1790 skrev en bok og du var en av de fem prosentene som "
+"faktisk registrerte opphavsretten for den boken, så ville "
+"opphavsrettsloven beskytte deg mot at andre utgivere tok boken din og "
+"publiserte den på nytt uten din tillatelse.  Målet med loven var å "
+"regulere utgivere for å hindre denne typen urimelig konkurranse.  I "
+"1790 var det 174 utgivere i USA.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/> Opphavsrettslovgivingen var dermed en liten regulering av "
+"en liten andel av et liten del av det kreative markedet i "
+"USA&mdash;utgivere."
 
 #.  PAGE BREAK 149
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -14146,9 +14156,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "other property rights vs."
-msgstr "andre property rights vs."
+msgstr "andre eiendomsretter vs."
 
 #.  PAGE BREAK 151
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -14199,11 +14208,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "We can see this point abstractly by beginning with this largely empty circle."
 msgstr ""
-"Vi kan se dette punktet abstractly begynner med dette i stor grad tom sirkel."
+"Vi kan se dette poenget helt abstrakt ved å starte med denne i "
+"hovedsak tomme sirkel."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "All potential uses of a book."
@@ -14289,13 +14298,12 @@ msgstr ""
 "quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a "
 "copyrighted work."
 msgstr ""
-"republishing står i kjernen av denne kretsen av mulige bruksområder for et "
-"opphavsrettslig beskyttet verk."
+"Å gi ut på nytt står i midten av denne sirkelen av mulige "
+"bruksområder for et opphavsrettsbeskyttet verk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>"
@@ -14331,12 +14339,12 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1542.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively "
 "regulated."
 msgstr ""
-"bruker som før var presumptively unregulated er nå presumptively regulert."
+"Bruk som tidligere var antatt å ikke være regulert er nå antatt å "
+"være regulert."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>"
@@ -14962,11 +14970,8 @@ msgstr ""
 "som utgiveren hensikt å gi med denne boken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "List of the permissions that the publisher purports to grant."
-msgstr ""
-"Hvis du klikker på knappen tillatelser, ser du en liste over tillatelsene "
-"som utgiveren hensikt å gi med denne boken."
+msgstr "Liste med tillatelser som utgiveren har til hensikt å gi."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1612.png\"></graphic>"
@@ -17120,7 +17125,7 @@ msgstr "Wells, H. G."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "<quote>Country of the Blind, The</quote> (Wells)"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Country of the Blind, The</quote> (Wells)"
 
 #.  f1.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -17145,9 +17150,17 @@ msgid ""
 "the Blind,</quote> he tells himself, <quote>the One-Eyed Man is King.</"
 "quote> So he resolves to live with the villagers to explore life as a king."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>I en velkjent</emphasis> novelle av H. G. Wells, "
+"snublet en fjellklatrer ved navn Nunez ned en is-skråning inn i en ukjent og "
+"isolert dal i de Peruanske Andesfjellene.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/> Dalen er utrolig vakker, med <quote>friskt vann, *pasture*, et jevnt "
+"klima og sletter med rik brun jord med *tangles* av buskas som bar en "
+"utmerket frukt</quote>.  Men landsbybeboerne er alle blinde.  Nunez ser "
+"dette som en mulighet.  <quote>I de blindes rike</quote>, forteller han seg "
+"selv, <quote>er den enøyde konge</quote>.  Så han bestemmer seg for å slå "
+"seg ned hos landsbybeboerne for å utforske livet som konge."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Things don't go quite as he planned. He tries to explain the idea of sight "
 "to the villagers. They don't understand. He tells them they are <quote>blind."
@@ -17159,18 +17172,18 @@ msgid ""
 "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me "
 "alone!'</quote>"
 msgstr ""
-"ting går ikke helt som han har planlagt. han prøver å forklare idéen om "
-"synet til landsbyboere. de forstår ikke. Han forteller dem at de er \"blind."
-"\" de ikke har word-blind. de tror han er bare tykk. faktisk, som de stadig "
-"mer merke tingene han ikke kan gjøre (høre lyden av gress å bli trappet på, "
-"for eksempel), de stadig prøver å kontrollere ham. han, i sin tur blir "
-"stadig mer frustrert. \"du ikke forstår, han gråt, i en stemme som var ment "
-"å være stor og resolutt, og som brøt. ' du er blind, og jeg kan se. La meg "
-"være! \"\""
+"Ting blir ikke helt som han har planlagt.  Han forsøker å forklare ideen om "
+"syn til landsbybeboerne.  De forstår ikke.  Han forteller dem at de er "
+"<quote>blind</quote>.  De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>.  "
+"De tror han bare er treg.  Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan "
+"gjøre (for eksempel høre lyden av gress som blir tråkket på), forsøker de "
+"mer og mer å kontrollere ham. Han blir dermed mer og mer frustrert.  "
+"<quote><quote>Dere forstår ikke</quote>, ropte han, i en stemme som var ment "
+"å være storslått og bestemt, og som skar ut.  <quote>Dere er blinde og jeg "
+"kan se.  La meg være i fred!</quote></quote>"
 
 #.  PAGE BREAK 187
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The villagers don't leave him alone. Nor do they see (so to speak) the "
 "virtue of his special power. Not even the ultimate target of his affection, "
@@ -17182,58 +17195,58 @@ msgid ""
 "did not believe,</quote> Wells tells us, and <quote>she could only half "
 "understand, but she was mysteriously delighted.</quote>"
 msgstr ""
-"landsbyboere la ikke ham være. heller ikke har de ser (så å si) kraft av sin "
-"spesielle kraft. ikke engang ultimate målet for hans hengivenhet, en ung "
-"kvinne som til ham synes \"det vakreste tingen i hele skapelse,\" forstår "
-"skjønnheten av syne. nunez's beskrivelse av det han ser \"syntes å henne de "
-"mest poetiske liker, og hun lyttet til hans beskrivelse av stjerner og "
-"fjellene og hennes egen søte hvite tent skjønnhet som om det var en skyldig "
-"overbærenhet.\" \"hun ikke tro,\" brønner forteller oss, og \"hun kunne bare "
-"halvparten forstår, men hun var mysteriously glad.\""
+"Landsbybeboerne lot han ikke være i fred.  Og de ser (for å si det slik) "
+"ikke det fine i hans spesielle krefter.  Ikke en gang det ultimale målet for "
+"hans hengivenhet, en ung kvinde som for han synes <quote>den vakreste tingen "
+"i hele skapelsen</quote>, forstår skjønnheten i å kunne se.  Ninez sine "
+"beskrivelser av det han ser <quote>virket for henne å være de mest poetiske "
+"av fantasier, og hun hørte på hans beskrivelser av stjernene og fjellene og "
+"hennes egen søte hvit-lysende skjønnhet som om det var en skylding "
+"tilfredsstillelse </quote>.  <quote>Hun trodde ikke</quote>, forteller Wells "
+"oss, og <quote>hun kunne bare halvveis forstå, men hun var underlig gledet</"
+"quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "When Nunez announces his desire to marry his <quote>mysteriously delighted</"
 "quote> love, the father and the village object. <quote>You see, my dear,</"
 "quote> her father instructs, <quote>he's an idiot. He has delusions. He "
 "can't do anything right.</quote> They take Nunez to the village doctor."
 msgstr ""
-"Når nunez kunngjør hans ønske om å gifte seg med hans \"mysteriously glad\" "
-"kjærlighet, Faderen og landsbyen-objekt. \"du se, min kjære,\" hennes far "
-"instruerer, \"han er en idiot. Han har delusions. han kan ikke gjøre noe "
-"høyre. \"de tar nunez til landsbyen legen."
+"Når Nuez kunngjør sitt ønske om å gifte seg med sin <quote>underlig gledet</"
+"quote> kjærlighet, protesterte faaren og landsbyen.  <quote>Du skjønner, "
+"kjære</quote>, instruerer hennes far, <quote>han er en idiot.  Han har "
+"vrangforestillinger.  Han kan ikke gjøre noe riktig.</quote> De tar Nunez "
+"til landsbylegen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "After a careful examination, the doctor gives his opinion. <quote>His brain "
 "is affected,</quote> he reports."
 msgstr ""
-"etter en forsiktig eksamen gir legen sin mening. \"hans hjernen er berørt,\" "
-"rapporterer han."
+"Etter en nøye undersøkelse gir legen sin vurdering.  <quote>Hjernen hans er "
+"påvirket</quote>, rapporterer han."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>What affects it?</quote> the father asks.  <quote>Those queer things "
 "that are called the eyes &hellip; are diseased &hellip; in such a way as to "
 "affect his brain.</quote>"
 msgstr ""
-"\"hva påvirker det?\" spør Faderen. \"de skeiv ting som kalles øynene... er "
-"sykelig... på en måte som påvirker hans hjernen.\""
+"<quote>Hva påvirker den?</quote> spør faren.  <quote>De sære tingene som "
+"kalles øyene &hellip; er sykelige &hellip; på en måte som påvirker hjernen "
+"hans.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The doctor continues: <quote>I think I may say with reasonable certainty "
 "that in order to cure him completely, all that we need to do is a simple and "
 "easy surgical operation&mdash;namely, to remove these irritant bodies [the "
 "eyes].</quote>"
 msgstr ""
-"legen fortsetter: \"Jeg tror jeg kan si med rimelig sikkerhet at for å "
-"helbrede ham helt, alt vi trenger å gjøre er en enkel og lett kirurgisk "
-"operasjon – nemlig å fjerne disse irriterende organer [øynene].\""
+"Legen fortsetter: <quote>Jeg tror jeg med rimelig sikkerhet kan si at for å "
+"kunne helbrede han er alt vi trenger å gjøre en enkel og lett kirurgisk "
+"operasjon&mdash;nemlig å fjerne disse irriterte organene [øynene].</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -17242,10 +17255,13 @@ msgid ""
 "(You'll have to read the original to learn what happens in the end. I "
 "believe in free culture, but never in giving away the end of a story.)"
 msgstr ""
+"<quote>Takk gud for vitenskapen!</quote> sier faren til doktoren.  De "
+"forteller Nunez om dette kravet som han må oppfylle for å få sin brud.  (Du "
+"får lese originalen for å lære hvordan historien ender. Jeg tror på fri "
+"kultur, men ikke på å avsløre hvordan en historie slutter.)"
 
 #.  PAGE BREAK 188
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>It sometimes</emphasis> happens that the eggs of "
 "twins fuse in the mother's womb. That fusion produces a <quote>chimera.</"
@@ -17255,18 +17271,15 @@ msgid ""
 "shows with 100 percent certainty that she was not the person whose blood was "
 "at the scene. &hellip;</quote>"
 msgstr ""
-"\"thank heaven for science!\", sier faren til legen. de informere nunez av "
-"denne tilstanden som er nødvendig for ham å være tillatt hans brud. (du må "
-"lese den opprinnelige Hvis du vil vite hva som skjer i slutten. jeg tror i "
-"fri kultur, men aldri i slutten av en historie for utdeling.) det skjer noen "
-"ganger at egg med tvillinger sikring i en mors mage. at fusion produserer en "
-"\"chimera.\" en chimera er en enkelt skapning med to sett med dna. dna i "
-"blodet, for eksempel, kan være forskjellig fra dna av huden. Denne "
-"muligheten er en underused tomten for mordet mysteriene. \"men dna viser med "
-"100 prosent sikkerhet at hun ikke var personen med blod ble på scenen....\""
+"<emphasis role='strong'>Det skjer</emphasis> noen ganger at eggene til "
+"tvillinger sveises sammen i morens livmor.  Den sammensveisingen skaper et "
+"<quote>fantasifoster/chimera</quote>.  Et fantasifoster er en enkelt "
+"skapning med to sett med DNA.  DNA-et i bloet kan for eksempel være "
+"forskjellig fra DNA-et i huden.  Denne muligheten er et for lite brukt "
+"handling i mordmysterer.  <quote>Men DNA-et viser med 100 prosent sikkerhet "
+"at hennes blod ikke var det som var på åstedet. &hellip;</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Before I had read about chimeras, I would have said they were impossible.  A "
 "single person can't have two sets of DNA. The very idea of DNA is that it is "
@@ -17275,15 +17288,14 @@ msgid ""
 "sets of DNA (a chimera). Our understanding of a <quote>person</quote> should "
 "reflect this reality."
 msgstr ""
-"før jeg hadde lest om regenererende, ville jeg sagt de var umulig. en enkelt "
-"person kan ikke ha to sett med dna. selve idéen om dna er at det er koden "
-"for en person. men faktisk, ikke bare kan to personer har samme sett med dna "
-"(identisk tvillinger), men en person kan ha to forskjellige sett med dna (en "
-"chimera). vår forståelse av en \"person\" skal gjenspeile denne "
-"virkeligheten."
+"Før jeg hadde lest om fantasifoster, så ville jeg ha sagt at de var umulig.  "
+"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA.  Selve ideen med DNA er at det "
+"er koden til et individ.  Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to "
+"individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha "
+"to ulike sett med DNA (et fantasifoster).  Var forståelse av en "
+"<quote>person</quote> bør gjenspeile denne virkeligheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The more I work to understand the current struggle over copyright and "
 "culture, which I've sometimes called unfairly, and sometimes not unfairly "
@@ -17298,20 +17310,20 @@ msgid ""
 "relevant respects, just like what every executive in every recording company "
 "no doubt did as a kid: sharing music."
 msgstr ""
-"Jo mer jeg arbeider for å forstå gjeldende kampen over copyright og kultur, "
-"som jeg har noen ganger kalt urettferdig, og noen ganger ikke urettferdig "
-"nok, \"copyright krigene,\" jo mer jeg tror vi arbeider med en chimera. for "
-"eksempel i strid om spørsmålet \"Hva er p2p fildeling?\" begge sider har det "
-"rett, og begge sider har det galt. ene siden sier, \"fildeling er akkurat "
-"som to barn taping hverandres poster&mdash;slags ting vi har gjort de siste "
-"tretti årene uten spørsmål ved alt.\" som er sann, i det minste delvis. Når "
-"jeg forteller min beste venn å prøve ut en ny cd som jeg har kjøpt, men i "
-"stedet for å bare sende cd, jeg peke ham til p2p-serveren, det vil si i alle "
-"relevante henseender, akkurat som hva hver executive i hver innspilling "
-"selskapet uten tvil gjorde som en unge: deling av musikk."
+"Jo mer jeg arbeider for å forstå den nåværende <quote>opphavsrettskrigen</"
+"quote> rundt opphavsrett og kultur, som jeg både har kalt urettferdig og "
+"ikke urettferdig nok, jo mer tenker jeg at det er et fantasifoster vi "
+"snakker om.  For eksempel i kampen om spørsmålet <quote>Hva er p2p-fildeling?"
+"</quote> har begge sider rett, og begge sider tar feil.  En side sier, "
+"<quote>fildeling er akkurat som om to unger tar opp hverandres plater på "
+"bånd&mdash;akkurat slik vi har gjort det de siste tredve årene uten at noen "
+"har stilt spørsmål ved det i det hele tatt</quote>.  Det er riktig, i hvert "
+"fall delvis. Når jeg ber min beste venn om å høre på en ny CD jeg har kjøpt "
+"og i stedet for å bare sende CDen så peker jeg han til min p2p-tjener, så er "
+"det på alle relevante måter akkurat slik enhver leder i ethvert plateselskap "
+"uten tvil gjorde som barn: deling av musikk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But the description is also false in part. For when my p2p server is on a "
 "p2p network through which anyone can get access to my music, then sure, my "
@@ -17321,16 +17333,15 @@ msgid ""
 "<quote>we have always been allowed to do,</quote> we have not always been "
 "allowed to share music with <quote>our ten thousand best friends.</quote>"
 msgstr ""
-"men beskrivelsen er også falske delvis. for når min p2p-serveren er på en "
-"p2p kan nettverk som alle kan få tilgang til min musikk, deretter sikker, "
-"mine venner kan få tilgang, men det strekker seg betydningen av \"venner\" "
-"det ugjenkjennelige å si \"mine ti tusen beste venner\" få tilgang. om dele "
-"min musikk med min beste venn er hva \"vi har alltid vært tillatt å gjøre,\" "
-"vi har ikke alltid vært tillatt å dele musikk med \"våre ti tusen beste "
-"venner.\""
+"Men beskrivelsen er også delvis uriktig.  For når min p2p-tjener er på et "
+"p2p-nettverk der enhver kan få tilgang til min musikk, så kan helt klart "
+"mine venner få tilgang, men det strekker betydningen av <quote>venner</"
+"quote> forbi bristepunktet når en sier <quote>mine ti tusen beste venner</"
+"quote> kan få tilgang.  Uansett om <quote>vi alltid har hatt lov til</quote> "
+"å dele min musikk med min beste venner, så har vi ikke alltid hatt lov til å "
+"dele musikk med <quote>våre ti tusen beste venner</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Likewise, when the other side says, <quote>File sharing is just like walking "
 "into a Tower Records and taking a CD off the shelf and walking out with it,</"
@@ -17339,15 +17350,15 @@ msgid ""
 "copy to take, that is very much like stealing a copy from Tower.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"på samme måte når den andre siden, sier, \"fildeling er akkurat som å vandre "
-"inn i en tower records og tar en cd av sokkelen og vandre ut med det,\" som "
-"er sann, i det minste delvis. Hvis, etter at lyle lovett (endelig) slipper "
-"et nytt album, heller enn å kjøpe det, jeg går til kazaa og finne en gratis "
-"kopi til å ta, det er veldig mye som å stjele en kopi fra tårnet."
+"Tilsvarende, når den andre siden sier, <quote>Fildeling er som å gå inn hos "
+"Tower Records å ta en CD fra hylla og gå ut av butikken med den</quote>, så "
+"er det riktig, i hvert fall delvis.  Hvis jeg, etter at Lyle Lovett "
+"(endelig) gir ut et nytt album, i stedet for å kjøpe den går på Kazaa og "
+"finner et gratis eksemplar jeg kan ta, så er det veldig likt det å stjele et "
+"eksemplar fra Tower.<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 189
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But it is not quite stealing from Tower. After all, when I take a CD from "
 "Tower Records, Tower has one less CD to sell. And when I take a CD from "
@@ -17357,16 +17368,16 @@ msgid ""
 "California law, at least, is $1,000.  According to the RIAA, by contrast, if "
 "I download a ten-song CD, I'm liable for $1,500,000 in damages.)"
 msgstr ""
-"men det er ikke helt stjele fra tårnet. tross alt, når jeg tar en cd fra "
-"tower records, har tårnet en mindre cd å selge. og når jeg tar en cd fra "
-"tower records, får jeg en bit av plast og et dekke, og noe å vise på min "
-"hyller. (og mens vi er i gang, vi kan også oppmerksom på at når jeg tar en "
-"cd fra tower records, maksimum fine som kan bli pålagt på meg, under "
-"california lov, i det minste er $1000. Ifølge riaa, derimot, er hvis jeg "
-"dataoverføre en ti-sang-cd, jeg ansvarlig for $1,500,000 i skader.)"
+"Men det er ikke helt som å sjele fra Tower.  Tross alt har Tower Record en "
+"mindre CD de kan selge når jeg tar en CD fra Tower.  Og når jeg tar en CD "
+"fra Tower Records, så får jeg en bit plastik og et omslag, og noe å vise "
+"frem på hyllene mine.  (Og når vi først er i gang, bør vi også ta med at når "
+"jeg tar en CD fra Tower Records, så er den masimale boten jeg kan pårda meg, "
+"i hvert fall i følge loven i California, $1&nbsp;000.  I følge RIAA kan jeg, "
+"derimot, hvis jeg laster ned en ti-sangs CD, bli ansvarlig for "
+"$1&nbsp;500&nbsp;000 i erstatning.)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The point is not that it is as neither side describes. The point is that it "
 "is both&mdash;both as the RIAA describes it and as Kazaa describes it. It is "
@@ -17374,11 +17385,11 @@ msgid ""
 "need to begin to think about how we should respond to this chimera. What "
 "rules should govern it?"
 msgstr ""
-"Poenget er ikke at det er som verken side beskriver. Poenget er at det er "
-"både&mdash;både som riaa beskriver det og som kazaa beskriver den. Det er en "
-"chimera. og i stedet for bare nekte på den andre siden hevder, vi trenger "
-"for å begynne å tenke på hvordan vi skal reagere på denne chimera. hvilke "
-"regler bør styre det?"
+"Poenget er ikke at beskrivelsen fra begge sider er feil.  Poenget er at "
+"begge sider har rett&mdash;både som RIAA beskriver det og som Kazaa "
+"beskriver det.  Det er et fantasifoster.  Og i stedet for å ganske enkelt "
+"benekte det den andre siden hevder, så må vi begynne å å tenke på hvordan vi "
+"kan svare på dette fantasifosteret.  Hvilke regler bør styre det?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "ISPs (Internet service providers), user identities revealed by"
@@ -17437,9 +17448,17 @@ msgid ""
 "been proposed or actually implemented.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Vi kunne svare ved å ganske enkelt late som om det ikke er et "
+"fantasifoster.  Vi kunne, sammen med RIAA, bestemme at hver eneste fildeling "
+"bør være en forbrytelse.  Vi kan straffeforfølge familier for millioner av "
+"dollar i skader kun på bakgrunn av at fildelingen skjedde på en av familiens "
+"datamaskiner.  Og vi kan få universiteter til å overvåke all datatrafikk for "
+"å sikre at ingen datamaskin blir brukt til å gjennomføre denne "
+"forbrytelsen.  Disse svarene er kanskje ekstreme, men hver av dem har enten "
+"blitt foreslått eller er allerede gjennomført.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Alternatively, we could respond to file sharing the way many kids act as "
 "though we've responded. We could totally legalize it. Let there be no "
@@ -17447,14 +17466,14 @@ msgid ""
 "content available on the Net. Make file sharing like gossip: regulated, if "
 "at all, by social norms but not by law."
 msgstr ""
-"Alternativt kan vi svare på fildeling måten mange barn handle som om vi har "
-"svart. Vi kunne helt legalisere det. La det være ingen opphavsrett ansvar, "
-"sivil- eller strafferettslige, for å gjøre opphavsrettsbeskyttet innhold "
-"tilgjengelig på nettet. gjøre fildeling som sladder: regulert, hvis i det "
-"hele tatt, av sosiale normer, men ikke av loven."
+"Alternativt kan vi svare på fildeling slik mange unger oppfører seg som om "
+"vi har svart.  Vi kan legalisere det fullstendig.  Fjern alt ansvar for "
+"brudd på opphavsretten, både sivilt og strafferettslig, når en gjør "
+"opphavsrettsbeskyttet materiale tilgjengelig på nettet. Gjør fildeling som "
+"sladder: regulert av sosiale normer i stedet for med lov, hvis det er "
+"regulert i det hele tatt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Either response is possible. I think either would be a mistake.  Rather than "
 "embrace one of these two extremes, we should embrace something that "
@@ -17465,17 +17484,17 @@ msgid ""
 "alternative.  But I believe the zero-tolerance solution would be the worse "
 "of the two extremes."
 msgstr ""
-"enten svar er mulig. Jeg tror enten ville være feil. i stedet for å omfavne "
-"en av disse to ytterpunktene, bør vi omfavne noe som gjenkjenner sannheten i "
-"begge. og mens jeg ender denne boken med en skisse av et system som gjør "
-"bare at målet mitt i neste kapittel er å vise hvor forferdelig det ville "
-"være for oss å vedta nulltoleranse ekstreme. Jeg tror begge ekstrem ville "
-"være verre enn et rimelig alternativ. men jeg tror den nulltoleranse "
-"løsningen ville være verre av to ytterpunktene."
+"Begge svarene er mulige.  Jeg tror hver av dem ville være en tabbe. I stedet "
+"for å velge en av disse to ekstremene, så bør vi velge noe som gjenkjenner "
+"sannheten i begge.  Og selv om jeg avslutter denne boken med en sksse til et "
+"system som gjør akkurat det, så er målet mitt med neste kapittel å vise "
+"akkurat hvor grufult det ville være for oss om vi adopterer nulltoleranse-"
+"ekstremet.  Jeg tror <emphasis>begge</emphasis> ekstremene vil være verre "
+"enn et rimelig alternativ.  Men jeg tror nulltoleranse-løsningen vil være "
+"den verste av de to ekstremene."
 
 #.  PAGE BREAK 190
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet zero tolerance is increasingly our government's policy. In the middle of "
 "the chaos that the Internet has created, an extraordinary land grab is "
@@ -17484,14 +17503,14 @@ msgid ""
 "this extremism, many an opportunity for new innovation and new creativity "
 "will be lost."
 msgstr ""
-"Nulltoleranse er ennå stadig våre regjeringens politikk. midt i kaoset som "
-"Internett har opprettet, skjer en ekstraordinære land grip. lov og teknologi "
-"er flyttet for å gi innhold holdere en type kontroll over vår kultur at de "
-"aldri har hatt før. og i denne ekstremisme, mange en mulighet for ny "
-"innovasjon og nye kreativitet går tapt."
+"Likevel er nulltoleranse i stadig større grad våre myndigheters politikk.  "
+"Midt i dette kaoset som internettet har skapt, finner en ekstraordinær *land "
+"grab* sted.  Retten og teknologien endres til å gi innholdsinnehaverne en "
+"type kontroll over kulturen vår som de aldri har hatt før.  Og i denne "
+"ekstremiteten vil mange muligheter for nye oppfinnelser og ny kreativitet gå "
+"tapt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I'm not talking about the opportunities for kids to <quote>steal</quote> "
 "music. My focus instead is the commercial and cultural innovation that this "
@@ -17503,27 +17522,26 @@ msgid ""
 "policy at one of these new innovators, eMusic.com, put it when criticizing "
 "the DMCA's added protection for copyrighted material,"
 msgstr ""
-"Jeg snakker ikke om mulighetene for barn å \"stjele\" musikk. mitt fokus i "
-"stedet er kommersielle og kulturelle innovasjon som denne krigen vil også "
-"drepe. Vi har aldri sett makt til å skape noe nytt spredning så bredt blant "
-"våre borgere, og vi har bare begynt å se innovasjon som denne myndighet vil "
-"utløse. ennå har Internett allerede sett bestått av en syklus av innovasjon "
-"rundt teknologier for å distribuere innhold. loven er ansvarlig for denne "
-"bestått. som vice president for global public policy på en av disse nye "
-"innovators sette emusic.com, det når kritiserer dmca ekstra beskyttelse for "
-"opphavsrettsbeskyttet materiale,"
+"Jeg snakker ikke om mulighetene for unger til å <quote>stjele</quote> "
+"musikk.  Min fokus er i stedet på den kommersielle og kulturelle "
+"nyskapningen som denne krigen også vil ta knekken på.  Vi har aldri før sett "
+"muligheten til å skape spre seg så bredt blant våre borgere, og vi har bare "
+"så vidt begynt å se nyskapingen som denne muligheten vil slippe fri.  "
+"Likevel har internettet allerede sett slutten på en generasjon av nyskaping "
+"rundt teknologier for å distribuere innhold. Loven er ansvarlig for at den "
+"forsvant.  Som visepresidenten for global offentlig politikk hos en av disse "
+"nye oppfinnerne, eMusic.com, formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA "
+"la til vern for opphavsrettsbeskyttet materiale."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "eMusic opposes music piracy. We are a distributor of copyrighted material, "
 "and we want to protect those rights."
 msgstr ""
-"eMusic motsetter musikk piratkopiering. Vi er distributør av "
+"eMusic er imot piratkopiering av musikk.  Vi er en distributør av "
 "opphavsrettsbeskyttet materiale, og vi ønsker å beskytte disse rettighetene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But building a technology fortress that locks in the clout of the major "
 "labels is by no means the only way to protect copyright interests, nor is it "
@@ -17531,11 +17549,11 @@ msgid ""
 "forces operating naturally may very well produce a totally different "
 "industry model."
 msgstr ""
-"men bygge en teknologi festning som låser i innflytelse av de store "
-"etikettene er ikke den eneste måten å beskytte opphavsretten interesser, og "
-"heller ikke er det nødvendigvis best. Det er rett og Slett for tidlig å "
-"besvare det spørsmålet. markedskrefter operere naturlig kan godt gi en helt "
-"annen industri-modell."
+"Men å bygge en teknologisk festning som inn interessene til de store "
+"plateselskapene er ikke nødvendigvis den eneste måten å beskytte "
+"opphavsrettsinteresser, og heller ikke nødvendige den beste.  Det er ganske "
+"enkelt for tidlig å svare på det spørsmålet.  Markedskrefter som opererer "
+"fritt kan godt gi en helt annen indistri-modell."
 
 #.  f3.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
@@ -17566,39 +17584,44 @@ msgid ""
 "this early in the game will retard the growth of this market, hurting "
 "everyone's interests.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Dette er et kritisk poeng.  Valgene som industrisektorer gjør relatert til "
+"disse systemene vil på mange vis direkte forme markedet for digitale media "
+"og hvordan digitale medier blir distribuert.  Dette påvirker så hvilke valg "
+"som er tilgjengelig for forbrukere, både når det gjelder hvor enkelt de vil "
+"være i stand til å få tilgang til digitale medier, og utstyret som de vil "
+"kreve for å gjøre dette. Dårlige valg som gjøres tidlig i dette spillet vil "
+"hemme veksten i dette markedet og skade alles interesser.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Vivendi Universal"
-msgstr "Vivendi universal"
+msgstr "Vivendi Universal"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In April 2001, eMusic.com was purchased by Vivendi Universal, one of "
 "<quote>the major labels.</quote> Its position on these matters has now "
 "changed.  <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"i april 2001, ble emusic.com kjøpt av vivendi universal, en av \"den store "
-"etiketter.\" posisjonen på disse sakene er nå endret."
+"I april 2001 ble eMusic.com kjøpt opp av Vivendi Universal, et av <quote>de "
+"store plateselskapene</quote>.  Selskapets holdning i disse saken har nå "
+"endret seg. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Reversing our tradition of tolerance now will not merely quash piracy. It "
 "will sacrifice values that are important to this culture, and will kill "
 "opportunities that could be extraordinarily valuable."
 msgstr ""
-"snu vår tradisjon toleranse nå vil ikke bare quash piratkopiering. det vil "
-"ofre verdier som er viktig for denne kulturen og vil drepe muligheter som "
-"kan være svært verdifull."
+"Å nå reversere vår tolerante tradisjon vil ikke bare knuse piratvirksomhet.  "
+"Det vil ofre verdier som er viktige for denne kulturen, og det vil drepe "
+"muligheter som kan være svært verdifulle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER TWELVE: Harms"
 msgstr "Kapittel tolv: Skader"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>To fight</emphasis> <quote>piracy,</quote> to "
 "protect <quote>property,</quote> the content industry has launched a war. "
@@ -17607,53 +17630,51 @@ msgid ""
 "collateral damage. As with any war of prohibition, these damages will be "
 "suffered most by our own people."
 msgstr ""
-"for å bekjempe \"piratkopiering\", for å beskytte \"eiendom\" har innhold "
-"industrien lansert en krig. Lobbying og massevis av kampanjen bidrag har nå "
-"ført regjeringen i denne krigen. som med noen krig, vil dette ha både "
-"direkte og sikkerhetsstillelse skade. som med noen krig av forbudet, vil "
-"disse skader bli rammet mest av våre egne folk."
+"<emphasis role='strong'>Ved å bekjempe</emphasis> <quote>piratvirksomhet</"
+"quote> for å beskytte <quote>eiendom</quote> har innholdsindustrien erklært "
+"krig.  Lobbyering og mange valgkampbidrag har nå dratt myndighetene inn i "
+"denne krigen.  Og som med enhver krig vil en både ha direkte og utilsiktet "
+"ødeleggelse.  Og som med enhver forbudskrig, er det mest våre egne folk som "
+"lider under disse ødeleggelsene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "My aim so far has been to describe the consequences of this war, in "
 "particular, the consequences for <quote>free culture.</quote> But my aim now "
 "is to extend this description of consequences into an argument. Is this war "
 "justified?"
 msgstr ""
-"Målet mitt hittil har vært å beskrive konsekvensene av denne krigen, "
-"spesielt konsekvenser for \"gratis kultur.\" men min målet nå er å utvide "
-"denne beskrivelsen av konsekvenser til et argument. er denne krigen "
-"rettferdiggjøres?"
+"Så langt har målet mitt vært å beskrive konsekvensene av denne krigen, og "
+"spesielt konsekvensene for <quote>fri kultur</quote>.  Men nå er målet mitt "
+"å utvide denne beskrivelsen av konsekvensene til et argument.  Er dette en "
+"godt begrunnet krig?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In my view, it is not. There is no good reason why this time, for the first "
 "time, the law should defend the old against the new, just when the power of "
 "the property called <quote>intellectual property</quote> is at its greatest "
 "in our history."
 msgstr ""
-"i min mening er det ikke. Det er ingen god grunn hvorfor denne gangen, for "
-"første gang, loven skal forsvare gamle mot den nye, bare når strømmen av "
-"egenskap kalt \"intellectual property\" er på sitt største i vår historie."
+"Etter mitt syn er den ikke det.  Det er ingen god grunn nå, for første gang, "
+"at loven burde forsvare det gamle mot det nye, akkurat når makten til "
+"eiendomsretten som kalles <quote>immateriell eiendom</quote> er større en "
+"den noen gang har vært i vår historie."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet <quote>common sense</quote> does not see it this way. Common sense is "
 "still on the side of the Causbys and the content industry. The extreme "
 "claims of control in the name of property still resonate; the uncritical "
 "rejection of <quote>piracy</quote> still has play."
 msgstr ""
-"ennå se \"sunn fornuft\" ikke det på denne måten. sunn fornuft er fortsatt "
-"på siden av causbys og innhold industrien. ekstreme krav til kontroll i "
-"navnet på egenskapen fortsatt appellerer; ukritisk avvisningen av "
-"\"piratkopiering\" har fortsatt spille."
+"Likevel ser ikke <quote>sunn fornuft</quote> det slik.  Sunn fornuft er "
+"fortsatt enig med Causby-ene og innholdsindustrien.  Det ekstreme krav om "
+"kontroll som fremmes på vegne av eiendomsrett aksepteres fortsatt. "
+"<quote>Piratvirksomhet</quote> avvises fortsatt ukritisk."
 
 #.  PAGE BREAK 193
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "There will be many consequences of continuing this war. I want to describe "
 "just three. All three might be said to be unintended. I am quite confident "
@@ -17661,18 +17682,17 @@ msgid ""
 "protect modern RCAs, but there is no Howard Armstrong in the wings to fight "
 "today's monopolists of culture."
 msgstr ""
-"det vil være mange konsekvensene av fortsetter denne krigen. Jeg vil "
-"beskrive bare tre. alle tre kan sies å være utilsiktede. Jeg er ganske "
-"sikker på tredjepart er utilsiktet. Jeg er mindre sikker på om to første. to "
-"første beskytte moderne rcas, men det er ingen howard armstrong i vingene å "
-"bekjempe dagens monopolists kultur."
+"Det vil være mange konsekvenser ved å fortsette denne krigen.  Jeg ønsker å "
+"beskrive kun tre.  Alle tre kan sies å være utilsiktet.  Jeg er ganske "
+"sikker på at den tredje er utilsiktet, men jeg er mindre sikker om de første "
+"to.  De første to beskytter de moderne RCA-ene, men det er ingen Howard "
+"Armstrong på flankene for å sloss mot dagens kulturmonopolister."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Constraining Creators"
 msgstr "Legger bånd på skaperne"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In the next ten years we will see an explosion of digital technologies.  "
 "These technologies will enable almost anyone to capture and share content. "
@@ -17687,18 +17707,18 @@ msgid ""
 "string&mdash;a mash-up&mdash; of songs from your favorite artists in a "
 "collage and make it available on the Net."
 msgstr ""
-"i de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. disse "
-"teknologiene kan nesten hvem som helst å fange opp og dele innhold. å fange "
-"og dele innhold, selvfølgelig, er det mennesker har gjort siden begynnelsen "
-"av mannen. Det er hvordan vi lære og kommunisere. men å fange og dele "
-"gjennom digital teknologi er forskjellig. gjengivelse og makt er "
-"forskjellige. Du kan sende en e-postmelding fortelle noen om en spøk-du så "
-"på comedy central, eller du kan sende klippet. Du kan skrive et essay om "
-"inkonsekvenser i argumentene politiker du mest elsker å hate, eller du kan "
-"lage en kortfilm som setter setning mot setningen. Du kan skrive et dikt for "
-"å uttrykke din kjærlighet, eller du kan veve sammen en streng&mdash;en "
-"Mashup&mdash;av sanger fra dine favoritt artister i en collage og gjøre den "
-"tilgjengelig på nettet."
+"I de neste ti årene vil vi se en eksplosjon av digitale teknologier. Disse "
+"teknologiene vil gjøre det mulig for nesten hvem som helst å lagre og dele "
+"innhold.  Å lagre og dele innhold er naturligvis det mennesker har gjort "
+"siden historiens begynnelse.  Det er slik vi lærer og kommuniserer.  Men "
+"lagring og deling ved hjelp av digital teknologi er annerledes.  "
+"Gjengivelsen og kraften er forskjellig.  Du kunne sende en epost og fortalt "
+"noen om en vits du så på Comedy Central, eller du kan sende selve klippet.  "
+"Du kan skrive et innlegg om inkonsekvenser i argumentene til en politiker "
+"som du elsker å hate, eller du kan lage en kort film som setter uttalelser "
+"mot hverandre. Du kan skrive et dikt som uttrykker din kjærlighet, eller du "
+"kan veve sammen en tråd&mdash;en nettfletting&mdash; av sanger fra dine "
+"favorittartister i en collage og gjøre den tilgjengelig på nettet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -17738,7 +17758,6 @@ msgstr ""
 "historiefortellingen utvidet til å nå over hele verden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet all this is possible only if the activity is presumptively legal. In the "
 "current regime of legal regulation, it is not. Forget file sharing for a "
@@ -17750,24 +17769,23 @@ msgid ""
 "across the Internet. But as the law is currently crafted, this work is "
 "presumptively illegal."
 msgstr ""
-"ennå er alt dette mulig bare hvis aktiviteten er presumptively lovlig. i "
-"dagens regime av juridiske regulering er det ikke. glem fildeling for et "
-"øyeblikk. Tenk på din favoritt fantastiske nettsteder på nettet. webområder "
-"som tilbyr tomten sammendrag fra glemt TV viser; områder katalogen "
-"tegneserier fra 1960-tallet; områder som blande bilder og lyd å kritisere "
-"politikere eller foretak. områder som samler avisartikler på ekstern emner "
-"av vitenskap eller kultur. Det er en enorm mengde skapende arbeid spredt "
-"over Internett. men som loven er nå laget, dette arbeidet er presumptively "
-"ugyldig."
+"Likevel er alt dette kun mulig hvis aktiviteten antas å være lovlig. I "
+"dagens juridiske reguleringsregime er det ikke det.  La oss glemme fildeling "
+"et øyeblikk.  Tenk på dine fantastiske favorittsteder på nettet.  Nettsteder "
+"som tilbyr oppsummeringer av handlingen for glemte TV-serier, steder som "
+"samler tegneserier fra 1960-tallet, steder som mikser bilde og lyd for å "
+"kritisere politikere eller bedrifter, steder som samler avisartikler fra "
+"smale tema om vitenskap eller kultur.  Det er store mengder kreativte verker "
+"spredt rundt om på internettet.  Men slik loven er satt sammen i dag er "
+"disse verkene antatt å være ulovlig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Worldcom"
 msgstr "Worldcom"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "doctors malpractice claims against"
-msgstr "leger malpractice krav mot"
+msgstr "legers feilbehandlingsanklager mot"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -17801,6 +17819,15 @@ msgid ""
 "President Bush has continued to urge tort reform in recent months.  "
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Lovforslaget, som var modellerert etter Califorias *tort reform*-modell, ble "
+"vedtatt i Representantenes hus men stoppet i Senatet i juli 2003.  For en "
+"oversikt, se Tanya Albert, <quote>Measure Stalls in Senate: `We'll Be Back,' "
+"Say Tort Reformers</quote>, amednews.com, 28. juli 2003, tilgjengelig fra "
+"<ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #38</ulink>, og "
+"<quote>Senate Turns Back Malpractice Caps</quote>, CBSNews.com, 9. juli "
+"2003, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
+"#39</ulink>. President Bush har fortsatt å argumentere for *tort reform* de "
+"siste månedene. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -17858,6 +17885,21 @@ msgid ""
 "does their <quote>illegality</quote> consist? In the act of mixing the "
 "culture around us with an expression that is critical or reflective."
 msgstr ""
+"Konsekvensen av denne juridiske usikkerheten, sammen med desse ekstreme høye "
+"straffene, er at en ekstraordinær mengde kreativitet aldri vil gjennomføres, "
+"eller aldri vil gjennomføres åpnelyst.  Vi tvinger denne kreative prosessen "
+"under jorda ved å hevde at de moderne Walt Disney-ene er <quote>pirater</"
+"quote>.  Vi gjør det umulig for bedrifter å basere seg på et allemannseie på "
+"grunn av at grensene for allemannsienet er laget for å være uklare.  Det "
+"betaler seg aldri å gjøre noe annet enn å betale for retten til å skape, og "
+"dermed vil kun de som kan betale få lov til å skape.  Slik det var tilfelle "
+"i Sovjetunionen, dog av helt andre årsaker, så vil vi begynne å se en verden "
+"av undergrunns-kust&mdash;ikke fordi budskapet nødvendigvis er politisk, "
+"eller fordi temaet er kontroversielt, men på grunn av at selve det å skape "
+"denne kunsten er juridisk skummelt.  Allerede har utstillinger med "
+"<quote>ulovlig kunst</quote> vært på turné i USA.<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/> Hva består deres <quote>ulovlighet</quote> i?  I det å mikse "
+"kulturen rundt oss med et uttrykk som er kritisk eller ettertenksomt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -17882,7 +17924,6 @@ msgstr ""
 "hjemmeside som noen kunne tune inn uansett grunn de valgte."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Never in our history has a painter had to worry about whether his painting "
 "infringed on someone else's work; but the modern-day painter, using the "
@@ -17894,18 +17935,18 @@ msgid ""
 "monopolized market in cultural icons; the right to cultivate and transform "
 "them is not similarly free."
 msgstr ""
-"aldri i vår historie har en maler hadde å bekymre deg om hans maleri krenket "
-"på noen andre 's arbeid; men dagens maleren, ved hjelp av verktøyene i "
-"photoshop, deling av innhold på nettet, må bekymre deg hele tiden. bilder er "
-"rundt, men de eneste sikre bildene som skal brukes i loven av etableringen "
-"er de kjøpt fra corbis eller en annen bilde farm. og i å kjøpe, sensurere "
-"skjer. Det er et fritt marked i blyanter; Vi trenger ikke bekymre deg om sin "
-"effekt på kreativitet. men det er en svært regulert, monopolized markedet i "
-"kulturelle: ikoner; retten til å dyrke og forvandle dem er ikke på samme "
-"måte gratis."
+"Aldri før i vår historie har en maler trengt å bekymre seg om hans maleri "
+"krenker noen andres verk.  Men en moderne maler, som bruker verktøyene til "
+"Photoshop og deler innholdet på nettet, må bekymre seg for dette hele "
+"tiden.  Bilder er over alt, men de eneste trygge bildene å bruke i "
+"skapelsesprosessen er de som er kjøpt fra Corbis eller en annen av "
+"bildebutikkene.  Og i denne kjøpsprosessen skjer det sensurering.  Det er et "
+"fritt marked for blyanter.  Vi trenger ikke bekymre oss for dets effekt på "
+"kreativiteten.  Men det er en strengt regulert og monopolisert marked for "
+"kulturelle ikoner, retten til å kultivere og endre på dem er ikke "
+"tilsvarende fritt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Lawyers rarely see this because lawyers are rarely empirical. As I described "
 "in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend=\"recorders\"/>, "
@@ -17913,15 +17954,15 @@ msgid ""
 "lectured again and again by lawyers who insist Else's use was fair use, and "
 "hence I am wrong to say that the law regulates such a use."
 msgstr ""
-"advokater se sjelden dette fordi advokater er sjelden empirisk. som jeg "
-"beskrevet i kapittel 7, som svar på historien om dokumentar filmskaper jon "
-"annet, jeg har vært forelest igjen og igjen av advokater som insisterer "
-"ellers har bruk var rettferdig bruk, og derfor er jeg feil å si at loven "
+"Advokater ser sjelden dette på grunn av at advokater er sjelden empiriske.  "
+"Som jeg beskrev i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
+"\"recorders\"/>, som respons på historien om dokumentarfilmskaper Jon Else, "
+"har jeg blitt belært gang på gang av advokater som insisterer på at Elses "
+"bruk var rimelig bruk.  Og at jeg derfor tok feil når jeg sa at loven "
 "regulerer slik bruk."
 
 #.  PAGE BREAK 196
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But fair use in America simply means the right to hire a lawyer to defend "
 "your right to create. And as lawyers love to forget, our system for "
@@ -17932,17 +17973,16 @@ msgid ""
 "For everyone else, it is an embarrassment to a tradition that prides itself "
 "on the rule of law."
 msgstr ""
-"men rimelig bruk i Amerika betyr ganske enkelt rett til å leie en advokat "
-"for å forsvare din rett til å opprette. og som advokater elsker å glemme, "
-"systemet vårt for å forsvare rettigheter for eksempel rimelig bruk er "
-"astonishingly dårlig&mdash;i praktisk talt alle sammenheng, men spesielt "
-"her. Det koster for mye, det leverer for tregt, og hva leverer ofte har "
-"liten forbindelse til rettferdighet underliggende kravet. Det kan hende at "
-"juridisk system utholdelig for de svært rike. for alle andre er det en "
-"forlegenhet til en tradisjon som prides seg på rettssikkerhet."
+"Men rimelig bruk i USA betyr bare en har rett til å hyre inn en advokat til "
+"å forsvare din rett til å skape.  Og som advokater liker å glemme er vårt "
+"system for å forsvare ens rett utrolig dårlig&mdash;i nær sagt enhver "
+"sammenheng, men spesielt her.  Det koster for mye, det leverer for tregt, og "
+"det som blir levert har ofte liten tilknytning til rettferdigheten i det "
+"underliggende kravet.  Rettssystemet er kanskje tolererbart for de veldig "
+"rike.  Men for alle andre er det pinlig for en tradisjon som ellers liker å "
+"være stolt av rettssikkerheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Judges and lawyers can tell themselves that fair use provides adequate "
 "<quote>breathing room</quote> between regulation by the law and the access "
@@ -17953,17 +17993,16 @@ msgid ""
 "are the real laws governing creativity. And these rules have little "
 "relationship to the <quote>law</quote> with which judges comfort themselves."
 msgstr ""
-"dommere og advokater kan fortelle seg selv at fair use gir tilstrekkelig "
-"\"puste rommet\" mellom regulering av loven, og access loven skal tillate. "
-"men det er et mål på hvor ute av touch vår juridiske systemet har blitt noen "
-"faktisk mener dette. reglene som utgivere legger på forfattere, reglene som "
-"trevare legger på filmskapere, reglene at aviser legger på "
-"journalister&mdash;disse er de virkelige lovene som regulerer kreativitet. "
-"og disse reglene har lite i forhold til \"loven\" med hvilken dommere trøste "
-"seg."
+"Dommere og advokater kan fortelle hverandre at rimelig bruk gir "
+"tilstrekkelig <quote>pusterom</quote> mellom lovregulering og tilgangen som "
+"loven bør tillate.  Men det viser hvor fjernt vårt juridiske system har "
+"blitt at noen faktisk kan tro dette.  Reglene som utgivere pålegger "
+"forfattere, reglene som filmdistributører pålegger filmskapere, reglene som "
+"aviser pålegger journalister&mdash;dette er de virkelige lovene som styrer "
+"kreativitet.  Og disse reglene har lite til felles med <quote>loven</quote> "
+"som dommerne trøster hverandre med."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "For in a world that threatens $150,000 for a single willful infringement of "
 "a copyright, and which demands tens of thousands of dollars to even defend "
@@ -17974,23 +18013,22 @@ msgid ""
 "creativity. And in that world, it takes a studied blindness for people to "
 "continue to believe they live in a culture that is free."
 msgstr ""
-"for i en verden som truer $150.000 for en enkelt willful brudd på "
-"opphavsretten, og som krever titusenvis av dollar til selv forsvar mot "
-"opphavsrettsstridig krav, og som ville aldri tilbake til wrongfully anklaget "
-"saksøkte noe av kostnadene lidd hun for å forsvare sin rett til å "
-"snakke&mdash;i denne verden, astonishingly bred regelverket at pass under "
-"navnet \"copyright\" stillhet tale og kreativitet. og i denne verden, det "
-"tar en studert blindhet for folk å fortsette å tro de bor i en kultur som er "
-"gratis."
+"For i en verden som truer med $150&nbsp;000 i erstatningskrav for et enkelt "
+"opphavsrettsbrudd gjort med hensikt, og som krever titusener av dollar bare "
+"for å forsvare seg mot en påstand om å ha brutt oppahvsretten, og som aldri "
+"vil gi de som er feilaktig anklaget noen av de kostnadene hun ble påført for "
+"å forsvare sin rett til å uttale seg&mdash;i den verden, knebler de utrolig "
+"vidtrekkende reguleringene som går under navnet <quote>opphavsrett</quote> "
+"både tale og kreativitet.  Og i den verden kreves det en utstudert blindhet "
+"for at noen fortsatt skal tro at de lever i en fri kultur."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "As Jed Horovitz, the businessman behind Video Pipeline, said to me,"
-msgstr "som jed horovitz, forretningsmann bak video rørledning, sa til meg,"
+msgstr ""
+"Som Jed Horovitz, forretningsmannen som står bak Video Pipelie sa til meg,"
 
 #.  PAGE BREAK 197
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "We're losing [creative] opportunities right and left. Creative people are "
 "being forced not to express themselves. Thoughts are not being expressed. "
@@ -18001,13 +18039,13 @@ msgid ""
 "to get it on PBS without that kind of permission. That's the point at which "
 "they control it."
 msgstr ""
-"Vi miste [kreative] muligheter høyre og venstre. kreative mennesker blir "
-"tvunget ikke til å uttrykke seg. tanker er ikke angitt. og mens mange ting "
-"kan [fortsatt] opprettes, den fremdeles ikke får distribuert. Selv om ting "
-"blir gjort... du ikke kommer til å få det distribueres i mainstream media, "
-"med mindre du har et lite notat fra en advokat sier, \"Dette er tømt.\" du "
-"skal ikke engang få det på pbs uten den typen tillatelse. Det er poenget som "
-"de kontrollen."
+"Vi mister [kreative] muligheter over alt.  Kreative folk blir tvunget til å "
+"ikke uttrykke seg.  Mange tanker kommer aldri ned på papiret. Og mens en "
+"masse ting kanskje [fortsatt] blir skapt, så blir det ikke distribuert.  "
+"Selv om tingene blir laget &hellip; så får du ikke distribuert det i de "
+"tradisjonelle mediene med mindre du har en liten lapp fra en advokat som "
+"sier <quote>dette er blitt klarert</quote>. Du klarer ikke en gang å få det "
+"på PBS uten slik tillatelse. Det er poenget med den type kontroll de har."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Constraining Innovators"
@@ -18023,7 +18061,6 @@ msgid "industry establishment opposed to"
 msgstr "industrien etablering motsetning til"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The story of the last section was a crunchy-lefty story&mdash;creativity "
 "quashed, artists who can't speak, yada yada yada. Maybe that doesn't get you "
@@ -18031,11 +18068,11 @@ msgid ""
 "expression that is critical of what seems to be just about everything.  And "
 "if you think that, you might think there's little in this story to worry you."
 msgstr ""
-"historien om den siste delen var en crunchy lefty historie&mdash;kreativitet "
-"ødela, kunstnere som ikke kan snakke, yada babbelet. kanskje det ikke komme "
-"i gang. kanskje tror du det er nok rare kunst der ute, og nok uttrykk som er "
-"kritisk til hva synes å være omtrent alt. og hvis du tror at du kanskje tror "
-"det er lite i denne historien å bekymre deg over."
+"Historien i den siste delen var en knasende venstreorientert historie&mdash;"
+"kreativitet knust, artister får ikke uttrykke seg, bla bla bla.  Kanskje "
+"slikt ikke overbeviser deg.  Kanskje du mener det er nok sær kunst der ute, "
+"og uttrykk som er kritiske til omtrent alt mulig.  Og hvis du tenker slik, "
+"så mener du kanskje at det er lite i den historien å bekymre deg over."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18126,21 +18163,18 @@ msgstr ""
 "(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "MP3.com"
 msgstr "MP3.com"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "my.mp3.com"
-msgstr "My.MP3.com"
+msgstr "my.mp3.com"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Roberts, Michael"
 msgstr "Roberts, Michael"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In 1997, Michael Roberts launched a company called MP3.com.  MP3.com was "
 "keen to remake the music business. Their goal was not just to facilitate new "
@@ -18149,20 +18183,18 @@ msgid ""
 "distribute their creativity, without demanding an exclusive engagement from "
 "the creators."
 msgstr ""
-"i 1997, michael roberts lansert et firma som heter mp3.com. MP3.com var "
-"opptatt av å remake musikkbransjen. deres mål var ikke bare for å lette nye "
-"måter å få tilgang til innhold. deres mål var også å lette nye måter å lage "
-"innhold. i motsetning til de store plateselskapene tilbudt mp3.com skaperne "
-"en arena for å distribuere sine kreativitet, uten å kreve en eksklusiv "
-"engasjement fra skaperne."
+"I 1997 etablerte Michael Roberts et selskap ved navn MP3.com. MP3.com var "
+"ute etter å endre på musikkbransjen.  Målet deres var ikke bare å bidra til "
+"nye måter å få tilgang til innhold.  Målet var også å bidra til nye måter å "
+"skape innhold.  Til forskjell fra de store plateselskapene tilbød MP3.com "
+"opphavspersonene en arena for å distribuere sin kreativitet, uten å kreve et "
+"eksklusivt engasjement fra opphavspersonene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "preference data on"
 msgstr "preferanse data på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To make this system work, however, MP3.com needed a reliable way to "
 "recommend music to its users. The idea behind this alternative was to "
@@ -18170,10 +18202,10 @@ msgid ""
 "artists. If you like Lyle Lovett, you're likely to enjoy Bonnie Raitt. And "
 "so on."
 msgstr ""
-"Hvis du vil gjøre dette systemet fungerer, men trengte mp3.com en pålitelig "
-"måte å anbefale musikk til sine brukere. idéen bak denne alternative var å "
-"utnytte åpenbarte innstillingene av musikk lyttere å anbefale nye artister. "
-"Hvis du liker lyle lovett, sannsynligvis du til å nyte bonnie raitt. og så "
+"Men for å få dette systemet til å virke, trengte MP3.com en pålitelig måte å "
+"anbefale musikk til sine brukere.  Idéen bak dette alternativet var å "
+"utnytte musikklytternes eksponerte musikkvalg for å anbefale nye artister.  "
+"Hvis du liker Lyle Lovett, så vil du antagelig nyte Bonnie Raitt.  Og så "
 "videre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -18239,17 +18271,14 @@ msgstr ""
 "kunder noe de hadde allerede kjøpt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "distribution technology targeted in"
-msgstr "distribusjon-teknologi som er rettet i"
+msgstr "distribusjon-teknologi mål for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "outsize penalties of"
-msgstr "øket sanksjoner av"
+msgstr "økte straffer ved"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Nine days after MP3.com launched its service, the five major labels, headed "
 "by the RIAA, brought a lawsuit against MP3.com. MP3.com settled with four of "
@@ -18259,20 +18288,20 @@ msgid ""
 "then settled with the remaining plaintiff, Vivendi Universal, paying over "
 "$54 million. Vivendi purchased MP3.com just about a year later."
 msgstr ""
-"ni dager etter mp3.com lansert sin tjeneste, brakte de fem store etikettene, "
-"ledet av riaa, en sak mot mp3.com. MP3.com utlignet med fire av de fem. ni "
-"måneder senere, en føderal dommer funnet mp3.com å ha vært skyldig i willful "
-"brudd med hensyn til femte. å bruke loven som det er, pålagt dommeren en bot "
-"mot mp3.com av 118 millioner. MP3.com deretter utlignet med gjenstående "
-"saksøker, vivendi universal, betaler over $54 millioner. Vivendi kjøpt mp3."
-"com omtrent et år senere."
+"Ni dager etter at MP3.com lanserte sin tjeneste anla de fem store "
+"plateselskapene, under ledelse av RIAA, sak mot MP3.com.  MP3.com inngikk "
+"forlik med fire av de fem.  Ni måneder senere avgjorde en føderal dommer at "
+"MP3.com hadde vært skyldig i å med hensikt ha brutt opphavsretten når det "
+"gjalt den femte.  Ved å anvende loven slik den er utformet nå ila dommeren "
+"MP3.com en bot på $118 millioner.  MP3.com inngikk så et forlik med den "
+"gjenstående saksøker, Vivendi Universal, og betalte mer enn $54 millioner.  "
+"Vivendi kjøpte MP3.com omtrent et år senere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "That part of the story I have told before. Now consider its conclusion."
 msgstr "Den delen av historien har jeg fortalt før.  Nå kommer konklusjonen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "After Vivendi purchased MP3.com, Vivendi turned around and filed a "
 "malpractice lawsuit against the lawyers who had advised it that they had a "
@@ -18283,12 +18312,12 @@ msgid ""
 "was less restrictive than the labels demanded."
 msgstr ""
 "Etter at Vivendi kjøpte MP3.com, snudde Vivendi seg rundt og saksøkte for "
-"malpractice juristene som hadde anbefalt at de hadde en god tro hevder at de "
-"ønsket å tilby tjenesten vil bli vurdert juridiske lover om opphavsrett. "
-"Dette søksmålet påstått at det burde vært åpenbart at domstolene ville finne "
-"denne virkemåten ulovlig; Derfor var dette søksmålet søkt å straffe noen "
-"advokat som hadde våget å foreslå at loven mindre restriktive enn etikettene "
-"krevde."
+"pliktforsømmelse de advokatene som hadde gitt råd om at selskapet i god tro "
+"kunne hevde at tjenesten selskapet ønsket å tilby ville bli ansett som "
+"lovlig i henhold til opphavsretten.  Dette søksmålet hevdet at det burde ha "
+"vært åpenbart at domstolene ville anse denne oppførselen for ulovlig.  "
+"Dermed forsøkte dette søksmålet å straffe enhver advokat som våget å foreslå "
+"at loven var mindre restrektiv en plateselskapene krevde."
 
 #.  PAGE BREAK 200
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -18357,7 +18386,7 @@ msgid ""
 "This strategy is not just limited to the lawyers. In April 2003, Universal "
 "and EMI brought a lawsuit against Hummer Winblad, the venture capital firm "
 "(VC) that had funded Napster at a certain stage of its development, its "
-"cofounder ( John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type="
+"cofounder (John Hummer), and general partner (Hank Barry).<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> The claim here, as well, was that the VC should have "
 "recognized the right of the content industry to control how the industry "
 "should develop. They should be held personally liable for funding a company "
@@ -18381,9 +18410,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rafe Needleman, <quote>Driving in Cars with MP3s</quote>, "
 "<citetitle>Business 2.0</citetitle>, 16. juni 2003, tilgjengelig via <ulink "
-"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er Dr. Mohammad "
-"Al-Ubaydli takknemlig mot for dette eksemplet.  <placeholder type=\"indexterm"
-"\" id=\"0\"/>"
+"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #43</ulink>. Jeg er takknemlig "
+"til Dr. Mohammad Al-Ubaydli for dette eksemplet.  <placeholder type="
+"\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -18413,7 +18442,6 @@ msgstr ""
 
 #.  PAGE BREAK 201
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The point is not that businesses should have a right to start illegal "
 "enterprises. The point is the definition of <quote>illegal.</quote> The law "
@@ -18427,17 +18455,18 @@ msgid ""
 "uncertain and unlimited liability, we will have much less vibrant innovation "
 "and much less creativity."
 msgstr ""
-"Poenget er ikke at virksomheter bør ha rett til å starte ulovlig bedrifter. "
-"Poenget er definisjonen av \"ulovlig.\" loven er et rot av usikkerhet. Vi "
-"har ingen god måte å vite hvordan den skal brukes på nye teknologier. ennå "
-"gir ved å snu vår tradisjon av juridisk deference, og ved å omfavne de "
-"astonishingly høyt straffene som pålegger lov om opphavsrett, det "
-"usikkerheten nå en realitet som er langt mer konservative enn det som er "
-"rett. Hvis loven pålagt dødsstraff for parkering billetter, vi ville ikke "
-"bare ha færre parkering billetter, ville vi også ha mye mindre kjøring. det "
-"samme prinsippet gjelder for innovasjon. Hvis innovasjon er stadig "
-"kontrolleres av denne usikker og ubegrenset ansvar, har vi mye mindre "
-"levende innovasjon og mye mindre kreativitet."
+"Poenget er ikke at virksomheter skal ha lov til å starte ulovlig aktivitet.  "
+"Poenget er definisjonen av <quote>ulovlig</quote>.  Loven er et rot av "
+"usikkerhet.  Vi har ingen god måte å vite hvordan den bør anvendes på nye "
+"teknologier.  Og likevel, ved å reverse vår tradisjon for juridisk "
+"hensynsfullhet og omfavne det forbløffende høye straffenivået som pålegges "
+"av opphavsretten, gir denne usikkerheten nå en virkelighet som er mye mer "
+"konservativ enn det som er rett.  Hvis loven påla dødsstraff for å parkere "
+"ulovlig, så ville vi ikke bare ha færre ulovlige parkeringer, vi ville også "
+"ha mye mindre kjøring.  Det samme prinsippet gjelder for nyskapning.  Hvis "
+"innovasjon stadig kontrolleres av denne usikre og ubegrensede "
+"strafferettsansvaret, så vil vi ha mye mindre levende nyskapning og mye "
+"mindre kreativitet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18507,6 +18536,11 @@ msgid ""
 "regulate the technology of the Internet so that it better protects their "
 "content."
 msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av byrdene som "
+"legges på nyskapningen.  Det er en annen byrde som virker mer direkte.  "
+"Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som bruker loven til å "
+"direkte regulere teknologien på internettet slik at den beskytter deres "
+"innhold bedre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18540,9 +18574,8 @@ msgstr ""
 
 #.  f7.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "GartnerG2, 26&ndash;27."
-msgstr "gartnerg2, 26­27."
+msgstr "GartnerG2, 26&ndash;27."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18600,14 +18633,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>There is one</emphasis> more obvious way in which "
 "this war has harmed innovation&mdash;again, a story that will be quite "
 "familiar to the free market crowd."
 msgstr ""
-"Det er en tydeligere måte der denne krigen har skadet innovasjon - igjen, en "
-"historie som vil være ganske kjent for fritt marked publikum."
+"<emphasis role='strong'>Det er en</emphasis> mer åpenbar måte som denne "
+"krigen har skadet nyskapning&mdash;igjen, en historie som vil være ganske "
+"familiær for de som støtter det frie markedet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18623,9 +18656,8 @@ msgstr ""
 "er regulering kraftig bruk å beseire konkurrenter."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Digital Copyright (Litman)"
-msgstr "digitale copyright (litman)"
+msgstr "Digital Copyright (Litman)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -19197,15 +19229,14 @@ msgid "Corrupting Citizens"
 msgstr "ødelegge borgere"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Overregulation stifles creativity. It smothers innovation. It gives "
 "dinosaurs a veto over the future. It wastes the extraordinary opportunity "
 "for a democratic creativity that digital technology enables."
 msgstr ""
-"overregulation stifles kreativitet. det smothers innovasjon. Det gir "
-"dinosaurer vetorett over fremtiden. det avfall ekstraordinær mulighet for en "
-"demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør det mulig."
+"For mye regulering knebler kretiviteten.  Den kveler nyskapning.  Den gir "
+"dinosaurer vetorett over fremtiden.  Den kaster bort den ekstraordinære "
+"muligheten for en demokratisk kreativitet som digital teknologi gjør mulig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -19727,13 +19758,11 @@ msgid ""
 "criminals is that it becomes trivial, as a matter of due process, to "
 "effectively erase much of the privacy most would presume."
 msgstr ""
-"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket "
-"til kriminelle er at det blir trivielt, i trå med *due process*, å "
-"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for "
-"gitt."
+"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket til "
+"kriminelle er at det blir trivielt, i tråd med god rettspraksis, og "
+"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for gitt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Users of the Internet began to see this generally in 2003 as the RIAA "
 "launched its campaign to force Internet service providers to turn over the "
@@ -19742,11 +19771,12 @@ msgid ""
 "without any notice to the customer at all, the identity of an Internet user "
 "is revealed."
 msgstr ""
-"brukere av Internett begynte å se dette vanligvis i 2003 som riaa lanserte "
-"sin kampanje for å tvinge nettleverandører til å snu navnene på kundene som "
-"riaa trodde var bryter loven om opphavsrett. Verizon kjempet som krever, og "
-"tapte. med en enkel forespørsel til en dommer, og uten varsel til kunden i "
-"det hele tatt, er identiteten til en Internett-bruker avslørt."
+"Brukere på internettet begynte å se dette generelt i 2003 da RIAA lanserte "
+"sin kampanje for å tvinge internettleverandører til å overlevere navnene på "
+"kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. Verizon kjempet mot dette "
+"kravet og tapte.  Men en enkel forespørsel til en dommer, og uten å gi "
+"beskjed til kunden i det hele tatt, blir identiteten til en internetbruker "
+"avslørt."
 
 #.  f20.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -19787,15 +19817,15 @@ msgid ""
 "these families, just as they had sued Jesse Jordan.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"RIAA utvidet så denne kampanjen ved å annonsere en generell strategi "
-"om å saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for "
-"å ha lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. "
-"Men som vi har sett er de potensielle skadene fra slike søksmål "
-"astronomiske: Hvis en families datamaskin blir brukt til å laste ned "
-"musikk tilsvarende en enkelt CD, sa kan familien risikere å måtte "
-"betale 2 millioner dollar i erstatning.  Dette stoppet ikke RIAA fra å "
-"saksøke et antall av disse familiene, på samme måte som de hadde "
-"saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"RIAA utvidet så denne kampanjen ved å annonsere en generell strategi om å "
+"saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for å ha "
+"lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. Men som vi "
+"har sett er de potensielle skadene fra slike søksmål astronomiske: Hvis en "
+"families datamaskin blir brukt til å laste ned musikk tilsvarende en enkelt "
+"CD, sa kan familien risikere å måtte betale 2 millioner dollar i "
+"erstatning.  Dette stoppet ikke RIAA fra å saksøke et antall av disse "
+"familiene, på samme måte som de hadde saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #.  f21.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -19817,13 +19847,12 @@ msgid ""
 "fingerprint of every song in the Napster catalog. Any copy of one of those "
 "MP3s will have the same <quote>fingerprint.</quote>"
 msgstr ""
-"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. "
-"I en rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA "
-"har adoptert for å spore Napster-brukere.<placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved å bruke en sofistikert "
-"hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er et fingeravtrykk "
-"av hver eneste sang i Napster-katalogen.  Enhver kopi av disse MP3-ene "
-"vil ha samme <quote>fingerprint</quote>."
+"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. I en "
+"rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA har adoptert "
+"for å spore Napster-brukere.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved å "
+"bruke en sofistikert hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er "
+"et fingeravtrykk av hver eneste sang i Napster-katalogen.  Enhver kopi av "
+"disse MP3-ene vil ha samme <quote>fingerprint</quote>."
 
 #.  f22.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -19862,23 +19891,21 @@ msgid ""
 "\"0\"/> your daughter can lose the right to use the university's computer "
 "network.  She can, in some cases, be expelled."
 msgstr ""
-"Så se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en "
-"venn gir en CD til din datter&mdash;en samling med sanger lik de "
-"kasettene du laget som barn.  Hverken du eller din datter vet hvor "
-"disse sangene kom fra.  Men hun kopierer disse sangene inn på "
-"datamaskinen sin, og tar så maskinen med seg til universitetet og "
-"kobler den på universitetsnettverket.  Hvis universitetsnettet "
-"<quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun ikke har "
-"beskyttet sitt innhold på riktig vis (vet du selv hvordan du gjør "
-"dette?), så vil RIAA kunne identifisere din datter som en "
-"<quote>kriminell</quote>.  Og i henhold til de reglene som "
-"universiteter er i gang med å rulle ut,<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/> så kan din datter miste retten til å bruke universitetets "
-"datanettverk.  Hun kan i noen tilfeller bli utvist."
+"Så se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en venn gir "
+"en CD til din datter&mdash;en samling med sanger lik de kasettene du laget "
+"som barn.  Hverken du eller din datter vet hvor disse sangene kom fra.  Men "
+"hun kopierer disse sangene inn på datamaskinen sin, og tar så maskinen med "
+"seg til universitetet og kobler den på universitetsnettverket.  Hvis "
+"universitetsnettet <quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun "
+"ikke har beskyttet sitt innhold på riktig vis (vet du selv hvordan du gjør "
+"dette?), så vil RIAA kunne identifisere din datter som en <quote>kriminell</"
+"quote>.  Og i henhold til de reglene som universiteter er i gang med å rulle "
+"ut,<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> så kan din datter miste retten "
+"til å bruke universitetets datanettverk.  Hun kan i noen tilfeller bli "
+"utvist."
 
 #.  PAGE BREAK 216
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Now, of course, she'll have the right to defend herself. You can hire a "
 "lawyer for her (at $300 per hour, if you're lucky), and she can plead that "
@@ -19889,14 +19916,14 @@ msgid ""
 "already learned, our presumptions about innocence disappear in the middle of "
 "wars of prohibition. This war is no different.  Says von Lohmann,"
 msgstr ""
-"nå, selvfølgelig, hun vil ha rett til å forsvare seg selv. Du kan leie en "
-"advokat for henne (på $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan erkjenne "
-"at hun ikke visste noe om kilden til sangene eller at de kom fra napster. og "
-"det kan godt være at universitetet mener henne. Men universitetet kan ikke "
-"tro henne. Det kan behandle denne \"Kontrabande\" som presumptive av skyld. "
-"og som mange studenter har allerede lært, våre arrogante forutsetningen om "
-"uskyld forsvinne i midten av krigene om forbud. denne krigen er ikke "
-"annerledes. sier von sang,"
+"Nå har hun selvfølgelig rett til å forsvare seg selv.  Du kan leie inn en "
+"advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan hevde "
+"at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra eller at de kom fra "
+"Napster.  Og det kan godt hende at universitetet tror henne.  Men det kan "
+"også godt hende at universitetet ikke tror henne.  Og som et antall "
+"universitetsstudenter allerede har lært, forsvinner vår antagelse om å være "
+"uskylding inntil det motsatte er bevist når en er midt i en forbudskrig.  "
+"Denne krigen er ikke annerledes.  Som von Lohmann sier det,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -19917,25 +19944,24 @@ msgid ""
 "become lawbreakers, then we're really on a slippery slope to lose a lot of "
 "civil liberties for all forty to sixty million of them."
 msgstr ""
-"så når vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som er "
-"egentlig opphavsrett varemerkerettigheter, oppretter du en situasjon der "
-"borgerrettigheter av dem er svært mye i fare i en generell sak. [jeg ikke] "
-"[det er noen] analog hvor du kunne tilfeldig velge en person av gaten og "
-"være trygg på at de var begå en ulovlig handling som kan sette dem på kroken "
-"for potensielle forbrytelse erstatningsansvar eller hundrevis av millioner "
-"av dollar til sivilrettslig ansvar. sikkert vi alle hastighet, men fart er "
-"ikke typen en handling som vi miste rutinemessig borgerrettigheter. noen "
-"mennesker bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analoge, [men] "
-"mange har bemerket at krigen mot narkotika har eroded alle våre "
-"borgerrettigheter fordi det har behandlet så mange amerikanere som "
-"kriminelle. Vel, jeg tror det er rimelig å si at fildeling er en bestilling "
-"av omfanget større antall amerikanere enn narkotikabruk.... Hvis førti til "
-"seksti millioner amerikanere har blitt lawbreakers, da er vi virkelig på en "
-"glatt skråning å miste mye av borgerrettigheter for alle førti til seksti "
-"millioner av dem."
+"Når vi snakker om tall som førti til seksti millioner amerikanere som i "
+"essensen bryter opphavsretten, så skaper du en situasjon der "
+"borgerrettighetene til disse folkene er står i fare for å forsvinne i "
+"praksis. [Jeg] tror [ikke det finnes noen] tilsvarende tilfeller hvor du kan "
+"velge en tilfeldig person på gata og være trygg på at de har brutt loven på "
+"en måte som gjør at de risikerer straffedom eller å måtte betale milloner av "
+"dollar i sivil erstatning.  Vi kjører alle for fort, men å kjøre for fort er "
+"ikke den type handlinger hvor vi på rutine fratar folk borgerrettigheter.  "
+"Noen folk bruker narkotika, og jeg tror det er den nærmeste analogien, [men] "
+"mange har kommentert at krigen mot narkotika har radert alle våre "
+"borgerrettigheter på grunn av at det behandler så mange amerikanere som "
+"kriminelle.  Jeg tror det er rimelig å si at fildeling gjelder en "
+"størrelsesorden flere amerikanere enn burk av narkotika. &hellip; Hvis førti "
+"til seksti millioner amerikanere har blitt lovbrytere, da er vi på en "
+"*slippery slope* der vi kan miste borgerrettighetene for alle disse førti "
+"til seksti personene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "When forty to sixty million Americans are considered <quote>criminals</"
 "quote> under the law, and when the law could achieve the same "
@@ -19944,12 +19970,12 @@ msgid ""
 "the law? Which is American, a constant war on our own people or a concerted "
 "effort through our democracy to change our law?"
 msgstr ""
-"Når førti til seksti millioner amerikanere anses \"kriminelle\" under loven, "
-"og når loven kan oppnå det samme målet&mdash;sikre rettighetene til "
-"forfattere&mdash;uten disse millioner blir betraktet som \"kriminelle\", som "
-"er skurk? amerikanere eller loven? som er amerikansk, en konstant krig på "
-"våre egne folk eller en felles innsats gjennom vårt demokrati for å endre "
-"vår lov?"
+"Når førti til seksti millioner amerikanere i følge loven anses som "
+"<quote>kriminelle</quote>, og når loven kunne oppnå det samme målet&mdash;"
+"sikre rettigheter til forfattere&mdash; uten at disse millionene anses å "
+"være <quote>kriminelle</quote>, hvem er det da som er skurken?  Amerikanerne "
+"eller loven?  Hva er amerikansk, en konstant krig mot vårt eget folk, eller "
+"en felles innsats i vårt demokrati for å endre loven vår?"
 
 #. type: Content of: <book><part><title>
 msgid "BALANCES"
@@ -20889,10 +20915,10 @@ msgid ""
 "01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
 "\">link #51</ulink>."
 msgstr ""
-"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</citetitle> mot "
-"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  186 (2003) (No. 01-618), n.10, "
-"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #51</"
-"ulink>."
+"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</"
+"citetitle> mot <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  186 (2003) (No. "
+"01-618), n.10, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
+"\">link #51</ulink>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -20943,17 +20969,16 @@ msgid ""
 "famous works. The real harm is to the works that are not famous, not "
 "commercially exploited, and no longer available as a result."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som "
-"er ansvarlig for at verneperioden blir utvidet.  Mikke Mus og "
-"<quote>Rhapsody in Blue</quote>.  Disse verkene er for verdifulle til "
-"at opphavsrettseierene kan ignorere dem.  Men den egentlige skaden fra "
-"opphavsrettsutvidelser for vårt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir "
-"Disneys.  Glem Mikke Mus.  Glem Robert Frost.  Glem alle verk fra "
-"tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt har kommersiell verdi.  Den "
-"egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden kommer ikke fra disse "
-"berømte verkene.  Den egenelige skaden er fra de verkene som ikke er "
-"berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller ikke lenger "
-"tilgjengelig."
+"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som er "
+"ansvarlig for at verneperioden blir utvidet.  Mikke Mus og <quote>Rhapsody "
+"in Blue</quote>.  Disse verkene er for verdifulle til at opphavsrettseierene "
+"kan ignorere dem.  Men den egentlige skaden fra opphavsrettsutvidelser for "
+"vårt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir Disneys.  Glem Mikke Mus.  Glem "
+"Robert Frost.  Glem alle verk fra tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt "
+"har kommersiell verdi.  Den egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden "
+"kommer ikke fra disse berømte verkene.  Den egenelige skaden er fra de "
+"verkene som ikke er berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller "
+"ikke lenger tilgjengelig."
 
 #.  f10.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -20980,12 +21005,12 @@ msgid ""
 "generally.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Hvis du ser på arbeider laget i de første tjue årene (1923 til 1942) "
-"påvirket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, så har "
-"prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi.  Det var "
-"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. "
-"Men loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. "
-"Loven utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"påvirket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, så har "
+"prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi.  Det var "
+"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. Men "
+"loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. Loven "
+"utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 229
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21258,12 +21283,11 @@ msgid ""
 "And to secure the rights for a film that is under copyright, you need to "
 "locate the copyright owner."
 msgstr ""
-"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke "
-"den viktigste.  Advokater er også en kostnad, og i stadig større grad, "
-"en veldig viktig del.  I tillegg til å preservere filmen, så må en "
-"distributør sikre seg rettighetene.  Og for å sikre seg rettighetene "
-"til en film som er vernet av opphavsretten, så må du finne "
-"opphavsrettseieren."
+"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke den "
+"viktigste.  Advokater er også en kostnad, og i stadig større grad, en veldig "
+"viktig del.  I tillegg til å preservere filmen, så må en distributør sikre "
+"seg rettighetene.  Og for å sikre seg rettighetene til en film som er vernet "
+"av opphavsretten, så må du finne opphavsrettseieren."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21274,13 +21298,12 @@ msgid ""
 "number. Thus the costs of clearing the rights to these films is "
 "exceptionally high."
 msgstr ""
-"Eller for å være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>.  Som vi "
-"har sett er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. "
-"Det er mange.  Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om "
-"disse opphavsrettene.  Det er like mange som det er opphavsretter "
-"knyttet til den, hvilket viser seg kan være et ekstremt høyt tall. "
-"Dermed blir kostnaden med å klarere rettighetene for disse filmene "
-"eksepsjonelt høy."
+"Eller for å være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>.  Som vi har sett "
+"er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. Det er mange.  "
+"Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om disse opphavsrettene.  "
+"Det er like mange som det er opphavsretter knyttet til den, hvilket viser "
+"seg kan være et ekstremt høyt tall. Dermed blir kostnaden med å klarere "
+"rettighetene for disse filmene eksepsjonelt høy."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21294,16 +21317,16 @@ msgid ""
 "have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to "
 "talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money."
 msgstr ""
-"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og så "
-"betale opphavsrettseieren når hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du "
-"ønsker å gjøre deg selv til kriminiell.  Og selv om du ikke er "
-"bekymret over å begå en forbrytelse, så vil hun når hun dukker opp ha "
-"rett til å saksøke deg for all fortjeneste du har hatt.  Så hvis du "
-"lykkes, så kan du være rimelig sikker på at du får besøk fra noens "
-"advokat.  Og hvis du ikke lykkess, så vil du ikke ha tjent nok til å "
-"dekke konstnaden for din egen advokat.  Uansett vil du være nødt til å "
-"snakke med en advokat.  Og det å si at du må snakke med en advokat er "
-"ofte det samme som å si at du ikke vil tjene noen penger."
+"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og så betale "
+"opphavsrettseieren når hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du ønsker å "
+"gjøre deg selv til kriminiell.  Og selv om du ikke er bekymret over å begå "
+"en forbrytelse, så vil hun når hun dukker opp ha rett til å saksøke deg for "
+"all fortjeneste du har hatt.  Så hvis du lykkes, så kan du være rimelig "
+"sikker på at du får besøk fra noens advokat.  Og hvis du ikke lykkess, så "
+"vil du ikke ha tjent nok til å dekke konstnaden for din egen advokat.  "
+"Uansett vil du være nødt til å snakke med en advokat.  Og det å si at du må "
+"snakke med en advokat er ofte det samme som å si at du ikke vil tjene noen "
+"penger."
 
 #.  PAGE BREAK 232
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21314,11 +21337,11 @@ msgid ""
 "argued, the film will not be restored and distributed until the copyright "
 "expires."
 msgstr ""
-"For noen filmer kan det hende gevinsten fra å gi ut filmen vil "
-"overskride disse kostnadene.  Men for de aller fleste av dem er det "
-"ingen mulighet for at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. "
-"Dermed vil de aller fleste gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli "
-"restaurert og distribuert før opphavsretten løper ut."
+"For noen filmer kan det hende gevinsten fra å gi ut filmen vil overskride "
+"disse kostnadene.  Men for de aller fleste av dem er det ingen mulighet for "
+"at gevinsten vil oppveie de juridiske kostnadene. Dermed vil de aller fleste "
+"gamle filmer, argumenterte AGee, ikke bli restaurert og distribuert før "
+"opphavsretten løper ut."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21327,10 +21350,10 @@ msgid ""
 "dissolves over time. They will be gone, and the metal canisters in which "
 "they are now stored will be filled with nothing more than dust."
 msgstr ""
-"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha "
-"gått tapt.  Disse filmene ble produsert på nitrat-baserte filmruller, "
-"og nitratfilm går i oppløsning over tid.  De vil være borte, og "
-"metalleskene der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
+"Men innen opphavsretten for disse filmene er utløpt, vil filmen ha gått "
+"tapt.  Disse filmene ble produsert på nitrat-baserte filmruller, og "
+"nitratfilm går i oppløsning over tid.  De vil være borte, og metalleskene "
+"der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21341,13 +21364,12 @@ msgid ""
 "the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an "
 "<quote>engine of free expression.</quote>"
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert "
-"av mennesker i verden, så er det kun en liten brøkdel som fortsetter å "
-"ha kommersiell verdi.  For en liten brøkdel er opphavsretten en "
-"kritisk viktig juridisk mekanisme.  For den lille brøkdelen skaper "
-"opphavsretten insentiver til å produsere og distribuere kreative "
-"verker.  For den lille brøkdelen fungerer opphavsrett som en "
-"<quote>motor for uttrykksfrihet</quote>."
+"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert av "
+"mennesker i verden, så er det kun en liten brøkdel som fortsetter å ha "
+"kommersiell verdi.  For en liten brøkdel er opphavsretten en kritisk viktig "
+"juridisk mekanisme.  For den lille brøkdelen skaper opphavsretten insentiver "
+"til å produsere og distribuere kreative verker.  For den lille brøkdelen "
+"fungerer opphavsrett som en <quote>motor for uttrykksfrihet</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21360,11 +21382,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men selv for denne lille brøkdelen, så er den faktiske tiden som det "
 "kreative arbeidet har kommersiellt liv ekstremt kort.  Som jeg indikerte "
-"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et år.  Det "
-"samme er sant for musikk og film.  Kommersiell kultur er som et "
-"rovdyr.  Den må fortsette å bevege seg.  Og når et kreativt arbeid "
-"ikke lenger får godviljen fra en kommersell distributør, så tar det "
-"kommersielle livet slutt."
+"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et år.  Det samme "
+"er sant for musikk og film.  Kommersiell kultur er som et rovdyr.  Den må "
+"fortsette å bevege seg.  Og når et kreativt arbeid ikke lenger får godviljen "
+"fra en kommersell distributør, så tar det kommersielle livet slutt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21377,15 +21398,14 @@ msgid ""
 "knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have "
 "made the mistakes that we have, we need to have access to this history."
 msgstr ""
-"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar "
-"slutt.  Vi har ikke biblioteker for å konkurrere med Barnes &amp; "
-"Noble og vi har ikke filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge "
-"mellom å tilbringe fredagskvelden med å se nye filme eller tilbringe "
-"fredagskvelden med å se en nyhetsdokumentar fra 1930.  Det "
-"ikke-kommersielle livet til kulturen er viktig og verdifullt&mdash;for "
-"underholdning men også, og viktigere, for kunnskap.  For å forstå hvem "
-"vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de feil vi har gjort, så "
-"må vi ha tilgang til denne historien."
+"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar slutt.  Vi "
+"har ikke biblioteker for å konkurrere med Barnes &amp; Noble og vi har ikke "
+"filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge mellom å tilbringe "
+"fredagskvelden med å se nye filme eller tilbringe fredagskvelden med å se en "
+"nyhetsdokumentar fra 1930.  Det ikke-kommersielle livet til kulturen er "
+"viktig og verdifullt&mdash;for underholdning men også, og viktigere, for "
+"kunnskap.  For å forstå hvem vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de "
+"feil vi har gjort, så må vi ha tilgang til denne historien."
 
 #.  PAGE BREAK 233
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21394,10 +21414,9 @@ msgid ""
 "this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this "
 "context do no good."
 msgstr ""
-"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for "
-"uttrykksfrihet.  I denne sammenhengen er det ikke behov for en "
-"eksklusiv rettighet.  Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke "
-"positivt."
+"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for uttrykksfrihet.  "
+"I denne sammenhengen er det ikke behov for en eksklusiv rettighet.  "
+"Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke positivt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21410,16 +21429,15 @@ msgid ""
 "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its "
 "commercial life ended was a use that was independent of copyright law."
 msgstr ""
-"Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade.  For det "
-"meste av vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok "
-"slutt, så var det ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert "
-"bruk</emphasis> som ville bli blokkert av en eksklusiv rett.  Når en "
-"bok ble utsolgt fra forlaget, så kunne du ikke kjøpe det fra et "
-"forlag.  Men du kunne fortsatt kjøpe den fra en brukbokhandel.  Og når "
-"en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i Amerika, så er det ikke "
-"nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren.  Dermed var den vanlige "
-"bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok slutt en bruk som "
-"var uavhengig av opphavsrettslov."
+"Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade.  For det meste av "
+"vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok slutt, så var det "
+"ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert bruk</emphasis> som ville bli "
+"blokkert av en eksklusiv rett.  Når en bok ble utsolgt fra forlaget, så "
+"kunne du ikke kjøpe det fra et forlag.  Men du kunne fortsatt kjøpe den fra "
+"en brukbokhandel.  Og når en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i "
+"Amerika, så er det ikke nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren.  "
+"Dermed var den vanlige bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok "
+"slutt en bruk som var uavhengig av opphavsrettslov."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21430,14 +21448,13 @@ msgid ""
 "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end "
 "of its life so long as the market didn't have more to offer."
 msgstr ""
-"Det samme var praktisk sett sant også for film.  På grunn av "
-"kostnadene med å restaurere en film&mdash;de egentlige økonomiske "
-"kostnadene, ikke advokatkoastnadene&mdash;var så høye, så var det "
-"aldri praktisk mulig å ta vare på eller restaurere film.  Omtrent som "
-"med restene etter en flott middag, når den er over så er den over. "
-"Når det kommersielle livet til en film var over, så kan den ha blitt "
-"arkivert en stund, men det var slutten på filmens liv så lenge "
-"markedet ikke hadde noe mer å tilby."
+"Det samme var praktisk sett sant også for film.  På grunn av kostnadene med "
+"å restaurere en film&mdash;de egentlige økonomiske kostnadene, ikke "
+"advokatkoastnadene&mdash;var så høye, så var det aldri praktisk mulig å ta "
+"vare på eller restaurere film.  Omtrent som med restene etter en flott "
+"middag, når den er over så er den over. Når det kommersielle livet til en "
+"film var over, så kan den ha blitt arkivert en stund, men det var slutten på "
+"filmens liv så lenge markedet ikke hadde noe mer å tilby."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21446,11 +21463,10 @@ msgid ""
 "their commercial value. Long copyrights for these works would not have "
 "interfered with anything."
 msgstr ""
-"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt "
-"kort for det meste av vår historie, sa ville ikke lang "
-"opphavsrettsbeskyttelse gjort noe forskjell for arbeider som har "
-"mistet sin kommersielle verdi.  Lang opphavsrettsbeskyttelse for disse "
-"verkene ville ikke forstyrret noe."
+"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt kort for "
+"det meste av vår historie, sa ville ikke lang opphavsrettsbeskyttelse gjort "
+"noe forskjell for arbeider som har mistet sin kommersielle verdi.  Lang "
+"opphavsrettsbeskyttelse for disse verkene ville ikke forstyrret noe."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid "But this situation has now changed."
@@ -21468,17 +21484,16 @@ msgid ""
 "passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure "
 "universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not."
 msgstr ""
-"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er "
-"å muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om.  Digitale "
-"teknologier gjør det nå mulig å ta vare på og gi tilgnag til alle "
-"typer kunnskap.  Når en bok er utsolgt fra forlaget, så kan vi "
-"forestille oss å digitalisere den og gjøre den tilgjengelig for alle, "
-"til evig tid.  Når en film ikke lenger er tilgjengelig fra distributør "
-"kan vi digitalisere den og gjøre den tilgjengleig for alle, til evig "
-"tid.  Digitale teknologier gir nytt til vil opphavsrettsbeskyttet "
-"materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle liv.  Det er nå "
-"mulig å ta vare på og sikre universell tilgang til denne kunskapen og "
-"kulturen, mens det tidligere ikke var mulig."
+"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er å "
+"muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om.  Digitale teknologier gjør "
+"det nå mulig å ta vare på og gi tilgnag til alle typer kunnskap.  Når en bok "
+"er utsolgt fra forlaget, så kan vi forestille oss å digitalisere den og "
+"gjøre den tilgjengelig for alle, til evig tid.  Når en film ikke lenger er "
+"tilgjengelig fra distributør kan vi digitalisere den og gjøre den "
+"tilgjengleig for alle, til evig tid.  Digitale teknologier gir nytt til vil "
+"opphavsrettsbeskyttet materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle "
+"liv.  Det er nå mulig å ta vare på og sikre universell tilgang til denne "
+"kunskapen og kulturen, mens det tidligere ikke var mulig."
 
 #.  PAGE BREAK 234
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21493,14 +21508,14 @@ msgid ""
 "radically different context."
 msgstr ""
 "Og nå kommer opphavsrettsloven i veien.  Hvert steg som trengs for å "
-"produsere dette digitale arkivet over vår kultur krenker den "
-"eksklusive retten i opphavsretten.  Å digitalisere en bok er å kopiere "
-"den.  For å gjøre det må en ha tillatelse fra opphavsrettseieren.  Det "
-"samme gjelder musikk, film og ethvert annet aspekt av vår kultur som "
-"er beskyttet av opphavsretten.  Innsatsen som trengs for å gjøre disse "
-"tingene tilgjengelig for fremtiden, eller til forskere, eler for de "
-"som bare ønsker å utforske den, er nå hindret av det sett med regler "
-"som ble skrevet for en radikalt forskjellig omgivelse."
+"produsere dette digitale arkivet over vår kultur krenker den eksklusive "
+"retten i opphavsretten.  Å digitalisere en bok er å kopiere den.  For å "
+"gjøre det må en ha tillatelse fra opphavsrettseieren.  Det samme gjelder "
+"musikk, film og ethvert annet aspekt av vår kultur som er beskyttet av "
+"opphavsretten.  Innsatsen som trengs for å gjøre disse tingene tilgjengelig "
+"for fremtiden, eller til forskere, eler for de som bare ønsker å utforske "
+"den, er nå hindret av det sett med regler som ble skrevet for en radikalt "
+"forskjellig omgivelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21513,16 +21528,15 @@ msgid ""
 "<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this "
 "context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake."
 msgstr ""
-"Her er kjernen av skaden som kommer fra å utvide verneperiodene: Nå "
-"som teknolgi gjør det mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i "
-"Alexandria, kommer loven i veien.  Og den kommer ikke i veien på grunn "
-"av et nyttig <emphasis>opphavsretts</emphasis>-formål,, som jo er å "
-"gjøre det mulig for det kommersielle markedet å spre kultur.  Nei, vi "
-"snakker om kultur etter at den levd sitt kommersielle liv.  I denne "
-"sammenhengen tjener opphavsretten ikke noe formål <emphasis>i det hele "
-"tatt</emphasis>, relatert til spredning av kunskap.  I denne "
-"sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for uttrykksfrihet. "
-"Opphavsrett er en bremse."
+"Her er kjernen av skaden som kommer fra å utvide verneperiodene: Nå som "
+"teknolgi gjør det mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i Alexandria, "
+"kommer loven i veien.  Og den kommer ikke i veien på grunn av et nyttig "
+"<emphasis>opphavsretts</emphasis>-formål,, som jo er å gjøre det mulig for "
+"det kommersielle markedet å spre kultur.  Nei, vi snakker om kultur etter at "
+"den levd sitt kommersielle liv.  I denne sammenhengen tjener opphavsretten "
+"ikke noe formål <emphasis>i det hele tatt</emphasis>, relatert til spredning "
+"av kunskap.  I denne sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for "
+"uttrykksfrihet. Opphavsrett er en bremse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21531,10 +21545,9 @@ msgid ""
 "won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?"
 "</quote>"
 msgstr ""
-"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer "
-"kostnaden for Brewster Kahle, så reduserer de også kostnadene for "
-"Random House.  Vil da ikke Random House spre kultur like vidt som "
-"Brewster Kahle?</quote>"
+"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer kostnaden "
+"for Brewster Kahle, så reduserer de også kostnadene for Random House.  Vil "
+"da ikke Random House spre kultur like vidt som Brewster Kahle?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21548,16 +21561,15 @@ msgid ""
 "not&mdash;then we can't count on the commercial market to do our library "
 "work for us."
 msgstr ""
-"Mulig det.  En eller annen dag.  Men det finnes ingen indisier som "
-"tyder på at utgivere vil bli like komplette som biblioteker.  Hvis "
-"Barnes &amp; Noble tilbød utlån av bøker fra sine lager til en lavere "
-"pris, ville det eliminere behovet for biblioteker?  Kun hvis du mener "
-"at den eneste rollen et bibliotek skal tjene er den "
-"<quote>markedet</quote> etterspør.  Men hvis du mener rollen til et "
-"bibliotek er større en dette&mdash;hvis du mener dets rolle er å "
-"arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en "
-"bestemt bit av den kulturen eller ikke&mdash;da kan vi ikke basere oss "
-"på at det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss."
+"Mulig det.  En eller annen dag.  Men det finnes ingen indisier som tyder på "
+"at utgivere vil bli like komplette som biblioteker.  Hvis Barnes &amp; Noble "
+"tilbød utlån av bøker fra sine lager til en lavere pris, ville det eliminere "
+"behovet for biblioteker?  Kun hvis du mener at den eneste rollen et "
+"bibliotek skal tjene er den <quote>markedet</quote> etterspør.  Men hvis du "
+"mener rollen til et bibliotek er større en dette&mdash;hvis du mener dets "
+"rolle er å arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en "
+"bestemt bit av den kulturen eller ikke&mdash;da kan vi ikke basere oss på at "
+"det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss."
 
 #.  f13.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -21602,14 +21614,13 @@ msgid ""
 "quote> requirement, and (2) that extending terms by another twenty years "
 "violated the First Amendment."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak på vegne "
-"av Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og "
-"ba retten om å erklære at Sonny Bono utvidelse av "
-"opphavsrettsvernetid-loven var i strid med grunnloven.  De to sentrale "
-"påstandene vi kom med var (1) at å utvide eksisterende vernetid var i "
-"strid med grunnlovens krav om <quote>et begrenset tidsrom</quote>, og "
-"(2) at å utvide vernetiden med tjue nye år var i strid med første "
-"grunnlovstillegg."
+"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak på vegne av "
+"Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og ba "
+"retten om å erklære at Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven "
+"var i strid med grunnloven.  De to sentrale påstandene vi kom med var (1) at "
+"å utvide eksisterende vernetid var i strid med grunnlovens krav om <quote>et "
+"begrenset tidsrom</quote>, og (2) at å utvide vernetiden med tjue nye år var "
+"i strid med første grunnlovstillegg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -21627,7 +21638,6 @@ msgstr ""
 "vårt krav."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Judge David Sentelle said the CTEA violated the requirement that copyrights "
 "be for <quote>limited Times</quote> only. His argument was as elegant as it "
@@ -21639,15 +21649,16 @@ msgid ""
 "meaning. And the best interpretation, Judge Sentelle argued, would be to "
 "deny Congress the power to extend existing terms."
 msgstr ""
-"dommer david sentelle sa ctea brutt kravet opphavsrett være for \"begrenset "
-"ganger\" bare. hans argument var like elegant som den var enkel: Hvis "
-"Kongressen kan utvide eksisterende vilkår, så det er ingen \"stoppe poeng\" "
-"til Kongressens makten under opphavsrett-setningsdel. strøm for å forlenge "
-"eksisterende vilkårene betyr Kongressen ikke er nødvendig å gi vilkårene at "
-"er \"begrenset.\" derfor dømme sentelle hevdet, domstolen hadde å tolke "
-"begrepet \"begrenset ganger\" å gi den mening. og beste tolkningen, dommer "
-"sentelle hevdet, ville være å nekte Kongressen makt til å utvide "
-"eksisterende vilkår."
+"Dommer David Sentelle sa at CTEA kun brøt med krav om at opphavsrett skal "
+"gis for <quote>et begrenset tidsrom</quote>.  Hans argument var like elegant "
+"som det var enkelt.  Hvis kongressen kan utvide eksisterende vernetid, så "
+"finnes det ikke noe <quote>endepunkt</quote> til kongressens myndighet i "
+"følge opphavsrettsbestemmelsen. Myndigheten til å utvide vernetiden betyr at "
+"kongressen ikke er nødt til å dele ut vernetider som er <quote>begrenset</"
+"quote>.  Dermed argumenterte dommer Sentelle at retten måtte tolke begrepet "
+"<quote>begrenset tidsrom</quote> for at det skulle ha mening.  Og dommer "
+"Sentelle argumenterte at den beste tolkningen ville være å nekte kongressen "
+"myndighet til å utvide eksisterende vernetid."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21704,7 +21715,6 @@ msgstr ""
 "forberede oss for argumentasjonen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>It is over</emphasis> a year later as I write these "
 "words. It is still astonishingly hard. If you know anything at all about "
@@ -21715,14 +21725,15 @@ msgid ""
 "noble but doomed cause. And none from this pile was more significant to me "
 "than the e-mail from my client, Eric Eldred."
 msgstr ""
-"Det er over et år senere som jeg skriver disse ordene. Det er fortsatt "
-"astonishingly vanskelig. Hvis du vet noe om denne historien, vet du at vi "
-"mistet appell. og hvis du vet noe mer enn bare minste, du tror sannsynligvis "
-"det var ingen måte dette tilfellet kunne ha blitt vunnet. etter vårt "
-"nederlag fikk jeg bokstavelig talt tusenvis av missives ved godt wishers og "
-"støttespillere, takke meg for mitt arbeid på vegne av denne edle men dømt "
-"årsaken. og ingen fra jordhaugen var mer betydelig for meg enn e-post fra "
-"min klient, eric eldred."
+"<emphasis role='strong'>Det er mer</emphasis> enn et år senere når jeg "
+"skriver disse ordene.  Det er fortsatt utrolig vanskelig.  Hvis du vet noe "
+"om denne historien, så vet du at vi tapte anken.  Og hvis du vet noe mer enn "
+"bare litt, så tror du antagelig at det var ingen måte denne saken kunne "
+"blitt vunnet.  Etter vårt nederlag fikk jeg jeg bokstavlig talt tusenvis av "
+"meldinger fra støttespillere og folk som ville ønske meg lykke til, som "
+"takket meg for min innsats på vegne av denne noble men fortapte sak.  Og "
+"ingen fra denne haugen var viktigere for meg enn eposten fra min klient, "
+"Eric Eldred."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -21824,7 +21835,6 @@ msgstr ""
 "som underskrev de innlegge Grunnloven."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In any case, I thought, the Court must already see the danger and the harm "
 "caused by this sort of law. Why else would they grant review? There was no "
@@ -21832,12 +21842,12 @@ msgid ""
 "this regulation was harmful. So in my view, we didn't need to persuade them "
 "that this law was bad, we needed to show why it was unconstitutional."
 msgstr ""
-"Uansett, jeg tenkte, domstolen må allerede se faren og skade som skyldes "
-"denne typen lov. Hvorfor ville de gir gjennomgang? Det var ingen grunn å "
-"høre tilfelle i Høyesterett hvis de ikke var overbevist om at denne "
-"reguleringen var skadelig. så etter min mening, vi ikke trenger å overtale "
-"dem at denne loven var ille, vi trengte å vise hvorfor det var "
-"forfatningsstridig."
+"Jeg tenkte uansett at domstolen allerede må se faren og skaden forårsaket av "
+"dette type lov.  Hvorfor skulle de ellers gå med på å ta opp saken?  Det var "
+"ingen grunn til å ta opp saken i høyesterett hvis de ikke var overbevist om "
+"at dette lovverket var skadelig.  Dermed var det etter mitt syn ikke "
+"nødvendig å overbevise den om at denne loven var ille.  Vi trengte å vise "
+"den hvorfor den var i strid med grunnloven."
 
 #.  PAGE BREAK 238
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -22129,8 +22139,9 @@ msgid ""
 "Brief of Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
 "<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  (2003) (No. 01-618), 19."
 msgstr ""
-"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
-"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  (2003) (No. 01-618), 19."
+"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</"
+"citetitle> v. <citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S.  (2003) (No. "
+"01-618), 19."
 
 #.  f15.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -22159,6 +22170,18 @@ msgid ""
 "culture should be controlled, and they wanted this law to help them effect "
 "that control."
 msgstr ""
+"Representanter for Dr. Seuss argumenterte for eksempel med at det var bedre "
+"at boet etter Dr. Seuss kontrollerte hva som skjedde med verkene til Dr. "
+"Seuss&mdash;bedre enn å la det falle i det fri&mdash;på grunn av at hvis "
+"denne kreativiteten var allemannseie så ville folk bruke dem til å "
+"<quote>forherlige narkotika og skape pornografi</quote>.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/> Dette var også motivet til boet etter Gershwin, som "
+"forsvarte sin <quote>beskyttelse</quote> av verkene til George Gershwin.  De "
+"avviste for eksempel å lisensiere ut <citetitle>Progy and Bess</citetitle> "
+"til enhver som nektet å bruke Afrikans-amerikanere i rollelista.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"1\"/> Det er deres syn på hovrdan denne delen av "
+"amerikansk kultur bør kontrolleres, og de ønsket hjelp fra denne lovel til å "
+"effektuere denne kontrollen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22208,9 +22231,9 @@ msgid ""
 "little I did beyond preparing for this case. Early on, as I said, I set the "
 "strategy."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde "
-"jeg lite ut over å forberede meg for denne saken.  Som jeg nevnte "
-"tidligere, satte jeg strategien tidlig."
+"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde jeg lite "
+"ut over å forberede meg for denne saken.  Som jeg nevnte tidligere, satte "
+"jeg strategien tidlig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "O'Connor, Sandra Day"
@@ -22296,7 +22319,6 @@ msgstr ""
 "retrospektiv utvidelser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The only vote we could be confident about was that of Justice Stevens. "
 "History will record Justice Stevens as one of the greatest judges on this "
@@ -22305,12 +22327,13 @@ msgid ""
 "limits in the context of intellectual property generally. We were fairly "
 "confident he would recognize limits here."
 msgstr ""
-"den eneste stemme som vi kan være trygg på var at for rettferdighet stevens. "
-"historie registrerer rettferdighet stevens som en av de største dommerne på "
-"denne retten. hans stemmer er konsekvent variert, som betyr bare at ingen "
-"enkel ideologi forklarer hvor han vil stå. men han hadde konsekvent "
-"argumentert for grenser i forbindelse med immaterielle generelt. Vi var "
-"ganske trygg på han ville anerkjenne grenser her."
+"Den eneste stemmen vi kunne være trygg på hvar den til dommer Stevens.  "
+"Historien viser at dommer Stevens er en av de største dommerne i denne "
+"domstolen.  Han stemmer har vært konsistent selektiv, hvilket bare betyr at "
+"ikke noen enkel ideologi forklarer hvordan vil stille seg.  Men han hadde "
+"konsistent argumentert for begresninger i sammenheng med immaterielle eiedom "
+"generelt.  Vi var rimelig sikre på at han ville kjenne igjen begresningene "
+"her."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22503,11 +22526,11 @@ msgid ""
 "line for the chance to see the proceedings. Scores spent the night on the "
 "Supreme Court steps so that they would be assured a seat."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte "
-"en kø av folk å dukke opp foran høyesterett.  Saken hadde fått "
-"oppmerksomhet fra pressen og fri kultur-bevegelsen.  Hundrevis sto på "
-"rekke for å få en sjanse til å se forhandlingen.  Flokkevis tilbrakte "
-"natten på trappen til høyesterett for å sikre seg et sete."
+"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte en kø "
+"av folk å dukke opp foran høyesterett.  Saken hadde fått oppmerksomhet fra "
+"pressen og fri kultur-bevegelsen.  Hundrevis sto på rekke for å få en sjanse "
+"til å se forhandlingen.  Flokkevis tilbrakte natten på trappen til "
+"høyesterett for å sikre seg et sete."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22565,10 +22588,10 @@ msgid ""
 "of time? I mean, this seems to be a practice that began with the very first "
 "act."
 msgstr ""
-"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden så mange ganger "
-"etter hvert.  Hvis du har rett, risikerer vi ikke å forstyrre "
-"tidligere utvidelser av vernetiden?  Jeg mener, dette virker å være en "
-"praksis som startet med den aller første lovendringen?"
+"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden så mange ganger etter "
+"hvert.  Hvis du har rett, risikerer vi ikke å forstyrre tidligere utvidelser "
+"av vernetiden?  Jeg mener, dette virker å være en praksis som startet med "
+"den aller første lovendringen?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22598,9 +22621,8 @@ msgid ""
 "There were two points in this argument when I should have seen where the "
 "Court was going. The first was a question by Justice Kennedy, who observed,"
 msgstr ""
-"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor "
-"retten var på vei.  Det første var et spørsmål fra dommer Kennedy, som "
-"observerte,"
+"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor retten var "
+"på vei.  Det første var et spørsmål fra dommer Kennedy, som observerte,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22621,8 +22643,8 @@ msgid ""
 "Here follows my clear mistake. Like a professor correcting a student, I "
 "answered,"
 msgstr ""
-"Her følger min åpenbare feil.  Som en professor som korrigerer en "
-"student, svarte jeg,"
+"Her følger min åpenbare feil.  Som en professor som korrigerer en student, "
+"svarte jeg,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -22633,11 +22655,10 @@ msgid ""
 "under the copyright laws."
 msgstr ""
 "Mr. Lessig: Dommer, det er ikke en empirisk påstand i det hele tatt. "
-"Ingenting i påstanden om vår opphavsrettsbestemmelse baserer seg på "
-"den empiriske antagelsen om å hindre fremgang.  Vårt eneste argument "
-"er at dette er en strukturell begrensning som er nødvendig for å sikre "
-"at det som ellers ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt "
-"i opphavsrettsloven."
+"Ingenting i påstanden om vår opphavsrettsbestemmelse baserer seg på den "
+"empiriske antagelsen om å hindre fremgang.  Vårt eneste argument er at dette "
+"er en strukturell begrensning som er nødvendig for å sikre at det som ellers "
+"ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt i opphavsrettsloven."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -22647,11 +22668,11 @@ msgid ""
 "place Don Ayer's advice should have mattered. This was a softball; my answer "
 "was a swing and a miss."
 msgstr ""
-"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret.  Det "
-"riktige svaret var i stedet at det var åpenbar og dyptgripende skade. "
-"En rekke orienteringer hadde blitt skrevet om den.  Han ønsket å høre "
-"det.  Og det var her rådet fra Don Ayer burde ha hatt betydning. "
-"Dette var en lett pasning, og mitt svar bommet fullstendig."
+"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret.  Det riktige "
+"svaret var i stedet at det var åpenbar og dyptgripende skade. En rekke "
+"orienteringer hadde blitt skrevet om den.  Han ønsket å høre det.  Og det "
+"var her rådet fra Don Ayer burde ha hatt betydning. Dette var en lett "
+"pasning, og mitt svar bommet fullstendig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22670,9 +22691,8 @@ msgid ""
 "It was clear a second into his question that he wasn't at all sympathetic.  "
 "To him, we were a bunch of anarchists. As he asked:"
 msgstr ""
-"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmål at han overhode ikke "
-"hadde sympati med oss.  For ham var vi en gjeng med anarkister.  Han "
-"spurte så,"
+"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmål at han overhode ikke hadde "
+"sympati med oss.  For ham var vi en gjeng med anarkister.  Han spurte så,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22707,8 +22727,8 @@ msgid ""
 "General Olson,"
 msgstr ""
 "Ting gikk bedre for oss når regjerningen presenterte sitt "
-"åpniningsforedrag.  For nå tok retten tak i kjernen i våre påstander. "
-"Dommer Scalia spurte regjeringsadvokat Olson,"
+"åpniningsforedrag.  For nå tok retten tak i kjernen i våre påstander. Dommer "
+"Scalia spurte regjeringsadvokat Olson,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -22717,11 +22737,10 @@ msgid ""
 "argument that's being made by petitioners here, that a limited time which is "
 "extendable is the functional equivalent of an unlimited time."
 msgstr ""
-"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en "
-"ubegrenset vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo "
-"nøyaktig det argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en "
-"begrenset vernetid som er utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten "
-"til en ubegrenset vernetid."
+"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset "
+"vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo nøyaktig det "
+"argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en begrenset vernetid som er "
+"utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten til en ubegrenset vernetid."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22751,17 +22770,16 @@ msgstr ""
 
 #.  PAGE BREAK 248
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>As I left</emphasis> the court that day, I knew "
 "there were a hundred points I wished I could remake. There were a hundred "
 "questions I wished I had answered differently. But one way of thinking about "
 "this case left me optimistic."
 msgstr ""
-"som jeg venstre retten denne dagen, jeg visste det var en hundre punkter jeg "
-"ønsket at jeg kunne remake. var det en hundre spørsmål jeg ønsket at jeg "
-"hadde svart på en annen måte. men en måte å tenke på dette tilfellet forlatt "
-"meg optimistisk."
+"<emphasis role='strong'>Da jeg dro</emphasis>fra retten den dagen visste jeg "
+"det var hundrevis av ting jeg skulle ønske jeg hadde gjort på nytt.  Det var "
+"hundrevis av spørsmål jeg skulle ønske jeg hadde svart annerledes.  Men en "
+"måte å tenke på denne saken gjorde jeg optimistisk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22809,29 +22827,27 @@ msgstr ""
 "justiariusene hadde stemt i fleste. Det var to Dissensene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "A few seconds later, the opinions arrived by e-mail. I took the phone off "
 "the hook, posted an announcement to our blog, and sat down to see where I "
 "had been wrong in my reasoning."
 msgstr ""
-"noen sekunder senere, kom meninger via e-post. Jeg tok telefonen av kroken, "
-"postet en kunngjøring til vår blogg, og satte meg ned for å se hvor jeg "
-"hadde vært feil i mitt resonnement."
+"Noen få sekunder senere ankom domsavsigelsen via epost.  Jeg tok "
+"telefonrøret av krogen, la ut en kunngjøring på bloggen vår, og satte meg så "
+"ned for å se hvor jeg hadde tatt feil i min argumentasjon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "My <emphasis>reasoning</emphasis>. Here was a case that pitted all the money "
 "in the world against <emphasis>reasoning</emphasis>. And here was the last "
 "naïve law professor, scouring the pages, looking for reasoning."
 msgstr ""
-"mitt resonnement. Her var en sak som pitted alle pengene i verden mot "
-"resonnement. og her var den siste naivt lov professoren, scouring sider, på "
-"jakt etter resonnement."
+"Min <emphasis>argumentasjon</emphasis>.  Her var et tilfelle der alle alle "
+"pengene i verden var satset mot <emphasis>argumentasjon</emphasis>. Og her "
+"satt den siste naive juss-professor og trålet igjennom sidene på jakt etter "
+"argumentasjon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "I first scoured the opinion, looking for how the Court would distinguish the "
 "principle in this case from the principle in <citetitle>Lopez</citetitle>. "
@@ -22839,10 +22855,11 @@ msgid ""
 "argument that was the core argument of our case did not even appear in the "
 "Court's opinion."
 msgstr ""
-"Jeg scoured først mening, ser for hvordan domstol vil skille prinsippet i "
-"dette tilfellet fra prinsippet i lopez. argumentet var ingensteds å bli "
-"funnet. saken ble ikke selv sitert. argumentet som ble argumentet kjernen i "
-"vårt tilfelle ikke engang vises i retten mening."
+"Først trålet jeg domsavsigelsen for å finne hvordan domstolen ville skille "
+"prinsippet i denne saken fra prinsippet i <citetitle>Lopez</citetitle>.  Jeg "
+"fant ikke argumentet noe sted. Saken var ikke en gang sitert.  Argumentet "
+"som var kjerneargumenet i vår sak var ikke en gang tilstede i domstolens "
+"domsavsigelse."
 
 #.  PAGE BREAK 249
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -22857,20 +22874,18 @@ msgstr ""
 "hun hadde funnet Kongressens makt ikke begrenset her."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Her opinion was perfectly reasonable&mdash;for her, and for Justice Souter. "
 "Neither believes in <citetitle>Lopez</citetitle>. It would be too much to "
 "expect them to write an opinion that recognized, much less explained, the "
 "doctrine they had worked so hard to defeat."
 msgstr ""
-"hennes mening var helt rimelig&mdash;for henne, og for rettferdighet souter. "
-"Ingen av dem tror på lopez. det ville være for mye å forvente dem til å "
-"skrive en uttalelse som gjenkjennes, mye mindre forklart, doktrine som de "
-"hadde arbeidet så hardt for å beseire."
+"Hennes mening var helt rimelig&mdash;for henne og for dommer Souter. Ingen "
+"av dem tror på <citetitle>Lopez</citetitle>. Det ville være for mye å "
+"forvente at de skulle skrive en domsavsigelse som annerkjente, langt mindre "
+"forklarte, den doktrinen som de hadde jobbet så hardt for å bekjempe."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But as I realized what had happened, I couldn't quite believe what I was "
 "reading. I had said there was no way this Court could reconcile limited "
@@ -22882,14 +22897,15 @@ msgid ""
 "case: In that context, Congress's power would be limited, but in this "
 "context it would not."
 msgstr ""
-"men som jeg hva som hadde skjedd, jeg kunne ikke helt tro hva jeg leser. Jeg "
-"hadde sagt det var ingen måte denne retten kan avstemme begrenset krefter "
-"med handel-setningsdelen og ubegrensede krefter med fremgang-setningsdelen. "
-"det hadde aldri skjedd for meg at de kunne forene to ved adressering ikke "
-"argumentet. Det var ingen inkonsekvens fordi de ikke ville snakker om to "
-"sammen. Det ble derfor ingen prinsippet som fulgt av lopez tilfelle: i den "
-"sammenhengen, Kongressens makt ville være begrenset, men i denne sammenheng "
-"vil det ikke."
+"Men etter hvert som jeg innså hva som hadde skjedd, så kunne jeg ikke helt "
+"tro det jeg leste.  Jeg hadde sagt at det ikke var mulig for domstolen å "
+"*reconcile* begrenset myndighet for handels-bestemmelsen og ubegrenset "
+"myndighet for fremgangs-bestemmelsen.  Det hadde aldri slått meg at de kunne "
+"*reconcile* de to ved å ganske enkelt <emphasis>ikke bry seg om argumentet</"
+"emphasis>.  Det var ingen manglende konsistens ganske enkelt fordi de lot "
+"være å omtale de to sammen.  Det var dermed ikke noe prinsipp som fulgte fra "
+"<citetitle>Lopez</citetitle>-saken: I den sammenhengen var kongressens "
+"myndighet begrenset, men i denne sammenhengen var den ikke begrenset."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -22975,15 +22991,14 @@ msgstr ""
 "hamlet uten prinsen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Defeat brings depression</emphasis>. They say it is "
 "a sign of health when depression gives way to anger. My anger came quickly, "
 "but it didn't cure the depression. This anger was of two sorts."
 msgstr ""
-"tap bringer depresjon. de sier det er et tegn på helse når depresjon gir "
-"måte å sinne. min vrede kom raskt, men det gjorde ikke kurere depresjon. "
-"Dette sinne var inälvor."
+"<emphasis role='strong'>Tap gir depresjon</emphasis>.  De sier det er et "
+"sunnhetstegn når depresjon må vike for sinne.  Mitt sinne kom raskt, men det "
+"kurerte ikke depresjonen.  Sinnet gikk i to retninger."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -23043,14 +23058,14 @@ msgstr ""
 "egen prinsipper."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "My anger with the Conservatives quickly yielded to anger with myself.  For I "
 "had let a view of the law that I liked interfere with a view of the law as "
 "it is."
 msgstr ""
-"mitt sinne med høyre raskt gitt til sinne med meg selv. for jeg hadde la en "
-"visning av loven som jeg likte forstyrre en visning av loven som det er."
+"Mitt sinne mot de konservative ga raskt etter for sinnet mot meg selv.  For "
+"jeg hadde latt en holdning til loven som jeg likte forstyrre en holdning til "
+"loven slik den er."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -23110,28 +23125,27 @@ msgstr ""
 "problemet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Would it have been different if I had argued it differently? Would it have "
 "been different if Don Ayer had argued it? Or Charles Fried? Or Kathleen "
 "Sullivan?"
 msgstr ""
-"ville det ha vært annerledes hvis jeg hadde hevdet det annerledes? ville det "
-"ha vært annerledes hvis don ayer hadde hevdet det? eller charles stekt? "
-"eller kathleen sullivan?"
+"Ville det gått annerledes hvis jeg hadde argumentert litt forskjellig?  "
+"Ville det ha gått annerledes hvis Don Ayer hadde argumentert?  Eller Charles "
+"Fried?  Eller Kathleen Sullivan?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "My friends huddled around me to insist it would not. The Court was not "
 "ready, my friends insisted. This was a loss that was destined. It would take "
 "a great deal more to show our society why our framers were right. And when "
 "we do that, we will be able to show that Court."
 msgstr ""
-"mine venner huddled rundt meg å insistere det ikke ville. domstolen ikke var "
-"klar, insisterte mine venner. Dette var et tap som var bestemt. det vil ta "
-"mye mer å vise vårt samfunn hvorfor våre underskrev hadde rett. og når vi "
-"gjør det, vil vi være i stand til å vise at domstolen."
+"Mine venner samlet seg rundt meg for å insistere på at det ville det ikke.  "
+"Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner.  Det var et tap bestemt av "
+"skjebnen.  Det ville kreve mye mer for å vise samfunnet vårt hvorfor "
+"grunnlovsforsamlingen hadde rett.  Og når vi gjør det, så vil vi væræ i "
+"stand til å vise det til domstolen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -23164,7 +23178,6 @@ msgstr ""
 "før det er."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "After the argument and after the decision, Peter said to me, and publicly, "
 "that he was wrong. But if indeed that Court could not have been persuaded, "
@@ -23174,17 +23187,16 @@ msgid ""
 "some good. Either way, the decision to bring this case&mdash;a decision I "
 "had made four years before&mdash;was wrong."
 msgstr ""
-"etter argumentet og etter vedtaket sa peter til meg, og offentlig, at han "
-"var galt. men hvis faktisk at domstolen ikke kunne er blitt overtalt, "
-"deretter som er alle bevis som trengs for å vite at her igjen peter var "
-"rett. Jeg var ikke klar til å argumentere denne saken på en måte som ville "
-"gjøre noen gode eller de var ikke klar til å høre dette tilfellet på en måte "
-"som ville gjøre noen gode. Uansett, beslutningen om å bringe denne "
-"saken&mdash;en beslutning om jeg hadde gjort fire år før&mdash;var galt. "
+"Etter argumentasjonen og etter avgjørelsen sa Peter til meg, og offentlig, "
+"at han tok feil.  Men hvis domstolen faktisk ikke kunne bli overbevist, så "
+"er det igjen alt bevis som trengs for å vite at her hadde Peter nok en gang "
+"rett.  Enten var ikke jeg klar til å argumentere for denne saken på en måte "
+"som ville bidra positivt, eller så var de ikke klare for å ta opp denne "
+"saken på en måte som ville bidra positivt. Uansett var avgjørelsen om å "
+"fremme denne saken feil&mdash;en avgjørelse jeg hadde tatt fire år tidligere."
 
 #.  PAGE BREAK 253
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>While the reaction</emphasis> to the Sonny Bono Act "
 "itself was almost unanimously negative, the reaction to the Court's decision "
@@ -23196,17 +23208,17 @@ msgid ""
 "attacked because it left standing a silly and harmful law. <citetitle>The "
 "New York Times</citetitle> wrote in its editorial,"
 msgstr ""
-"mens reaksjonen til sonny bono handle selv var nesten enstemmig negativ, var "
-"reaksjonen til domstolens avgjørelse blandet. Ingen, minst i pressen, prøvde "
-"å si at utvidelse av copyright var en god idé. Vi hadde vant den kampen over "
-"idéer. der beslutningen ble rost, ble det rost av papir som hadde vært "
-"skeptisk til retten aktivisme i andre tilfeller. ærbødighet var bra, selv om "
-"det igjen en dum lov. men der beslutningen ble angrepet, den ble angrepet "
-"fordi det igjen en dum og skadelig lov. new york times skrev i sin "
-"redaksjonell,"
+"<emphasis role='strong'>Mens reaksjonen</emphasis>på Sonny Bono-loven selv "
+"var nesten enstemming negativ, så var reaksjonen på domstolens avgjørelse "
+"blandet.  Ikke en eneste, i hvert fall i pressen, forsøkte å si at det var "
+"en god idé å utvide vernetiden i opphavsretten.  Vi hadde vunnet kampen om "
+"idéen.  Avgjørelsen fikk støtte fra aviser som hadde vært skeptisk til "
+"domstolens aktivisme i andre saker.  Å holde hendene unna var en god ting, "
+"selv om den lot en dum lov bli stående. Men der avgjørelsen ble angrepet så "
+"ble den angrepet på grunn av at den lot en dum og skadelig bli stående.  "
+"<citetitle>The New York Times</citetitle> skrev i sin leder,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In effect, the Supreme Court's decision makes it likely that we are seeing "
 "the beginning of the end of public domain and the birth of copyright "
@@ -23215,19 +23227,18 @@ msgid ""
 "output of humanity is one of the reasons we live in a time of such fruitful "
 "creative ferment."
 msgstr ""
-"i kraft gjør av Høyesterett beslutningen det sannsynlig at vi ser "
-"begynnelsen på slutten av public domain og fødselen av opphavsrett "
-"perpetuity. public domain har vært en store eksperimentet, som ikke skal "
-"tillates å dø. muligheten til å trekke fritt på hele kreativ produksjon av "
-"menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med slike fruktbart "
-"kreative gjære."
+"Effekten er at beslutningen i Høyesterett gjør det sannsynlig at vi ser "
+"starten på slutten til allemannseie, og fødselen til evig opphavsrett.  "
+"Allemannseie har vært et storslått eksperiment, som ikke bør få lov til å "
+"dø.  Evnen til å trekke uten begresning på hele den kreative produksjonen "
+"til menneskeheten er en av grunnene til at vi lever i en tid med så "
+"fruktbart kreativt vekstmiljø."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><indexterm><primary>
 msgid "Bolling, Ruben"
 msgstr "Bolling, Ruben"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The best responses were in the cartoons. There was a gaggle of hilarious "
 "images&mdash;of Mickey in jail and the like. The best, from my view of the "
@@ -23236,15 +23247,16 @@ msgid ""
 "But the punch in the face felt exactly like that.  <placeholder type="
 "\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"de beste svarene var i tegneserier. Det var en gaggle av morsom bilder&mdash;"
-"av mickey i fengsel og lignende. best, fra min mening i saken, var ruben "
-"bolling, gjengis på neste side. linjen \"kraftige og velstående\" er en "
-"smule urettferdig. Men slag i ansiktet følte akkurat sånn."
+"De beste responsene dukket opp i tegneseriene.  Det var en haug veldig "
+"morsome tegninger&mdash;av Mikke i fengsel og dets like.  Det beste fra mitt "
+"ståsted i saken, var fra Ruben Bolling, og er gjengitt på den neste siden "
+"(<xref linkend=\"fig-18\"/>).  Tekstlinjen om <quote>mektig og rik</quote> "
+"er litt urettferdig.  Men slaget i ansiktet føltes akkurat slik ut."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Tom the Dancing Bug cartoon"
-msgstr "Tom dans bug tegneserie"
+msgstr "Tom the Dancing Bug-tegneserie"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure>
 msgid ""