]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Translate a bit more.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index 1cb0dbcfc6002ba312bab457458a76b47ead0159..6281fec1b286c93a47c70de25089bc5a87ecaf64 100644 (file)
@@ -14516,9 +14516,8 @@ msgstr ""
 "blir antatt å være regulert, så blir rimelig bruk-beskyttelsen ikke nok."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, fuzzy
 msgid "Video Pipeline"
-msgstr "video rørledningen"
+msgstr "Video Pipeline"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "film industry"
@@ -14530,7 +14529,6 @@ msgid "trailer advertisements of"
 msgstr "Trailer reklame av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The case of Video Pipeline is a good example. Video Pipeline was in the "
 "business of making <quote>trailer</quote> advertisements for movies "
@@ -14538,18 +14536,18 @@ msgid ""
 "to sell videos. Video Pipeline got the trailers from the film distributors, "
 "put the trailers on tape, and sold the tapes to the retail stores."
 msgstr ""
-"tilfelle av video rørledning er et godt eksempel. video rørledningen var i "
-"bransjen for å gjøre \"trailer\" reklame for filmer tilgjengelig til video "
-"butikker. video butikkene vises tilhengere som en måte å selge videoer. "
-"video rørledningen fikk tilhengere fra trevare, sette tilhengere på bånd, og "
-"solgt kassetter til selge i detalj butikker."
+"Tilfellet Video Pipeline er et godt eksempel.  Video Pipeline sin "
+"forretning var å gjøre <quote>trailer</quote>-reklamer for filmer "
+"tilgjengelige for videobutikker.  Videobutikkene viste frem trailerne "
+"som en måte å selge filmer.  Video Pipeline fikk trailerne fra "
+"filmdistributørene, puttet trailerne på kassett og solgte kassettene "
+"til detaljutsalgene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "browsing"
 msgstr "surfing"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The company did this for about fifteen years. Then, in 1997, it began to "
 "think about the Internet as another way to distribute these previews.  The "
@@ -14559,12 +14557,14 @@ msgid ""
 "book, so, too, you would be able to sample a bit from the movie on-line "
 "before you bought it."
 msgstr ""
-"selskapet gjorde dette i omtrent femten år. deretter, i 1997, det begynte å "
-"tenke på Internett som en måte å distribuere disse forhåndsvisninger. idéen "
-"var å utvide sin \"selger ved prøvetaking\" teknikk ved å gi on-line "
-"butikker samme muligheten til å aktivere \"surfing.\" akkurat som i en "
-"bokhandel du kan lese noen få sider av en bok før du kjøper boken, så, du "
-"vil også kunne smake litt fra filmen on-line før du kjøpte den."
+"Selskapet gjorde dette i omtrent femten år.  Så, i 1997, begynte det "
+"å tenke på Internettet som en annen måte å distribuere disse "
+"forhåndsvisningene.  Idéen var å utvidere deres <quote>selge ved å "
+"vise prøver</quote>-teknikk ved å gi online-butikker den samme "
+"muligheten til å muliggjøre <quote>surfing</quote>.  Akkurat slik som "
+"du i en bokhandel kan lese noen få sider av en bok før du kjøper "
+"boken, så ville du på samme måte også kunne ta en titt på en bit av "
+"filmen på nettet før du kjøpte den."
 
 #.  PAGE BREAK 157 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -14582,17 +14582,18 @@ msgid ""
 "they had. So they filed a lawsuit to ask the court to declare that these "
 "rights were in fact their rights."
 msgstr ""
-"i 1998 informert video rørledningen disney og andre trevare at det ment å "
-"distribuere tilhengere gjennom Internett (i stedet for å sende båndene) til "
-"distributører av deres videoer. to år senere, fortalte disney video "
-"rørledning til å stoppe. eieren av video rørledningen spurte disney å snakke "
-"om saken, hadde han bygget en bedrift på distribuere dette innholdet som en "
-"måte å hjelp Selg disney filmer; Han hadde kunder som var avhengig av hans "
-"leverer dette innholdet. Disney aksepterer å snakke bare hvis video "
-"rørledningen stoppet fordelingen umiddelbart. video rørledningen trodde det "
-"var innenfor sine \"fair use\"-rettigheter til å distribuere utklippene som "
-"de hadde. så de anlagt en sak å be retten å erklære at disse rettighetene "
-"var faktisk sine rettigheter."
+"I 1998 informerte Video Pipeline Disney og andre filmdistributører at "
+"de planla å distribuere trailere via Internet (i stedet for å sende "
+"kasetter) til distributører av deres filmer.  To år senere ba Disney "
+"Video Pipeline om å stoppe.  Eieren av Video Pipeline spurte Disney om "
+"at de snakket om saken&mdash;han hadde bygd opp sin foretning for "
+"distribusjon av dette innholdet som en måte å hjelpe Disney å selge "
+"filmer og hadde kunder som var avhengig av at han leverte dette "
+"innholdet.  Disney ville kun gå med på å snakke med ham hvis Video "
+"Pipeline stoppet distribusjonen øyeblikkelig.  Video Pipeline mente "
+"det var innenfor deres rimelig bruk-rettigheter å distribuere klippene "
+"slik de hadde gjort.  Så de leverte inn et søksmål for å be domstolene "
+"om å erklære at disse rettighetene faktisk var deres rettigheter."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 #, fuzzy
@@ -14600,12 +14601,10 @@ msgid "willful infringement findings in"
 msgstr "willful krenkelse funnene i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, fuzzy
 msgid "willful infringement"
-msgstr "willful krenkelse"
+msgstr "bevisst krenkelse"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Disney countersued&mdash;for $100 million in damages. Those damages were "
 "predicated upon a claim that Video Pipeline had <quote>willfully infringed</"
@@ -14616,17 +14615,17 @@ msgid ""
 "to enable video stores to sell copies of those movies, Disney was now suing "
 "Video Pipeline for $100 million."
 msgstr ""
-"Disney countersued&mdash;for $100 millioner i skader. disse skader ble "
-"predicated upon et krav at video rørledningen hadde \"willfully krenket\" på "
-"disney's copyright. Når en domstol gjør en oppdagelse av willful brudd, kan "
-"den prisen skader ikke på grunnlag av den faktiske skaden for eieren av "
-"opphavsretten, men på grunnlag av et beløp som er angitt i vedtektene. fordi "
-"video rørledningen hadde distribuert syv hundre klipp av disney film å "
-"aktivere video butikker å selge kopier av disse filmene, var disney nå suing "
-"video rørledning for $100 millioner."
+"Disney sendte inn motsøksmål&mdash;om 100 millioner dollar i skader. "
+"Disse skadene ble estimert ut fra et krav om at Video Pipeline hadde "
+"<quote>bevisst krenket</quote> Disneys opphavsrett.  Når en domstol "
+"konkluderer med bevisst krenkelse, så kan de tildele skader ikke "
+"basert på faktisk skade som opphavsrettseieren har lidd, men basert på "
+"et beløp fastsatt i forskrift.  På grunn av at Video Pipeline hadde "
+"distribuert syv hundre klipp fra Disneys filmer for å gjøre det mulig "
+"for videobutikker å selge eksemplarer av disse filmene, saksøkte nå "
+"Disney Vide Pipeline for 100 millioner dollar."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Disney has the right to control its property, of course. But the video "
 "stores that were selling Disney's films also had some sort of right to be "
@@ -14636,12 +14635,13 @@ msgid ""
 "not allowed to show clips of the films as a way of selling them without "
 "Disney's permission."
 msgstr ""
-"Disney har rett til å kontrollere sin eiendom, selvfølgelig. men video "
-"butikkene som solgte Disneys filmer hadde også en slags rett til å være i "
-"stand til å selge filmer som de hadde kjøpt fra disney. disney's krav i "
-"domstol var at butikkene ble tillatt å selge filmene og de ble tillatt å "
-"vise titlene på filmene de solgte, men de var ikke lov til å vise klipp av "
-"filmer som en måte å selge dem uten disney's tillatelse."
+"Disney har lov til å kontrollere sin eiendom, naturligvis.  Men "
+"videobutikkene som selger filmene til Disney har også en slags rett "
+"til å være i stand til å selge filmene de har kjøpt fra Disney. "
+"Disneys påstand i retten var at butikkene hadde lov til å selge "
+"filmene, og de hadde lov til å liste opp titlene til filmene de "
+"solgte, men de hadde ikke lov til å vise klipp fra filmene for å kunne "
+"selge dem, uten tillatelse fra Disney."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "first-sale doctrine"
@@ -15266,7 +15266,7 @@ msgid ""
 "that doesn't leave that much of a mess (at least in your house)."
 msgstr ""
 "La oss se på robothunden fra Sony ved navn <quote>Aibo</quote>. Aibo-en "
-"lærer triks, koser og følger deg rudt.  Den spiser kun elektrisitet og "
+"lærer triks, koser og følger deg rundt.  Den spiser kun elektrisitet og "
 "etterlater ikke så mye gris (i hvert fall ikke i huset)."
 
 #.  PAGE BREAK 165
@@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr ""
 "Princeton skrev til en konferanse.  Denne Princeton-akademikeren er velkjent "
 "og respektert.  Han ble hyret inn av myndighetene i Microsoft-saken for å "
 "teste påstanden fra Microsoft om hva som kunne og ikke kunne gjøres med "
-"deres egen kildekode.  I rettsaken demonstrerte han både sin brillianse og "
+"deres egen kildekode.  I rettsaken demonstrerte han både sin briljans og "
 "sin rolighet.  Under tunge slag fra Microsofts advokat holdt Ed Felten "
 "stand.  Han lot seg ikke bølle til stillhet om noe som han kunne svært godt."
 
@@ -15525,7 +15525,7 @@ msgid ""
 "unintelligible to most people. But it clearly showed the weakness in the "
 "SDMI system, and why SDMI would not, as presently constituted, succeed."
 msgstr ""
-"Det Felten og hans kollegaer gjorde var å publisere en artikkel som beskrev "
+"Det Felten og hans kolleger gjorde var å publisere en artikkel som beskrev "
 "svakheten i en teknologi.  De spredte ikke gratis musikk, eller bygde og "
 "rullet ut denne teknologien.  Artikkelen var et akademisk essay, uleselig "
 "for folk flest.  Men det viste klart svakheten i SDMI-systemet, og hvorfor "
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgid ""
 "to copyright's control."
 msgstr ""
 "Så opphavsrettens varighet har økt dramatisk&mdash;tredoblet seg de siste "
-"tretti årene.  Og ophavsrettens omfang har også økt&mdash;fra å kun regulere "
+"tretti årene.  Og opphavsrettens omfang har også økt&mdash;fra å kun regulere "
 "utgivere til nå å regulere omtrent alle.  Og opphavsrettens rekkevidde har "
 "endret seg, etter hvert som hver handling blir en kopi og dermed antatt "
 "regulert.  Og etter hvert som teknologer finner bedre måter å kontrollere "
@@ -16007,7 +16007,7 @@ msgstr ""
 "Misbruk er enklere å finne og enklere å kontrollere.  Denne reguleringen av "
 "den kreative prosessen, som startet som en liten myndighetsregulering av en "
 "liten del av markedet for kreative verk, har blitt den ene mest viktige "
-"regulatoren for kreativitiet som finnes.  Det er en massiv økning i omfanget "
+"regulatoren for kreativitet som finnes.  Det er en massiv økning i omfanget "
 "til myndighetens kontroll over nyskapning og kreativitet.  Den ville være "
 "fullstendig ugjenkjennelig for de som skapte opphavsrettens kontroll."
 
@@ -16158,7 +16158,7 @@ msgstr ""
 "kontrollerer halvparten av nasjonens avisdistribusjon. Det er tjue større "
 "avisutgivere i USA.  De ti største filmstudioene mottar 99 prosent av all "
 "filminntekter.  De ti største kabel-TV-selskapene står for 85 prosent av all "
-"kabel-inntekt.  Dette er et marked lagt fra den frie pressen som som "
+"kabel-inntekt.  Dette er et marked langt fra den frie pressen som "
 "grunnlovsforfatterne ønsket å beskytte.  Faktisk, så er dette et marked som "
 "er svært godt beskyttet &mdash; av markedet."
 
@@ -16382,7 +16382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I dag ville en annen Norman Lear med en annen <citetitle>All in the Family</"
 "citetitle> oppdage at han har valget mellom å enten gjøre serien mindre på "
-"kanten eller få sparken.  Innholdet for et show laget for et netverk er i "
+"kanten eller få sparken.  Innholdet for et show laget for et nettverk er i "
 "stadig større grad eid av nettverket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
@@ -16541,7 +16541,7 @@ msgid ""
 "reduced drug consumption by Americans could possibly outweigh these costs."
 msgstr ""
 "La meg herved diskvalifisere meg fra enhver mulig oppnevning til en hvilken "
-"som helst stillig hos myndighetene ved å si at jeg tror denne krigen er en "
+"som helst stilling hos myndighetene ved å si at jeg tror denne krigen er en "
 "grunnleggende tabbe.  Jeg er ikke for narkotika.  Faktisk kommer jeg fra en "
 "familie en gang havarert av narkotika&mdash;selv om narkotikaen som "
 "havarerte min familie alle var helt lovlige.  Jeg tror denne krigen er en "
@@ -16553,7 +16553,7 @@ msgstr ""
 "denne krigen krever, og mest dyptgående, den totale ødeleggelsen av de "
 "juridiske systemene i mange søramerikanske land på grunn av makten til de "
 "lokale narkotikakartellene.  Jeg finner det umulig å tro at den marginale "
-"fordelen i redusert narkotikaforbruk hos amerikanerne pa noe måte kan "
+"fordelen i redusert narkotikaforbruk hos amerikanerne på noe måte kan "
 "oppveie for disse kostnadene."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -16585,7 +16585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "I 1998 lanserte kontoret for den nasjonale narkotikapolitikken en "
 "mediekampanje som del av <quote>krigen mot narkotika</quote>. Kampanjen "
-"produserte en rekke kort efilmklipp om temaer relatert til ulovlige "
+"produserte en rekke kortfilmklipp om temaer relatert til ulovlige "
 "rusmidler.  I en av seriene (Nick og Norm-serien) er det to menn i en bar "
 "som diskuterer ideen om å legalisere narkotika som en måte å unngå noen av "
 "de utilsiktede skadene fra krigen.  En fremmer et argument til fordel for å "
@@ -16807,7 +16807,6 @@ msgstr ""
 "reguleringen for å styrke kreativiteten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright law has not been a rock of Gibraltar. It's not a set of constant "
 "commitments that, for some mysterious reason, teenagers and geeks now flout. "
@@ -16819,15 +16818,18 @@ msgid ""
 "<emphasis>reductions</emphasis> in the scope of copyright, in response to "
 "the extraordinary increase in control that technology and the market enable."
 msgstr ""
-"lov om opphavsrett har ikke vært en rock of gibraltar. Det er ikke et sett "
-"med konstant forpliktelser gir at for noen mystisk grunn, tenåringer og "
-"geeks nå blaffen. i stedet, opphavsrett makt har vokst dramatisk i en kort "
-"periode, som teknologien av distribusjons- og etableringen er endret og som "
-"lobbyister har presset for mer kontroll av innehaver av opphavsrett. "
-"endringer i siste endringene i teknologi tyder på at vi kan godt trenger "
-"lignende endringer i fremtiden. og disse endringene må være reduksjoner i "
-"omfanget av opphavsrett, svar på det ekstraordinære økning i kontrollen som "
-"teknologi og markedet aktivere."
+"Åndsverksloven har ikke vært noen merkestein (*rock of Gibraltar*). "
+"Den er ikke et sett med konstante forpliktelser som tenåringer og "
+"geeks nå, av en eller annen mystisk grunn, gir blaffen i.  I stedet "
+"har opphavsrettens makt vokst dramatisk på kort tid, etter hvert som "
+"teknologier for distribusjon og skaping har endret seg og etter hvert "
+"som lobbyister har presset på for mer kontroll hos "
+"opphavsrettsinnehaverne.  Tidligere endringer som respons på "
+"endringene i teknologi foreslår at vi godt kan trenge lignende "
+"endringer i fremtiden.  Og disse endringene må være "
+"<emphasis>reduksjon</emphasis> i omfanget til opphavsretten, som svar "
+"på den ekstraordinære økningen i kontroll som teknologi og marked gjør "
+"mulig."
 
 #.  PAGE BREAK 181 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -16841,10 +16843,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "For det enkeltpoenget som går tapt i denne krigen mot pirater er et poeng "
 "som vi kun ser etter å ha kartlagt alle disse endringene.  Når du slår "
-"sammen effekten av å endret lovverk, konsentrert markedet og endret "
-"teknologi så får en en forbløffende konklusjon: <emphasis>Aldri før i vår "
-"historie har færre hatt juridisk rett til å kontrollere mer av utviklingen "
-"av vår kultur enn nå</emphasis>."
+"sammen effekten av et endret lovverk, konsentrert markedet og endret "
+"teknologi så kommer en til en forbløffende konklusjon: <emphasis>Aldri før "
+"i vår historie har færre hatt juridisk rett til å kontrollere mer av "
+"utviklingen av vår kultur enn nå</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -16958,7 +16960,7 @@ msgid ""
 "commercially. But noncommercial publishing and transformation were still "
 "essentially free."
 msgstr ""
-"Avleded verk var nå regulert av opphavsrettsloven&mdash;hvis publisert, som "
+"Avledede verk var nå regulert av opphavsrettsloven&mdash;hvis publisert, som "
 "betød, gitt økonomien til publisering på den tiden, betød å tilby den "
 "kommersielt.  Men ikkekommersiell publisering og omforming var fortsatt i "
 "hovedsak fritt frem."