]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Internett med stor 'I' + noen andre endringer i de ledige minuttene jeg hadde.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index f5f2de9170e4de5ff401aa17d7e486b53273daa0..52dc16ac3ee29382ceeec4685ae941355577fef3 100644 (file)
@@ -4,10 +4,11 @@
 # Translators:
 # Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2012.
 # Anders Hagen Jarmund <ajarmund@gmail.com>, 2012.
+# Kirill Miazine <km@krot.org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-25 08:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 10:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
 "HOW BIG MEDIA USES TECHNOLOGY AND THE LAW TO LOCK DOWN CULTURE AND CONTROL "
 "CREATIVITY"
 msgstr ""
-"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og retten til å innskrenke "
+"Hvordan store medieaktører bruker teknologi og jussen til å begrense "
 "kulturen og kontrollere kreativiteten"
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo>
@@ -218,18 +219,17 @@ msgid "Code: And Other Laws of Cyberspace"
 msgstr "Code: And Other Laws of Cyberspace"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "THE PENGUIN PRESS, a member of Penguin Group (USA) Inc.  375 Hudson Street "
 "New York, New York"
 msgstr ""
-"penguin-trykk, medlem av penguin-gruppen (usa) inc. 375 hudson street new "
-"york, new york"
+"The Penguin Press, medlem av Penguin Group (USA) Inc.  375 Hudson Street "
+"New York, Yew Uork, USA"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 msgid "Copyright &copy; Lawrence Lessig.  All rights reserved."
 msgstr ""
-"Opphavsrettbeskyttet &copy; Lawrence Lessig.  Alle rettigheter reservert."
+"Opphavsrettbeskyttet &copy; Lawrence Lessig.  Alle rettigheter forbeholdt."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 msgid ""
@@ -237,6 +237,9 @@ msgid ""
 "quote> <citetitle>The New York Times</citetitle>, January 16, 2003. "
 "Copyright &copy; 2003 by The New York Times Co.  Reprinted with permission."
 msgstr ""
+"Utdrag fra redaktørartikkel <quote>The Coming of Copyright Perpetuity,</"
+"quote> <citetitle>The New York Times</citetitle>, 16. januar 2003. "
+"Opphavsrettsbeskyttet &copy; 2003 The New York Times Co.  Gjengitt med tillatelse."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 msgid ""
@@ -245,8 +248,8 @@ msgid ""
 "Reprinted with permission."
 msgstr ""
 "Humortegningen i <xref linkend=\"fig-1711-vcr-handgun-cartoonfig\"/> er "
-"laget av Paul Conrad, og opphavsrettsbeskyttet for Tribune Media Services, "
-"Inc.  Alle rettigheter reservert, trykket her med tillatelse."
+"laget av Paul Conrad. Opphavsretten tilhører Tribune Media Services, "
+"Inc.  Alle rettigheter forbeholdt.  Gjengitt med tillatelse."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 msgid ""
@@ -281,40 +284,35 @@ msgid "ISBN 1-59420-006-8 (hardcover)"
 msgstr "ISBN 1-59420-006-8 (Innbundet bok)"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "1. Intellectual property&mdash;United States. 2. Mass media&mdash;United "
 "States."
-msgstr "1. eiendomsrett &mdash; USA. 2. massemedia &mdash; USA."
+msgstr "1. Immaterielle rettigheter&mdash;USA. 2. Massemedia&mdash;SA."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "3. Technological innovations&mdash;United States. 4. Art&mdash;United "
 "States. I. Title."
 msgstr ""
-"3. teknologiske nyvinninger &mdash; USA. 4. art &mdash; USA. i. tittel."
+"3. Teknologiske nyvinninger&mdash;USA. 4. Kunst&mdash;USA. I. Tittel."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "KF2979.L47"
-msgstr "kf2979.l47"
+msgstr "KF2979.l47"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "343.7309'9&mdash;dc22"
-msgstr "343.7309'9 &mdash; dc22"
+msgstr "343.7309'9&mdash;dc22"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 msgid "This book is printed on acid-free paper."
-msgstr "Denne boken er trykket på syre-fritt papir."
+msgstr "Denne boken er trykt på syrefritt papir."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 msgid "Printed in the United States of America"
 msgstr "Trykt i USA"
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "1 3 5 7 9 10 8 6 4"
 msgstr "1 3 5 7 9 10 8 6 4"
 
@@ -328,8 +326,8 @@ msgstr ""
 "Oversatt til bokmål av Petter Reinholdtsen, Anders Hagen Jarmund og Kirill "
 "Miazine. Takk til Ralph Amissah for hjelp med registeroppføringene. "
 "Kildefilene til oversetterprosjektet er <ulink url=\"https://github.com/"
-"petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra github</ulink>. "
-"Rapporter feil med oversettelsen via github."
+"petterreinholdtsen/free-culture-lessig\">tilgjengelig fra GitHub</ulink>. "
+"Rapporter feil med oversettelsen via GitHub."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -340,11 +338,11 @@ msgid ""
 "photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission "
 "of both the copyright owner and the above publisher of this book."
 msgstr ""
-"uten å begrense rettighetene under opphavsrett reservert ovenfor, kan ingen "
-"del av denne publikasjonen bli reprodusert, lagret i eller innført i et "
-"gjenfinningssystem eller overføres, i noen form eller på noen måte "
-"(elektronisk, mekanisk, fotokopiering, innspilling eller annet), uten "
-"skriftlig tillatelse fra både eieren av opphavsretten og ovenfor utgiveren "
+"Ingen "
+"del av denne publikasjonen kan bli gjengitt, lagret i eller innført i et "
+"gjenfinningssystem, eller i noen form eller på noen måte overført "
+"(bl.a. elektronisk, mekanisk, fotokopiering, innspilling), uten "
+"skriftlig tillatelse fra både innehaveren av opphavsretten og utgiveren "
 "av denne boken."
 
 #. type: Content of: <book><colophon><para>
@@ -372,7 +370,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><lot><title>
 msgid "List of figures"
-msgstr "Figurliste"
+msgstr "Figuroversikt"
 
 #. type: Content of: <book><preface><title>
 msgid "PREFACE"
@@ -389,9 +387,9 @@ msgid ""
 "Pogue, a brilliant writer and author of countless technical and computer-"
 "related texts, wrote this:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">På slutten av</emphasis> hans gjennomgang av min "
+"<emphasis role=\"bold\">I slutten av</emphasis> sin gjennomgang av min "
 "første bok <citetitle>Code: And Other Laws of Cyberspace</citetitle>, skrev "
-"David Pogue, en glimrende skribent og forfatter av utallige tekniske "
+"David Pogue, en glimrende skribent og forfatter av utallige tekniske og "
 "datarelaterte tekster, dette:"
 
 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para><footnote><para>
@@ -400,7 +398,7 @@ msgid ""
 "York Times</citetitle>, 30 January 2000."
 msgstr ""
 "David Pogue, <quote>Don't Just Chat, Do Something,</quote> <citetitle>New "
-"York Times</citetitle>, 30. januar 2000"
+"York Times</citetitle>, 30. januar 2000."
 
 #. type: Content of: <book><preface><blockquote><para>
 msgid ""
@@ -409,10 +407,10 @@ msgid ""
 "population is). And if you don't like the Internet's system, you can always "
 "flip off the modem.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"I motsetning til faktiske lover, så har ikke internett-programvare "
-"kapasiteten til å straffe.  Den påvirker ikke folk som ikke er online (og "
-"kun en veldig liten minoritet av verdens befolkning er online).  Og hvis du "
-"ikke liker systemet på internett, så kan du alltid slå av modemet."
+"I motsetning til rettslige lover, har ikke Internett-programvare "
+"evnen til å straffe.  Den påvirker ikke folk som ikke er online (og "
+"bare en svært liten minoritet av verdens befolkning er online).  Og hvis du "
+"ikke liker systemet med Internett, kan du alltid skru av modemet."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
@@ -425,11 +423,11 @@ msgid ""
 "troubles that exist in <emphasis>that</emphasis> space wouldn't "
 "<quote>affect</quote> us anymore."
 msgstr ""
-"Pogue var skeptisk til argumentet som er kjernen av boken &mdash; at "
-"programvaren, eller <quote>koden</quote>, fungerte som en slags lov &mdash; "
-"og foreslo i sin anmeldelse den lykkelig tanken at hvis livet i cyberspace "
-"gikk dårlig, så kan vi alltid som med en trylleformel slå over en bryter og "
-"komme hjem igjen. Slå av modemet, koble fra datamaskinen, og eventuelle "
+"Pogue var skeptisk til bokens hovedpoeng &mdash; at "
+"programvare, eller <quote>kode</quote>, fungerte som en slags lov &mdash; "
+"og foreslo i sin anmeldelse den lykkelige tanken at hvis tilværelsen i cyberspace "
+"ble slett, kan vi alltid, liksom på magisk vis, slå over en bryter og "
+"være hjemme igjen. Skru av modemet, koble fra datamaskinen, og eventuelle "
 "problemer som finnes <emphasis>den</emphasis> virkeligheten ville ikke "
 "<quote>påvirke</quote> oss mer."
 
@@ -445,12 +443,12 @@ msgid ""
 "effect."
 msgstr ""
 "Pogue kan ha hatt rett i 1999 &mdash; jeg er skeptisk, men det kan hende. "
-"Men selv om han hadde rett da, så er ikke argumentet gyldig nå. "
-"<citetitle>Fri Kultur</citetitle> er om problemene internett forårsaker selv "
+"Men selv om han hadde rett da, er ikke argumentet gyldig lenger. "
+"<citetitle>Fri kultur</citetitle> er om problemene Internett forårsaker selv "
 "etter at modemet er slått av.  Den er et argument om hvordan slagene som nå "
-"brer om seg i livet on-line har fundamentalt påvirket <quote>folk som er "
-"ikke pålogget.</quote>  Det finnes ingen bryter som kan isolere oss fra "
-"internettets effekt."
+"ukjempes om livet online fundamentalt påvirker <quote>folk som ikke er "
+"pålogget.</quote>  Det finnes ingen bryter som kan isolere oss fra "
+"Internettets påvirkning."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
 msgid ""
@@ -459,9 +457,9 @@ msgid ""
 "a part of our tradition that is much more fundamental, and, as hard as this "
 "is for a geek-wanna-be to admit, much more important."
 msgstr ""
-"Men i motsetning til i boken <citetitle>Code</citetitle>, er argumentet her "
-"ikke så mye om internett i seg selv. Istedet er det om konsekvensen av "
-"internett for en del av vår tradisjon som er mye mer grunnleggende, og "
+"Men i motsetning til boken <citetitle>Code</citetitle>, er tema her "
+"ikke så mye Internett i seg selv. Istedet er boken om konsekvensen av "
+"Internett for en del av vår tradisjon som er mye mer grunnleggende, og "
 "uansett hvor hardt dette er for en geek-wanna-be å innrømme, mye viktigere."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para><footnote><para>
@@ -597,13 +595,13 @@ msgid ""
 "not you care about the Internet, and whether you're on Safire's left or on "
 "his right."
 msgstr ""
-"Denne idéen er et element i argumentet til <citetitle>Fri Kultur</"
+"Denne idéen er et element i argumentet til <citetitle>Fri kultur</"
 "citetitle>, selv om min fokus ikke bare er på konsentrasjonen av makt som "
 "følger av konsentrasjonen i eierskap, men mer viktig, og fordi det er mindre "
 "synlig, på konsentrasjonen av makt som er resultat av en radikal endring i "
 "det effektive virkeområdet til loven.  Loven er i endring, og endringen "
 "forandrer på hvordan vår kultur blir skapt. Den endringen bør bekymre "
-"deg&mdash;Uansett om du bryr deg om internett eller ikke, og uansett om du "
+"deg&mdash;Uansett om du bryr deg om Internett eller ikke, og uansett om du "
 "er til venstre for Safires eller til høyre."
 
 #. type: Content of: <book><preface><para>
@@ -1305,9 +1303,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Det er ingen</emphasis> enkeltoppfinner av "
 "Internet.  Ei heller er det en god dato som kan brukes til å markere når det "
-"ble født.  Likevel har internettet i løpet av svært kort tid blitt en del av "
+"ble født.  Likevel har Internettet i løpet av svært kort tid blitt en del av "
 "vanlige amerikaneres liv.  I følge the Pew Internet and American Life-"
-"prosjektet, har 58 prosent av amerikanerne hatt tilgang til internettet i "
+"prosjektet, har 58 prosent av amerikanerne hatt tilgang til Internettet i "
 "2002, opp fra 49 prosent to år tidligere.<placeholder type=\"footnote\" id="
 "\"0\"/> Det tallet kan uten problemer passere to tredjedeler av nasjonen ved "
 "utgangen av 2004."
@@ -1324,15 +1322,15 @@ msgid ""
 "directly. They are the proper subject of a book about the Internet. But this "
 "is not a book about the Internet."
 msgstr ""
-"Etter hvert som internett er blitt integrert inn i det vanlige liv har ting "
-"blitt endret.  Noen av disse endringene er teknisk&mdash;internettet har "
+"Etter hvert som Internett er blitt integrert inn i det vanlige liv har ting "
+"blitt endret.  Noen av disse endringene er teknisk&mdash;Internettet har "
 "gjort kommunikasjon raskere, det har redusert kostnaden med å samle inn "
 "data, og så videre.  Disse tekniske endringene er ikke fokus for denne "
 "boken.  De er viktige.  De er ikke godt forstått.  Men de er den type ting "
-"som ganske enkelt ville blir borte hvis vi alle bare slo av internettet.  De "
-"påvirker ikke folk som ikke bruker internettet, eller i det miste påvirker "
-"det ikke dem direkte.  De er et godt tema for en bok om internettet.  Men "
-"dette er ikke en bok om internettet."
+"som ganske enkelt ville blir borte hvis vi alle bare slo av Internettet.  De "
+"påvirker ikke folk som ikke bruker Internettet, eller i det miste påvirker "
+"det ikke dem direkte.  De er et godt tema for en bok om Internettet.  Men "
+"dette er ikke en bok om Internettet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
@@ -1343,12 +1341,12 @@ msgid ""
 "itself. Most, if they recognized this change, would reject it. Yet most "
 "don't even see the change that the Internet has introduced."
 msgstr ""
-"I stedet er denne boken om effekten av internettet ut over internettet i seg "
+"I stedet er denne boken om effekten av Internettet ut over internettet i seg "
 "selv.  En effekt på hvordan kultur blir skapt.  Min påstand er at "
-"internettet har ført til en viktig og ukjent endring i denne prosessen.  "
+"Internettet har ført til en viktig og ukjent endring i denne prosessen.  "
 "Denne endringen vil forandre en tradisjon som er like gammel som republikken "
 "selv.  De fleste, hvis de la merke til denne endringen, ville avvise den.  "
-"Men de fleste legger ikke engang merke til denne endringen som internettet "
+"Men de fleste legger ikke engang merke til denne endringen som Internettet "
 "har introdusert."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
@@ -1541,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "som har definert loven tidligere.  Dette er ikke en proteksjonisme for å "
 "beskytte artister.  Det er i stedet en proteksjonisme for å beskytte "
 "bestemte forretningsformer.  Selskaper som er truet av potensialet til "
-"internettet for å endre måten både kommersiell og ikke-kommersiell kultur "
+"Internettet for å endre måten både kommersiell og ikke-kommersiell kultur "
 "blir skapt og delt, har samlet seg for å få lovgiverne til å bruke loven for "
 "å beskytte selskapene.  Dette er historien om RCA og Armstrong, og det er "
 "drømmen til Causbyene."
@@ -1565,7 +1563,7 @@ msgid ""
 "today&mdash;all so long as the RCAs of our day don't use the law to protect "
 "themselves against this competition."
 msgstr ""
-"For internettet har sluppet løs en ekstraordinær mulighet for mange til å "
+"For Internettet har sluppet løs en ekstraordinær mulighet for mange til å "
 "delta i prosessen med å bygge og kultivere en kultur som rekker lagt utenfor "
 "lokale grenselinjer.  Den makten har endret markedsplassen for å lage og "
 "kultivere kultur generelt, og den endringen truer i neste omgang etablerte "
@@ -1573,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "distribuerte innhold i det tjuende århundret hva FM-radio var for AM-radio, "
 "eller hva traileren var for jernbaneindustrien i det nittende århundret: "
 "begynnelsen på slutten, eller i hvert fall en markant endring. Digitale "
-"teknologier, knyttet til internettet, kunne produsere et mye mer "
+"teknologier, knyttet til Internettet, kunne produsere et mye mer "
 "konkurransedyktig og levende marked for å bygge og kultivere kultur.  Dette "
 "markedet kunne inneholde en mye videre og mer variert utvalg av skapere.  "
 "Disse skaperne kunne produsere og distribuere et mye mer levende utvalg av "
@@ -1596,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 "tjuende århundres radio og nittende århundres jernbaner bruker deres makt "
 "til å få loven til å beskytte dem mot dette nye, mer effektive, mer levende "
 "teknologi for å bygge kultur. De lykkes i deres plan om å gjøre om "
-"internettet før internettet gjør om på dem."
+"Internettet før internettet gjør om på dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Valenti, Jack"
@@ -1630,11 +1628,11 @@ msgid ""
 "think that we need only decide whether we're for property or against it."
 msgstr ""
 "Det ser ikke slik ut for mange.  Kamphandlingene over opphavsrett og "
-"internettet er fjernt for de fleste.  For de få som følger dem, virker de i "
+"Internettet er fjernt for de fleste.  For de få som følger dem, virker de i "
 "hovedsak å handle om et enklere sett med spørsmål&mdash;hvorvidt "
 "<quote>piratvirksomhet</quote> vil bli akseptert, og hvorvidt "
 "<quote>eiendomsretten</quote> vil bli beskyttet.  <quote>Krigen</quote> som "
-"har blitt erklært mot teknologiene til internettet&mdash;det presidenten for "
+"har blitt erklært mot teknologiene til Internettet&mdash;det presidenten for "
 "Motion Picture Association of America (MPAA) Jack Valenti kaller sin "
 "<quote>egen terroristkrig</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
 ">&mdash;har blitt rammet inn som en kamp om å følge loven og respektere "
@@ -1656,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "på viktigheten av hva Mr. Valenti så pent kaller <quote>kreativ "
 "eiendomsrett</quote>.  Jeg tror at <quote>piratvirksomhet</quote> er galt, "
 "og at loven, riktig innstilt, bør straffe <quote>piratvirksomhet</quote>, "
-"både på og utenfor internettet."
+"både på og utenfor Internettet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
 msgid ""
@@ -1668,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "Men disse enkle trosoppfatninger maskerer et mye mer grunnleggende spørsmål "
 "og en mye mer dramatisk endring. Min frykt er at med mindre vi begynner å "
 "legge merke til denne endringen, så vil krigen for å befri verden fra "
-"internettets <quote>pirater</quote> også fjerne verdier fra vår kultur som "
+"Internettets <quote>pirater</quote> også fjerne verdier fra vår kultur som "
 "har vært integrert til vår tradisjon helt fra starten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
@@ -1738,8 +1736,8 @@ msgid ""
 "those within the noble class live easily; those outside it don't. But it is "
 "nobility of any form that is alien to our tradition."
 msgstr ""
-"Likevel har lovens respons til internettet, når det knyttes sammen til "
-"endringer i teknologien i internettet selv, ført til massiv økting av den "
+"Likevel har lovens respons til Internettet, når det knyttes sammen til "
+"endringer i teknologien i Internettet selv, ført til massiv økting av den "
 "effektive reguleringen av kreativitet i USA.  For å bygge på eller kritisere "
 "kulturen rundt oss må en spørre, som Oliver Twist, om tillatelse først.  "
 "Tillatelse er, naturligvis, ofte innvilget&mdash;men det er ikke ofte "
@@ -1774,9 +1772,9 @@ msgid ""
 "must resolve it soon."
 msgstr ""
 "Det er i stedet et forsøk på å forstå en håpløst ødeleggende krig som er "
-"inspirert av teknologiene til internettet, men som rekker lang utenfor dens "
+"inspirert av teknologiene til Internettet, men som rekker lang utenfor dens "
 "kode.  Og ved å forstå denne kampen er den en innsats for å finne veien til "
-"fred.  Det er ingen god grunn for å fortsette dagens batalje rundt internett-"
+"fred.  Det er ingen god grunn for å fortsette dagens batalje rundt Internett-"
 "teknologiene.  Det vil være til stor skade for vår tradisjon og kultur hvis "
 "den får lov til å fortsette ukontrollert. Vi må forstå kilden til denne "
 "krigen.  Vi må finne en løsning snart."
@@ -1811,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "hevder.  De fleste av oss, som Causbyene, behandler disse kravene som "
 "åpenbare.  Og dermed protesterer vi, som Causbyene,, når ny teknologi griper "
 "inn i denne eiendomsretten.  Det er så klart for oss som det var fro dem at "
-"de nye teknologiene til internettet <quote>tar seg til rette</quote> mot "
+"de nye teknologiene til Internettet <quote>tar seg til rette</quote> mot "
 "legitime krav til <quote>eiendomsrett</quote>.  Det er like klart for oss "
 "som det var for dem at loven skulle ta affære for å stoppe denne "
 "inntrengingen i annen manns eiendom."
@@ -1829,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "brødenes teknologi, får de lite sympati fra de fleste av oss. Sunn fornuft "
 "gjør ikke opprør.  I motsetning til saken til de uheldige Causbyene, er sunn "
 "fornuft på samme side som eiendomseierne i denne krigen.  I motsetning til "
-"hos de heldige Wright-brødrene, har internettet ikke inspirert en revolusjon "
+"hos de heldige Wright-brødrene, har Internettet ikke inspirert en revolusjon "
 "til fordel for seg."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -1958,10 +1956,10 @@ msgid ""
 "been."
 msgstr ""
 "De to delene setter opp kjernen i påstanden til denne boken: at mens "
-"internettet faktisk har produsert noe fantastisk og nytt, bidrar våre "
+"Internettet faktisk har produsert noe fantastisk og nytt, bidrar våre "
 "myndigheter, presset av store medieaktører for å møte dette <quote>noe nytt</"
 "quote> til å ødelegge noe som er svært gammelt.  I stedet for å forstå "
-"endringene som internettet kan gjøre mulig, og i stedet for å ta den tiden "
+"endringene som Internettet kan gjøre mulig, og i stedet for å ta den tiden "
 "som trengs for å la <quote>sunn fornuft</quote> finne ut hvordan best svare "
 "på utfordringen, så lar vi de som er mest truet av endringene bruke sin makt "
 "til å endre loven&mdash;og viktigere, å bruke sin makt til å endre noe "
@@ -2064,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "<quote>piratvirksomhet</quote>. Internettet har fremprovosert denne krigen.  "
 "Internettet gjør det mulig å effektivt spre innhold.  Peer-to-peer (p2p) "
 "fildeling er blant det mest effektive av de effektive teknologier "
-"internettet muliggjør. Ved å bruke distribuert intelligens, kan p2p-systemer "
+"Internettet muliggjør. Ved å bruke distribuert intelligens, kan p2p-systemer "
 "muliggjøre enkel spredning av innhold på en måte som ingen forestilte seg "
 "for en generasjon siden."
 
@@ -2271,7 +2269,7 @@ msgid ""
 "the burden of the law&mdash;even the burden of the Byzantine complexity that "
 "copyright law has become. It was just one more expense of doing business."
 msgstr ""
-"Før teknologiene til internettet dukket opp, betød ikke denne begrepsmessige "
+"Før teknologiene til Internettet dukket opp, betød ikke denne begrepsmessige "
 "sammenblandingen mye.  Teknologiene for å publisere var kostbare, som betød "
 "at det meste av publisering var kommersiell. Kommersielle aktører kunne "
 "håndtere byrden pålagt av loven&mdash;til og med byrden som den bysantiske "
@@ -2330,7 +2328,7 @@ msgid ""
 "\"0\"/> Unfortunately, we are also seeing an extraordinary rise of "
 "regulation of this creative class."
 msgstr ""
-"Men da internettet dukket opp, forsvant denne naturlige begrensningen til "
+"Men da Internettet dukket opp, forsvant denne naturlige begrensningen til "
 "lovens virkeområde.  Loven kontrollerer ikke bare kreativiteten til "
 "kommersielle skapere, men effektivt sett kreativiteten til alle. Selv om "
 "utvidelsen ikke ville bety stort hvis åndsverksloven kun regulerte "
@@ -4405,7 +4403,7 @@ msgid ""
 "the world. There was ABC and CBS, but there was also the Internet."
 msgstr ""
 "Men i tillegg til disse produserte nyhetene om <quote>tragedien 11. "
-"september</quote>, kunne de av oss som er knyttet til internettet i tillegg "
+"september</quote>, kunne de av oss som er knyttet til Internettet i tillegg "
 "se en svært annerledes produksjon. Internettet er fullt av fortellinger om "
 "de samme hendelsene.  Men disse internet-fortellingene hadde en veldig "
 "annerledes smak.  Noen folk konstruerte foto-sider som fanget bilder fra "
@@ -4415,7 +4413,7 @@ msgstr ""
 "ekstraordinær verdensomspennende låvebygging, slik Mike Godwin bruker "
 "begrepet i hans bok <citetitle>Cyber Rights</citetitle>, rundt en "
 "nyhetshendelse som hadde fanget oppmerksomheten til hele verden.  Det var "
-"ABC og CBS, men det var også internettet."
+"ABC og CBS, men det var også Internettet."
 
 #.  PAGE BREAK 54
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -4427,10 +4425,10 @@ msgid ""
 "on the <quote>Just Think!</quote> bus, the visual images could be mixed with "
 "sound or text."
 msgstr ""
-"Det er ikke så enkelt som at jeg ønsker å lovprise internettet&mdash;selv om "
+"Det er ikke så enkelt som at jeg ønsker å lovprise Internettet&mdash;selv om "
 "jeg mener at folkene som støtter denne formen for tale bør lovprises.  Jeg "
 "ønsker i stedet å peke på viktigheten av denne formen for tale.  For på "
-"samme måte som en Kodak, gjør internettet folk i stand til å fange bilder.  "
+"samme måte som en Kodak, gjør Internettet folk i stand til å fange bilder.  "
 "Og på samme måte som med en film laget av en av studentene på <quote>Just "
 "Think!</quote>-bussen, kan visuelle bilder bli blandet med lyd og tekst."
 
@@ -4445,7 +4443,7 @@ msgid ""
 "instantaneously."
 msgstr ""
 "Men i motsetning til en hvilken som helst teknologi for å enkelt fange "
-"bilder, tillater internettet at en nesten umiddelbart deler disse "
+"bilder, tillater Internettet at en nesten umiddelbart deler disse "
 "kreasjonene med et ekstraordinært antall menesker.  Dette er noe nytt i vår "
 "tradisjon&mdash;ikke bare kan kultur fanges inn mekanisk, og åpenbart heller "
 "ikke at hendelser blir kommentert kritisk, men at denne blandingen av  "
@@ -4893,7 +4891,7 @@ msgstr ""
 "det vil si ikke betalt av noen for å komme med deres rapport.  Det tillater "
 "en mye bredere rekke av innspill til en historie, slik rapporteringen "
 "Columbia-katastrofen avdekket, når hundrevis fra hele sørvest-USA vendte seg "
-"til internettet for å gjenfortelle hva de hadde sett.<placeholder type="
+"til Internettet for å gjenfortelle hva de hadde sett.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/> Og det får lesere til å lese på tvers av en rekke "
 "fortellinger og <quote>triangulere</quote>, som Winer formulerer det, "
 "sannheten.  Blogger, sier Winer, <quote>kommunserer direkte med vår "
@@ -4954,7 +4952,7 @@ msgstr ""
 "overgangsfase.  <quote>Mye av det vi gjør nå er oppvarmingsøvelser</quote>, "
 "fortalte Winer meg.  Det er mye som må modne før dette området har sin modne "
 "effekt.  Og etter som inkludering av innhold i dette området er det området "
-"med minst opphavsrettsbrudd på internettet, sa Wiener at <quote>vi vil være "
+"med minst opphavsrettsbrudd på Internettet, sa Wiener at <quote>vi vil være "
 "den siste tingen som blir skutt ned</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -5288,9 +5286,9 @@ msgid ""
 "access to other members of the RPI community."
 msgstr ""
 "RPIs data-nettverk kobler studenter, forelesere og administrasjon sammen.  "
-"Det kobler også RPI til internettet.  Ikke alt som er tilgjengelig på RPI-"
-"nettet er tilgjengelig på internettet.  Men nettverket er utformet for å gi "
-"alle studentene mulighet til å bruke internettet, i tillegg til mer direkte "
+"Det kobler også RPI til Internettet.  Ikke alt som er tilgjengelig på RPI-"
+"nettet er tilgjengelig på Internettet.  Men nettverket er utformet for å gi "
+"alle studentene mulighet til å bruke Internettet, i tillegg til mer direkte "
 "tilgang til andre medlemmer i RPI-fellesskapet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
@@ -5311,7 +5309,7 @@ msgid ""
 "well."
 msgstr ""
 "Søkemotorer er et mål pa hvor nært et nettverk oppleves å være. Google "
-"brakte internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig forbedring av "
+"brakte Internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig forbedring av "
 "kvaliteten på søk i nettverket.  Spesialiserte søkemotorer kan gjøre dette "
 "enda bedre.  Idéen med <quote>intranett</quote>-søkemotorer, søkemotorer som "
 "kun søker internt i nettverket til en bestemt institusjon, er å tilby "
@@ -6781,7 +6779,7 @@ msgstr ""
 "Information</citetitle>, tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture."
 "cc/notes/\">link #13</ulink>. <quote>Trusselen fra piratvirksomhet&mdash;"
 "bruken av noen andres kreative verker uten tillatelse eller "
-"kompensasjons&mdash;har vokst med internettet.</quote>"
+"kompensasjons&mdash;har vokst med Internettet.</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -6838,7 +6836,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men på samme måte som med piratvirksomheten til kopierings-firma, så "
 "<quote>tas</quote> det på en annen måte som er mer direkte relatert til "
-"internettet.  Denne måten å ta på virker galt for mante, og det er galt mye "
+"Internettet.  Denne måten å ta på virker galt for mante, og det er galt mye "
 "av tiden.  Før vi kaller det å ta på denne måten for <quote>piratvirksomhet</"
 "quote>, bør vi dog forstå dets natur litt mer. For skaden som denne formen "
 "for å ta gjør er betydelig mer tvetydig enn direkte kopiering, og loven bør "
@@ -7379,8 +7377,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Peer-to-peer-deling ble gjort berømt av Napster.  Men oppfinnerne av Napster-"
 "teknologien hadde ikke gjort noen store teknologiske nyskapninger.  Som "
-"ethvert stort steg i nyskapningen på internettet (og, kan det argumenteres "
-"for, utenfor internettet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>) hadde "
+"ethvert stort steg i nyskapningen på Internettet (og, kan det argumenteres "
+"for, utenfor Internettet<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>) hadde "
 "Shawn Fanning og hans bemanning ganske enkelt satt sammen deler som hadde "
 "blitt utviklet uavhengig av hverandre."
 
@@ -7443,7 +7441,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se Ipsos-Insight, <citetitle>TEMPO: Keeping Pace with Online Music "
 "Distribution</citetitle> (september 2002), som rapporterer at 28 prosent av "
-"amerikanere eldre enn tolv år hadde lastet musikk ned fra internettet og 30 "
+"amerikanere eldre enn tolv år hadde lastet musikk ned fra Internettet og 30 "
 "prosent hadde lyttet til digitale musikkfiler lagred på sine datamaskiner."
 
 #.  f8
@@ -7839,7 +7837,7 @@ msgstr ""
 "I 2002 rapporterte RIAA at CD-salg hadde falt med 8,9 prosent, fra 882 "
 "millioner til 803 millioner enheter, og inntektene hadde falt 6,7 prosent."
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Dette bekrefter en trend fra de "
-"siste årene.  RIAA skylder på piratvirksomhet på internett for denne "
+"siste årene.  RIAA skylder på piratvirksomhet på Internett for denne "
 "trenden, selv om det er mange andre årsaker som kan forklare denne "
 "reduksjonen.  SoundScan rapporterte for eksempel om en reduksjon på over 20 "
 "prosent siden 1999 når det gjelder antall CD-er er gitt ut Dette er uten "
@@ -7863,7 +7861,7 @@ msgid ""
 "percent."
 msgstr ""
 "Men la oss anta at RIAA har rett, at all nedgangen i CD-salg er forårsaket "
-"av deling på internett.  Her er hvor det skurrer: I samme periode som RIAA "
+"av deling på Internett.  Her er hvor det skurrer: I samme periode som RIAA "
 "estimerer at 803 milloner CDer ble solgt, estimerer RIAA at 2,1 milliarder "
 "CD-er ble lastet ned gratis.  Dermed selv om 2,6 ganger det totale antallet "
 "CDer ble lastet ned gratis, så falt salgsinntektene med kun 6,7 prosent."
@@ -7990,7 +7988,7 @@ msgid ""
 "they sell; but as with cable companies before statutory licensing, they "
 "don't have to pay the copyright owner for the content they sell."
 msgstr ""
-"I den virkelige verden&mdash;lenge før internettet&mdash;hadde markedet et "
+"I den virkelige verden&mdash;lenge før Internettet&mdash;hadde markedet et "
 "enkelt svar på dette problemet: bruktbok- og bruktplate-butikker.  Det er "
 "tusenvis av butikker for brukte bøker og plater i Amerika i dag.<placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> Disse butikkene kjøper innhold fra eierne og "
@@ -8227,14 +8225,12 @@ msgid "composers, copyright protections of"
 msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "music recordings played on"
-msgstr "innspillinger spilt på"
+msgstr "musikkinnspillinger spillt på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "copyright protections in"
-msgstr "opphavsrett formål som er etablert i"
+msgstr "opphavsrettbeskyttelser i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -8735,8 +8731,8 @@ msgid ""
 "These changes should be designed to balance the protection of the law "
 "against the strong public interest that innovation continue."
 msgstr ""
-"Vi burde gjøre det samme i dag.  Teknologien på internettet endrer seg "
-"raskt.  Måten folk kobler seg til internettet (trådbasert eller trådløst) "
+"Vi burde gjøre det samme i dag.  Teknologien på Internettet endrer seg "
+"raskt.  Måten folk kobler seg til Internettet (trådbasert eller trådløst) "
 "endrer seg veldig raskt.  Uten tvil bør ikke nettverket bli et verktøy for "
 "<quote>stjeling</quote> fra kunstnere.  Men loven bør heller ikke bli et "
 "verktøy for å tvinge igjennom en bestemt måte som kunstnere (eller mer "
@@ -9437,14 +9433,12 @@ msgstr ""
 "nødvendig.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Enlightenment"
-msgstr "opplysning"
+msgstr "opplysningstiden"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "knowledge, freedom of"
-msgstr "kunnskap, frihet"
+msgstr "kunnskap, frihet for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -9847,9 +9841,8 @@ msgstr ""
 "fra seksti år før."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Donaldson v. Beckett"
-msgstr "Donaldson v. beckett"
+msgstr "Donaldson mot beckett"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -10495,7 +10488,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>I 1993</emphasis> var Alex Alben en jurist som "
 "arbeidet hos Starwave Inc. Starwave var et innovativt firma grunnlagt av "
 "Paul Allen, som også hadde vært med på å grunnlegge Microsoft.Starwaves mål "
-"var å utvikle digital underholdning. Lenge før internett ble superpopulært, "
+"var å utvikle digital underholdning. Lenge før Internett ble superpopulært, "
 "forsket Starwave på ny teknologi for å levere underholdning uten nettverk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
@@ -10520,9 +10513,9 @@ msgstr ""
 "Alben var veldig interessert i ny teknologi. Han var fascinert av det "
 "voksende markedet for CD-ROM-teknologi&mdash;ikke for å distribuere film, "
 "men for å gjøre ting med filmen som før ville vært svært vanskelig. I 1993 "
-"lanserte han ideen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
+"lanserte han idéen om å utvikle et produkt for å vise retrospectives* rundt "
 "verkene av en bestemt kunstner. Den første skuespilleren som ble valgt, var "
-"Clint Eastwood. Ideen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
+"Clint Eastwood. Idéen var å vise alle Eastwoods verker, sammen med klipp fra "
 "filmene hans og intervjuer av personer som hadde vært viktige i hans "
 "karriere."
 
@@ -10574,7 +10567,7 @@ msgid ""
 "Alben brought the idea to Michael Slade, the CEO of Starwave.  Slade asked, "
 "<quote>Well, what will it take?</quote>"
 msgstr ""
-"Alben tok ideen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
+"Alben tok idéen videre til Michael Slade, leder for Starwave. Slade spurte "
 "<quote>Vel, hvor mye vil det kreve?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><secondary>
@@ -10875,7 +10868,7 @@ msgstr ""
 "Disse kostnadene er byrdene av en form for regulering. Vi kan prøve å ta på "
 "oss en republikanerhatt og bli sinte for et øyeblikk. Staten styrer disse "
 "rettighetenes dekningsområde, og dekningsområdet bestemmer hvor mye det vil "
-"koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere ideen om at en eiendom "
+"koste å krenke disse rettighetene. (Husker dere idéen om at en eiendom "
 "strakte seg til universets grense? Og se for dere piloten som må betale for "
 "å krysse eiendommen som han krenker ved å fly fra Los Angeles til San "
 "Francisco.) Disse rettighetene gav sikkert mening en gang, men nå som "
@@ -10972,7 +10965,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vi lever i en <quote>klippe og lime</quote>-kultur som er muliggjort av "
 "dagens teknologi. Alle som lager presentasjoner vet hvilken eksepsjonell "
-"frihet internettets <quote>klippe og lime</quote>-arkitektur gir&mdash;på et "
+"frihet Internettets <quote>klippe og lime</quote>-arkitektur gir&mdash;på et "
 "sekund kan du finne akkurat det bildet du vil ha, og du kan få den inn i "
 "presentasjonen din."
 
@@ -10992,7 +10985,7 @@ msgid ""
 "criticism of the record industry that there is through the mixing of Flash! "
 "and music."
 msgstr ""
-"Men presentasjoner er bare en liten begynnelse. Ved hjelp av internett og "
+"Men presentasjoner er bare en liten begynnelse. Ved hjelp av Internett og "
 "dets arkiver, er musikere i stand til å sy sammen nye lydmikser som ingen "
 "hadde kunnet forestille seg; filmskapere er i stand til å lage filmer ut av "
 "klipp på datamaskiner rundt om i verden. Et spesielt nettsted i Sverige tar "
@@ -11149,10 +11142,9 @@ msgstr "arkiver, digitale"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "bots"
-msgstr "bot-er"
+msgstr "boter"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>In April 1996</emphasis>, millions of <quote>bots</"
 "quote>&mdash;computer codes designed to <quote>spider,</quote> or "
@@ -11163,21 +11155,20 @@ msgid ""
 "again. Over and over again, once every two months, these bits of code took "
 "copies of the Internet and stored them."
 msgstr ""
-"I april 1996 begynte millioner av \"bots\"&mdash;datakode utformet til "
-"\"edderkopp\", eller automatisk søke Internett og kopiere innholdet&mdash;"
-"kjører over nettet. side for side, disse botene kopiert Internett-basert "
-"informasjon på et lite sett med datamaskiner som er plassert i en kjeller i "
-"san Franciscos presidio. Når roboter ferdig med hele Internett, startet de "
-"igjen. igjen og igjen, en gang enhver to måneder, disse biter av koden tok "
-"kopier av Internett og lagret dem."
+"<emphasis role='strong'>I april 1996</emphasis> hadde millioner av "
+"<quote>bots</quote> dataprogramkode utformet for å <quote>kravle</quote> "
+"eller automatisk søking på Internettet og kopiering av innhold&mdash;gikk i "
+"gang over nettet.  Side for side kopierte disse botene internet-basert "
+"informasjon til et lite sett maskiner plassert i en kjeller i San Franciscos "
+"Presidio.  Da botene var ferdig med hele Internettet startet de på nytt.  "
+"Igjen og igjen, en gang hver to måneder, tok disse bitene med kode kopier av "
+"Internettet og lagret dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Way Back Machine"
-msgstr "vei tilbake maskinen"
+msgstr "Way Back Machine"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "By October 2001, the bots had collected more than five years of copies. And "
 "at a small announcement in Berkeley, California, the archive that these "
@@ -11186,43 +11177,40 @@ msgid ""
 "page, and see all of its copies going back to 1996, as well as when those "
 "pages changed."
 msgstr ""
-"av oktober 2001, roboter hadde samlet inn mer enn fem år av Kopier. og på en "
-"liten pressemelding i berkeley, california, arkivet som disse kopiene "
-"opprettet internet archive, ble åpnet til verden. bruker en teknologi som "
-"kalles \"vei tilbake maskinen\", kan du angi en web-side, og se alle dens "
-"Kopier gå tilbake til 1996, og når disse sidene endres."
+"I oktober 2001 hadde botene samlet mer enn fem år med kopier.  Og ved en "
+"liten kunngjøring i Berkeley, Californa, ble arkivene som disse kopiene "
+"utgjorde, Internettarkivet, åpnet for verden.  Ved å bruke en teknologi ved "
+"navn <quote>Way Back machine</quote> kan du skrive inn en nettside og se "
+"alle dets kopier helt tilbake til 1996, samt se når disse sidene endret seg."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Orwell, George"
 msgstr "Orwell, George"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This is the thing about the Internet that Orwell would have appreciated.  In "
 "the dystopia described in <citetitle>1984</citetitle>, old newspapers were "
 "constantly updated to assure that the current view of the world, approved of "
 "by the government, was not contradicted by previous news reports."
 msgstr ""
-"Dette er ting om Internett som orwell ville ha verdsatt. i dystopia "
-"beskrevet i 1984, ble gamle aviser stadig oppdatert for å sikre som "
-"gjeldende visning av verden, godkjent av regjeringen, ikke var motsagt av "
-"forrige nyhetsrapporter."
+"Dette er en egenskap med Internettet som Orwell visse satt pris på. I den "
+"dystre verden beskrevet i <citetitle>1984</citetitle> ble gamle aviser "
+"kontinuerlig oppdatert for å sikre at gjeldende oppfattning av verden, "
+"godkjent av myndighetene, ikke ble motsagt av gamle nyhetsmeldinger."
 
 #.  PAGE BREAK 120
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Thousands of workers constantly reedited the past, meaning there was no way "
 "ever to know whether the story you were reading today was the story that was "
 "printed on the date published on the paper."
 msgstr ""
-"tusenvis av arbeidstakere stadig reedited fortiden, noe som betyr at det var "
-"ingen måte noen gang å vite om historien du lese i dag var historie som ble "
-"skrevet ut på dato publisert på papiret."
+"Tusenvis av arbeidere redigerte konstant fortiden, hvilket gjorde at det "
+"aldri var mulig å vite om historien du leste i dag var historien som ble "
+"trykket den datoen som sto ført opp på papiret."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It's the same with the Internet. If you go to a Web page today, there's no "
 "way for you to know whether the content you are reading is the same as the "
@@ -11230,19 +11218,17 @@ msgid ""
 "easily be different. The Internet is Orwell's library&mdash;constantly "
 "updated, without any reliable memory."
 msgstr ""
-"Det er det samme med Internett. Hvis du går til en webside i dag, er det "
-"ingen måte for deg å vite om innholdet du leser er det samme som innholdet "
-"du lese før. siden kan virke det samme, men innholdet kan være forskjellige. "
-"Internett er orwell's bibliotek&mdash;oppdatert hele tiden, uten noen "
-"pålitelig minne."
+"Det er det samme med Internettet.  Hvis du besøker en nettside i dag så har "
+"du ingen måte å vite om innholdte du leser nå er det samme som innholdet du "
+"leste tidligere.  Siden kan se helt lik ut, men innholdet kan ganske enkelt "
+"vær helt annerledes.  Internettet er Orwells bibliotek&mdash;kontinuerlig "
+"oppdatert, uten en pålitelig hukommelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "White House press releases"
-msgstr "hvite hus-pressemeldinger"
+msgstr "pressemeldinger fra det hvite hus"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
 "id=\"1\"/> The temptations remain, however. Brewster Kahle reports that the "
@@ -11251,11 +11237,12 @@ msgid ""
 "That was later changed, without notice, to <quote>Major Combat Operations in "
 "Iraq Have Ended.</quote> E-mail from Brewster Kahle, 1 December 2003."
 msgstr ""
-"fristelsene fortsatt, men. Brewster kahle rapporterer at det hvite hus "
-"endrer sin egen pressemeldinger uten varsel. en mai 13, 2003, pressemelding "
-"uttalt, \"stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" som ble senere "
-"endret, uten varsel, \"store stridende operasjoner i Irak er avsluttet.\" e-"
-"post fra brewster kahle, 1 desember 2003."
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" "
+"id=\"1\"/> Fristelsene er dog der fortsatt. Brewster Kahle forteller at Det "
+"hvite hus endrer sine egne pressemeldinger uten varsel.  En pressemelding "
+"fra 13. mai 2003 inneholdt <quote>Kampoperasjoner i Irak er over</quote>.  "
+"Det ble senere endret, uten varsel, til <quote>Større kampoperasjoner i Irak "
+"er over</quote>.  Epost fra Brewster Kahle, 1. desember 2003."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -11265,14 +11252,18 @@ msgid ""
 "the power to find what you don't remember and what others might prefer you "
 "forget.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"I hvert fall før Way Back Machine dukket opp.  Ved hjelp av Way Back "
+"Machine, og Internettarkivet som ligger til grunn for denne, så kan du se "
+"hvordan Internettet var.  Du har mulighet til å se det du husker.  Og "
+"kanskje viktigere, så har du mulighet til å finne det du ikke husker og det "
+"andre kanskje fortrekker at du glemmer.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "history, records of"
-msgstr "historie, poster av"
+msgstr "historien, arkiv over"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>We take it</emphasis> for granted that we can go "
 "back to see what we remember reading. Think about newspapers. If you wanted "
@@ -11283,17 +11274,16 @@ msgid ""
 "free, using a library, to go back and remember&mdash;not just what it is "
 "convenient to remember, but remember something close to the truth."
 msgstr ""
-"vi ta det for gitt at vi kan gå tilbake til å se hva vi husker jeg leser. "
-"Tenk på aviser. Hvis du ønsker å studere reaksjon i hjembyen avisa på rase "
-"opptøyene i watt i 1965, eller til bull connor's vannkanon i 1963, kan du gå "
-"til din offentlige bibliotek og se på avisene. Disse papirene finnes "
-"sannsynligvis på mikrokort. Hvis du er heldig, finnes de i papir, også. "
-"Uansett, du er fri, ved hjelp av et bibliotek, for å gå tilbake og "
-"huske&mdash;ikke bare hva det er praktisk å huske, men husker noe nær "
-"sannheten."
+"<emphasis role='strong'>Vi tar det</emphasis> for gitt at vi kan gå tilbake "
+"å se det vi husker å ha lest.  Tenk for eksempel på aviser. Hvis du ønsker å "
+"studenere reaksjonene i lokalavisen din om raseopprørene i Watts i 1965, "
+"eller til vannkanonen til Bull Connor i 1963, så kan du gå til ditt lokale "
+"bibliotek og se i avisene.  Disse artiklene finnes sannsynligvis på "
+"microfiche.  Hvis du er heldig, så eksisterer de også på papir.  Uansett, så "
+"står du fritt til, ved å bruke et bibliotek, å gå tilbake for å huske&mdash;"
+"ikke bare det som er behagelig å huske, men å huske noe som er nær sannheten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It is said that those who fail to remember history are doomed to repeat it. "
 "That's not quite correct. We <emphasis>all</emphasis> forget history. The "
@@ -11302,16 +11292,16 @@ msgid ""
 "help do that, by collecting content and keeping it, for schoolchildren, for "
 "researchers, for grandma. A free society presumes this knowedge."
 msgstr ""
-"Det sies at de som ikke klarer å huske historie er dømt til å gjenta den. "
-"Det er ikke helt riktig. vi alle glemme historie. nøkkelen er om vi har en "
-"måte å gå tilbake til Gjenoppdag hva vi glemme. nøkkelen er mer direkte om "
-"en objektiv siste kan holde oss ærlig. biblioteker hjelpe gjøre det, ved å "
-"samle innhold og holde den, for skolebarn, til forskere for bestemor. et "
-"fritt samfunn forutsetter dette knowedge."
+"Det sies at de som ikke husker historien er dømt til å gjenta den. Det er "
+"ikke helt riktig. Vi <emphasis>alle</emphasis> glemmer historien.  Nøkkelen "
+"er hvorvidt vi har en måte å gå tilbake for å gjenoppdage det vi har glemt.  "
+"Helt konkret er nøkkelen hvorvidt en objektiv fortid kan holde oss ærlige.  "
+"Biblioteker bidrar til dette, ved å samle innhold og ta vare på det, for "
+"skolebarn, for forskere, for bestemor.  Et fritt samfunn forutsetter denne "
+"kunnskapen."
 
 #.  PAGE BREAK 121
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Internet was an exception to this presumption. Until the Internet "
 "Archive, there was no way to go back. The Internet was the quintessentially "
@@ -11321,15 +11311,16 @@ msgid ""
 "of newspapers from tiny towns around the world, yet there is but one copy of "
 "the Internet&mdash;the one kept by the Internet Archive."
 msgstr ""
-"Internett var et unntak til denne antagelse. før internet archive var det "
-"ikke mulig å gå tilbake. Internett var typiske forbigående medium. og ennå, "
-"som det blir viktigere i forming og reformere samfunn, det blir mer og mer "
-"viktig å opprettholde i noen historiske form. Det er bare bisarre å tro at "
-"vi har scads av arkiver av aviser fra bittesmå byer rundt om i verden, men "
-"det er én kopi av Internett&mdash;det ettall holdt av internet archive."
+"Internettet var en unntak fra denne forutsetningen.  Før Internettarkivet "
+"var det ikke mulig å gå tilbake.  Internettet var i essens et flyktig "
+"medium.  Og likevel, etter hvert som det ble viktigere og viktigere i å "
+"forme og reformere samfunnet, så blir det viktigere og viktigere å bevare "
+"det i en eller annen historisk form. Det er helt sært å tenke på at vi har "
+"masse arkiver med aviser fra små tettsteder rundt om i hele verden, men det "
+"finnes bare en kopi av Internettet&mdash;den som blir oppbevart av "
+"Internettarkivet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Brewster Kahle is the founder of the Internet Archive. He was a very "
 "successful Internet entrepreneur after he was a successful computer "
@@ -11340,40 +11331,36 @@ msgid ""
 "Internet. By December of 2002, the archive had over 10 billion pages, and it "
 "was growing at about a billion pages a month."
 msgstr ""
-"Brewster kahle er grunnleggeren av internet archive. Han var en svært "
-"vellykket Internett entreprenør etter at han var vellykket datamaskinen "
-"forsker. i 1990-årene besluttet kahle han hadde hatt nok suksess. Det var "
-"tid for å bli en annen type suksess. så han lansert en rekke prosjekter som "
-"er utformet for å arkivere menneskelig kunnskap. internet archive var bare "
-"først av prosjekter av denne andrew carnegie av Internett. ved desember "
-"2002, arkivet hadde over 10 milliarder sider, og det ble vokser om en "
-"milliard sider per måned."
+"Brewster Kahle er stifter av Internettarkivet.  Han var en svært vellykket "
+"Internett-entreprenør etter at han hadde vært en vellykket data-forsker.  På "
+"1990-tallet bestemte Kahle seg at han hadde hatt nok suksess som "
+"forretningsmann, og at det var på tide å lykkes på et annet område.  Derfor "
+"lanserte han en serie prosjekter som ble utformet for å arkivere menneskelig "
+"kunnskap.  Internettarkivet var bare det første av prosjektene til denne "
+"*Andrew Carnige* for Internettet.  I desember 2002 hadde arkivet over ti "
+"milliard sider, og det vokste med omtrent en milliard sider i måneden."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Library of Congress"
-msgstr "Library of congress"
+msgstr "Kongress-biblioteket"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Television Archive"
-msgstr "TV-arkiv"
+msgstr "TV-arkivet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Vanderbilt University"
 msgstr "Vanderbilt University"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "libraries"
 msgstr "biblioteker"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archival function of"
-msgstr "arkiveringsfunksjon for"
+msgstr "arkiveringsfunksjonen til"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Way Back Machine is the largest archive of human knowledge in human "
 "history. At the end of 2002, it held <quote>two hundred and thirty terabytes "
@@ -11391,32 +11378,32 @@ msgid ""
 "access to [the archives], but if you are just a graduate student?</quote> As "
 "Kahle put it,"
 msgstr ""
-"vei tilbake er maskinen bortimot komplett arkiv over menneskelig kunnskap i "
-"menneskehetens historie. på slutten av 2002, det holdt \"to hundre og tredve "
-"terabyte materiale\"&mdash; og var \"ti ganger større enn the library of "
-"congress.\" og dette var bare først av arkivene at kahle er fastsatt til å "
-"bygge. i tillegg til internet archive, har kahle vært konstruere TV-arkivet. "
-"TV, det viser seg, er enda mer flyktig enn Internett. mens mye av 1900-"
-"tallet kultur ble bygget opp via TV, er bare en liten andel av denne "
-"kulturen tilgjengelig for alle å se i dag. tre timer med nyheter registreres "
-"hver kveld av vanderbilt university&mdash;takket være en bestemt fritak i "
-"lov om opphavsrett. innholdet er indeksert, og er tilgjengelig for forskere "
-"for en svært lav avgift. \"men annet enn at, [TV] er nesten utilgjengelig,\" "
-"fortalte kahle meg. \"Hvis du var barbara walters du kan få tilgang til "
-"[arkivene], men hvis du er bare en utdannet student?\" som kahle sa,"
+"Way Back Machine er det største arkivet over menneskelig kunnskap i "
+"menneskehetens historie.  Ved slutten av 2002 inneholdt det <quote>to hundre "
+"og tredve terrabyte med materiale</quote>&mdash;og var <quote>ti ganger "
+"større enn kongressbiblioteket</quote>.  Og dette var bare det første av "
+"arkivene som Kahle gikk i gang med å bygge.  I tillegg til Internettarkivet "
+"er Kahle i gang med å konstruere TV-arkivet.  TV, viser det seg, er enda mer "
+"flyktig enn Internettet. Selv om mye av kulturen i det tjuende århundret ble "
+"til gjennom fjernsyn, så er bare en liten andel av den kulturen tilgjengelig "
+"for de som vil se det i dag.  Tre timer med nyheter blir tatt opp hver kveld "
+"av Vanderbilt University&mdash;takket være et spesifikt unntak i "
+"opphavsrettsloven.  Det innholdet blir gjort søkbart og er tilgjengelig for "
+"forskere for en svært lav avgift.  <quote>Men bortsett fra det, så er [TV] "
+"nesten fullstendig utilgjengelig</quote>, fortalte Kahle meg.  <quote>Hvis "
+"du er Barbara Walters så kan du få tilgang til [arkivene], men hva hvis du "
+"bare er en student?</quote> Som Kahle formulete det,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
 msgid "Quayle, Dan"
 msgstr "Quayle, Dan"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "60 Minutes"
-msgstr "60 minutter"
+msgstr "60 Minutes"
 
 #.  PAGE BREAK 122
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Do you remember when Dan Quayle was interacting with Murphy Brown? Remember "
 "that back and forth surreal experience of a politician interacting with a "
@@ -11426,24 +11413,23 @@ msgid ""
 "after it &hellip; it would be almost impossible. &hellip; Those materials "
 "are almost unfindable. &hellip;"
 msgstr ""
-"husker du når dan quayle samhandlet med murphy brown? Husk at frem og "
-"tilbake surrealistisk opplevelse av en politiker samarbeidsstil et fiktive "
-"TV-tegn? Hvis du var utdannet student som ønsker å studere som, og du vil få "
-"de opprinnelige frem og tilbake utveksling mellom to, den 60 minutter "
-"episoden som kom ut etter det... det ville være nesten umulig.... disse "
-"materialene er nesten unfindable...."
+"Husker du da Dan Quayle snakket med Murphy Brown?  Husker du den uvirkelige "
+"opplevelsen av samtalen som gikk frem og tilbake mellom en politiker og en "
+"fiktig TV-karakter?  Hvis du var en student som ønsket å studere dette, og "
+"du ønsket å få tak i den originale samtalen som gikk frem og tilbake mellom "
+"de to og <citetitle>60 Minutes</citetitle>-episoden som kom ut etter dette "
+"&hellip; så ville det være nesten umulig &hellip; Dette materialet er nesten "
+"umulig å finne. &hellip;"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "newspapers"
-msgstr "Aviser"
+msgstr "aviser"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archives of"
-msgstr "arkiver av"
+msgstr "arkiver over"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Why is that? Why is it that the part of our culture that is recorded in "
 "newspapers remains perpetually accessible, while the part that is recorded "
@@ -11452,15 +11438,14 @@ msgid ""
 "have an easier time than researchers trying to understand the effect of "
 "media on twentieth-century America?"
 msgstr ""
-"Hvorfor er det? Hvorfor er det at delen av vår kultur som er registrert i "
-"aviser forblir perpetually tilgjengelig, mens delen som er registrert på "
-"videobåndet ikke er? Hvordan er det at vi har laget en verden hvor forskere "
-"prøver å forstå virkningen av media på nineteenthcentury Amerika vil ha en "
-"enklere tid enn forskere prøver å forstå virkningen av media på 1900-tallet "
-"Amerika?"
+"Hvorfor er det slik?  Hvor er den delen av kulturen vår som er lagret i "
+"aviser tilgjengelige til evig tid, mens ikke den delen som er lagret på "
+"videobånd er det?  Hvorfor har vi laget en verden der forskere som forsøker "
+"a forstå effekten av media på Amerika i det nittende århundre har en enklere "
+"jobb enn forskere som forsøker å forstå effekten av media på Amerika i det "
+"tjuende århundre?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In part, this is because of the law. Early in American copyright law, "
 "copyright owners were required to deposit copies of their work in "
@@ -11468,19 +11453,18 @@ msgid ""
 "knowledge and to assure that a copy of the work would be around once the "
 "copyright expired, so that others might access and copy the work."
 msgstr ""
-"Dette er delvis på grunn av loven. tidlig i amerikansk lov om opphavsrett "
-"var opphavsrett eiere nødvendige for å sette inn kopier av sitt arbeid på "
-"bibliotekene. Disse kopiene var ment å forenkle spredning av kunnskap og å "
-"sikre at en kopi av arbeidet vil være rundt når opphavsretten utløpt, slik "
-"at andre kan få tilgang til og kopiere arbeidet."
+"Dette er delvis på grunn av loven.  Opphavsrettseiere var tidlig i "
+"amerikansk opphavsrettslov nødt til å deponere kopier av sine verk i "
+"biblioteker.  Disse kopiene skulle både sikre spredning av kunnskap, og "
+"sikre at det fantes en kopi av verket tilgjenggelig når vernetiden utløp, "
+"slik at andre kunne få tilgang til og kopiere verket."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "archive of"
-msgstr "arkiv av"
+msgstr "arkiv for"
 
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Doug Herrick, <quote>Toward a National Film Collection: Motion Pictures at "
 "the Library of Congress,</quote> <citetitle>Film Library Quarterly</"
@@ -11488,10 +11472,11 @@ msgid ""
 "Won't Wait: A History of Film Preservation in the United States</citetitle> "
 "( Jefferson, N.C.: McFarland &amp; Co., 1992), 36."
 msgstr ""
-"Doug herrick, \"mot en nasjonal Filmsamling: filmindustrien på library of "
-"congress,\" film biblioteket kvartalsvise 13 nr 2­3 (1980): 5; Anthony "
-"lysbildet, nitrat vil ikke vente: en historie om filmen bevaring i USA "
-"(jefferson, NC: mcfarland &amp; Co, 1992), 36."
+"Doug Herrick, <quote>Toward a National Film Collection: Motion Pictures at "
+"the Library of Congress,</quote> <citetitle>Film Library Quarterly</"
+"citetitle> 13 nos. 2&ndash;3 (1980): 5; Anthony Slide, <citetitle>Nitrate "
+"Won't Wait: A History of Film Preservation in the United States</citetitle> "
+"( Jefferson, N.C.: McFarland &amp; Co., 1992), 36."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -11504,9 +11489,16 @@ msgid ""
 "copy exists&mdash;if it exists at all&mdash;in the library archive of the "
 "film company.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Disse reglene gjalt også for filmer.  Men i 1915 gjorde kongressbiblioteket "
+"et unntak for film.  Filmer kunne bli opphavsrettsbeskyttet så lenge det ble "
+"gjort slik deponering.  Men filmskaperne fikk så lov til å låne tilbake de "
+"deponerte filmene&mdash;så lenge de ville uten noe kostnad.  Bare i 1915 var "
+"det mer enn 5475 filmer deponert og <quote>lånt tilbake</quote>.  Dermed var "
+"det ikke noe eksemplar i noe bibliotek når vernetiden til filmen utløp.  "
+"Eksemplaret eksisterer&mdash;hvis den finnes i det hele tatt&mdash;i "
+"arkivbiblioteket til filmselskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The same is generally true about television. Television broadcasts were "
 "originally not copyrighted&mdash;there was no way to capture the broadcasts, "
@@ -11517,18 +11509,20 @@ msgid ""
 "any right to them; the government didn't demand them.  The content of this "
 "part of American culture is practically invisible to anyone who would look."
 msgstr ""
-"det samme gjelder generelt om TV. fjernsynssendinger var opprinnelig ikke "
-"opphavsrettsbeskyttet&mdash;det var ikke mulig å fange sendinger, så det var "
-"ingen frykt for \"tyveri.\", men som teknologi aktivert fanger, broadcasters "
-"grunnlag i økende grad loven. loven kreves de lage en kopi av hver "
-"kringkastingen for arbeidet med å være \"opphavsrettsbeskyttet.\", men "
-"kopiene var bare holdt av broadcasters. Ingen biblioteket hadde rett til "
-"dem. regjeringen kreve ikke dem. innholdet i denne delen av den amerikanske "
-"kulturen er praktisk talt usynlige for alle som ville se."
+"Det samme er generelt sett sant også for TV.  Fjernsynssendinger var "
+"opprinnelig ikke oppphavsrettsbeskyttet&mdash;det fantes ingen måte å ta opp "
+"kringkastinger, så det var ikke noe frykt for <quote>tyveri</quote>.  Men "
+"etter hvert som teknologien gjorde det mulig å ta opp TV-sendinger, baserte "
+"kringkastere seg i større grad på loven.  Loven krevde at de laget et "
+"eksemplar av hver kringkastingssending for at verk skulle bli "
+"<quote>opphavsrettsbeskyttet</quote>.  Men disse eksemplarene ble kun lagret "
+"hos kringkastingsselskapene.  Intet bibliotek hadde noen rettigheter knyttet "
+"til dem, og myndighetene gjorde ikke krav på dem. Innholdet fra denne delen "
+"av amerikansk kultur er i praksis usynlig for alle som kunne tenke seg å se "
+"den."
 
 #.  PAGE BREAK 123
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Kahle was eager to correct this. Before September 11, 2001, he and his "
 "allies had started capturing television. They selected twenty stations from "
@@ -11538,18 +11532,17 @@ msgid ""
 "of September 11 available free on-line.  Anyone could see how news reports "
 "from around the world covered the events of that day."
 msgstr ""
-"Kahle var ivrig etter å rette opp dette. før september 11, 2001, hadde han "
-"og hans allierte begynt å fange TV. de tyve radiostasjoner fra hele verden "
-"er merket, og trykk på record-knappen. etter 11 september, kahle, arbeide "
-"med mange andre, merkede tjue radiostasjoner fra hele verden, og starter 11. "
-"oktober 2001, gjort sin dekning i uken av 11 september tilgjengelig gratis "
-"on-line. alle kunne se hvordan nyhetsrapporter fra rundt om i verden dekkes "
+"Kahle ivret etter å rette på dette.  Før 11. september 2001 hadde han og "
+"hans allierte begynt å ta opp TV.  De valgte tjue stasjoner rundt om i "
+"verden og trykket på opptaksknappen.  Etter 11. september jobbet Kahle med "
+"et dusin andre og valgte tjue stasjoner verden rundt og 11. oktober 2001 ut "
+"alt dekningen derfra for uken rundt 11. september fritt tilgjengelig på "
+"nett.  Envher kunne se hvordan nyhetsmeldingene verden rundt dekket "
 "hendelsene den dagen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Movie Archive"
-msgstr "film arkiv"
+msgstr "Movie Archive"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "archive.org"
@@ -11557,25 +11550,21 @@ msgstr "archive.org"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Internet Archive"
-msgstr "Internett-arkivet"
+msgstr "Internettarkivet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Duck and Cover film"
-msgstr "Duck og dekke film"
+msgstr "Dukk og skjul deg-film"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "ephemeral films"
 msgstr "flyktige filmer"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Prelinger, Rick"
-msgstr "prelinger, rick"
+msgstr "Prelinger, Rick"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Kahle had the same idea with film. Working with Rick Prelinger, whose "
 "archive of film includes close to 45,000 <quote>ephemeral films</quote> "
@@ -11593,24 +11582,24 @@ msgid ""
 "themselves in the middle of nuclear attack? Go to archive.org, and you can "
 "download the film in a few minutes&mdash;for free."
 msgstr ""
-"Kahle hatt samme idé med film. arbeide med rick prelinger, som har arkiv av "
-"filmen inkluderer nær 45.000 \"flyktige filmer\" (det vil si filmer enn "
-"hollywood filmer, filmer som ble aldri opphavsrettsbeskyttet), kahle "
-"etablert film arkiv. prelinger la kahle digitalisere 1300 filmer i denne "
-"arkiv og legge disse filmene på Internett kan lastes ned gratis. prelinger's "
-"er et for-profit selskap. Det selger kopier av disse filmene som "
-"aksjemarkedet opptakene. hva han har oppdaget er at etter at han gjorde en "
-"betydelig del tilgjengelig gratis, hans stock opptakene salget gikk "
-"dramatisk. folk kan lett finne materialet de ønsket å bruke. noen "
-"dataoverførte materialet og fremstilt filmer på egenhånd. andre kjøpt Kopier "
-"Hvis du vil aktivere andre filmer skal gjøres. Uansett, arkivet aktivert "
-"tilgang til denne viktige delen av vår kultur. vil du se en kopi av filmen "
-"\"duck og dekke\" som instruert barn hvordan lagre seg midt i kjernefysisk "
-"angrep? gå til archive.org, og du kan laste ned filmen i noen minutter&mdash;"
-"gratis."
+"Kahle hadde samme idé for film.  I samarbeid med Rick Relinger, hvis "
+"filmarkiv inneholder nesten 45&nbsp;000 <quote>flyktige filmer</quote> (i "
+"betydningen filmer som ikke er Hollywood-filmer, filmer som aldri ble "
+"opphavsrettsbeskyttet), etablerte Kahle Filmarkivet.  Prelinger lot Kahle "
+"digitalisere 1&nbsp;300 filmer i dette arkivet og publisere disse filmene på "
+"Internettet for gratis nedlasting.  Prelingers selskap er et kommersielt "
+"selskap og selger eksemplarer av disse filmene som klipparkiv.  Det han "
+"oppdaget etter at han gjorde en anseelig andel gratis tilgjengelig, var at "
+"salget av klipparkivmaterialet steg dramatisk. Folk kunne nå enkelt finne "
+"materialet som de ønsket å bruke.  Noen lastet ned materialet og laget "
+"filmer på egen hånd.  Andre kjøpte kopier for å gjøre det mulig å lage andre "
+"filmer.  Uansett gjorde arkivet det mulig å få tilgang til denne viktige "
+"delen av vår kultur.  Vil du se et eksemplar av <quote>Dukk og skjul deg</"
+"quote>-filmen som gir barn instrukser om hvordan de skal redde seg selv "
+"under et atomangrep?  Besøk archive.org og du kan laste ned filmen på noen "
+"få minutter&mdash;gratis."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Here again, Kahle is providing access to a part of our culture that we "
 "otherwise could not get easily, if at all. It is yet another part of what "
@@ -11618,14 +11607,14 @@ msgid ""
 "require these copies to be kept by anyone, or to be deposited in an archive "
 "by anyone. Therefore, there is no simple way to find them."
 msgstr ""
-"Her igjen, gir kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers ikke "
-"kunne få enkelt, hvis i det hele tatt. Det er ennå en annen del av det som "
-"definerer det tjuende århundre at vi har mistet til historie. loven krever "
-"ikke disse kopiene skal holdes av alle, eller for å bli satt i et arkiv av "
-"alle. derfor finnes det ingen enkel måte å finne dem."
+"Nok en gang gir Kahle tilgang til en del av vår kultur som vi ellers ikke "
+"ville fått enkel tilgang til, hvis vi i det hele tatt fikk tilgang.  Det er "
+"nok en del av det som definerer det tjuende århundret som er tapt i "
+"historien.  Loven krever ikke at disse eksemplarene oppevares av noen, eller "
+"at de skal deponeres for å arkiveres av noen. Dermed er det ikke noen enkel "
+"måte å finne dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The key here is access, not price. Kahle wants to enable free access to this "
 "content, but he also wants to enable others to sell access to it. His aim is "
@@ -11633,16 +11622,15 @@ msgid ""
 "during the commercial life of a bit of creative property, but during a "
 "second life that all creative property has&mdash;a noncommercial life."
 msgstr ""
-"nøkkelen her er tilgang, ikke pris. Kahle ønsker å aktivere gratis tilgang "
-"til dette innholdet, men han ønsker også å gjøre andre til å selge tilgang "
-"til den. hans mål er å sikre konkurranse i tilgang til denne viktige delen "
-"av vår kultur. ikke under kommersielle livet av en bit av kreative eiendom, "
-"men under en second life som alle kreative egenskapen har&mdash;et ikke-"
-"kommersiell liv."
+"Og nøkkelen her er tilgang, ikke pris.  Kahle ønsker å gjøre det mulig å få "
+"ubegrenset tilgang til dette innholdet, men han ønsker også at andre skal ha "
+"mulighet til å selge tilgang til det.  Målet hans er å sikre konkurranse "
+"rundt tilgang til denne viktige delen av kuturen vår.  Ikke i den "
+"kommersielle delen av en kreativ eiendoms liv, men i løpet av det andre "
+"liven som all kreativ eiendom har&mdash;et ikke-kommersielt liv."
 
 #.  PAGE BREAK 124
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "For here is an idea that we should more clearly recognize. Every bit of "
 "creative property goes through different <quote>lives.</quote> In its first "
@@ -11652,16 +11640,15 @@ msgid ""
 "that content, commercial life is extremely important. Without this "
 "commercial market, there would be, many argue, much less creativity."
 msgstr ""
-"Her er en idé som vi skal klarere gjenkjenne. hver bit av kreative "
-"egenskapen går gjennom ulike \"liv.\" i sin første liv, hvis skaperen er "
-"heldig, innholdet er solgt. i slike tilfeller er det kommersielle markedet "
-"vellykket for skaperen. det store flertallet av creative-egenskapen nyte "
-"ikke slik suksess, men noen tydelig gjør. for innholdet er kommersiell "
-"levetid ekstremt viktig. uten denne reklamen marked, ville det være, mange "
-"hevder, mye mindre kreativitet."
+"For her er en idé som vi bør kjenne bedre.  Hver bit av kreativ eiendom går "
+"igjennom ulike <quote>liv</quote>.  I dens første liv, hvis skaperen er "
+"heldig, blir innholdet solgt.  I slike tilfeller er det kommersielle "
+"markedet en suksess for skaperen.  Det store flertallet av kreativ eiendom "
+"nyter ikke slik suksess, men noen gjør helt klart dette.  For det innholdet "
+"er kommersielt liv ekstremt viktig.  Uten dette kommersielle markedet hevder "
+"mange at det ville vært mindre kreativitet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "After the commercial life of creative property has ended, our tradition has "
 "always supported a second life as well. A newspaper delivers the news every "
@@ -11670,15 +11657,14 @@ msgid ""
 "about our history. In this second life, the content can continue to inform "
 "even if that information is no longer sold."
 msgstr ""
-"etter kommersielle livet av creative-egenskapen er avsluttet, har vår "
-"tradisjon alltid støttet en second life også. en avis leverer nyheter hver "
-"dag til doorsteps av Amerika. svært neste dag, brukes den til å bryte fisk "
-"eller for å fylle bokser med skjøre gaver eller for å bygge et arkiv av "
-"kunnskap om vår historie. i denne second life, kan innholdet fortsette å "
-"informere selv om denne informasjonen ikke lenger er solgt."
+"Etter at det kommersielle livet til kreativ eiendom har tatt slutt, har vår "
+"tradisjon alltid støttet opp om et andre liv.  En avis leverer nyheter hver "
+"dag på dørkarmen til Amerika.  Neste dag blir det brukt til å pakke inn fiks "
+"eller fylle bokser med skjøre gaver eller til å bygge et arkiv med kunnskap "
+"om vår historie.  Dette er det andre live, der innholdet kan fortsatt "
+"informere selv om informasjonen ikke lenger blir solgt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Dave Barns, <quote>Fledgling "
 "Career in Antique Books: Woodstock Landlord, Bar Owner Starts a New Chapter "
@@ -11688,6 +11674,13 @@ msgid ""
 "Sale Doctrine in the Era of Digital Networks,</quote> <citetitle>Boston "
 "College Law Review</citetitle> 44 (2003): 593 n. 51."
 msgstr ""
+"<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Dave Barns, <quote>Fledgling "
+"Career in Antique Books: Woodstock Landlord, Bar Owner Starts a New Chapter "
+"by Adopting Business,</quote> <citetitle>Chicago Tribune</citetitle>, 5. "
+"september 1997, ved Metro Lake 1L. For bøker publisert mellom 1927 og 1946, "
+"var kun 2,2 prosent fortsatt tilgjengelig fra forlaget 2002. R. Anthony "
+"Reese, <quote>The First Sale Doctrine in the Era of Digital Networks,</"
+"quote> <citetitle>Boston College Law Review</citetitle> 44 (2003): 593 n. 51."
 "Dave barns, \"fledgling karriere i antikke bøker: woodstock utleier, bar "
 "eier starter et nytt kapittel ved å innta virksomhet,\" chicago tribune, 5 "
 "september 1997, på t lake 1 l. bøker publisert mellom 1927 og 1946, bare 2,2 "
@@ -11705,9 +11698,16 @@ msgid ""
 "thus the second life of a book. That second life is extremely important to "
 "the spread and stability of culture."
 msgstr ""
+"Det samme har alltid vært tilfelle for bøker.  En bok blir utsolgt fra "
+"forlaget svært raskt (i dag skjer det i snitt etter et år<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>).  Etter at den er utsolgt fra forlaget kan den "
+"selges i bruktbokhandler uten at opphavsrettsinnehaveren får noe.  Den kan "
+"også oppbevares i biblioteker, hvor mange får mulighet til å lese boken, "
+"helt gratis. Bruktbokhandler og biblioteker er dermed det andre livet til en "
+"bok. Dette andre livet er ekstremt viktig for spredningen og stabiliteten "
+"til kulturen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet increasingly, any assumption about a stable second life for creative "
 "property does not hold true with the most important components of popular "
@@ -11718,17 +11718,17 @@ msgid ""
 "accessible is nothing but what a certain limited market demands.  Beyond "
 "that, culture disappears."
 msgstr ""
-"ennå i økende grad holder noen antakelse om en stabil second life for "
-"kreative egenskapen ikke true med de viktigste komponentene i "
-"populærkulturen i de tjuende og tjueførste århundrene. for disse&mdash;TV, "
-"filmer, musikk, radio, Internett - det er ingen garanti for en second life. "
-"for disse slags kultur er det som om vi har erstattet biblioteker med barnes "
-"&amp; noble superstores. med denne kulturen, hva er tilgjengelig er noe "
-"annet enn hva en viss begrenset marked krav. utover det forsvinner kultur."
+"Likevel gjelder i stadig mindre grad antagelsen om et stabilt annet liv for "
+"kreativ eiendom de viktigste komponentene som utgjør populærkulturen i det "
+"tjuende og tjueførste århundre.  For disse&mdash;TV, filmer, musikk, radio, "
+"Internettet&mdash;finnes det ingen garanti for et annet liv.  For denne "
+"typen kultur, er det som om vi har byttet ut biblioteker med Barnes &amp; "
+"Noble-supermarkeder. Med denne kulturen er det ingenting annet tilgjengelig "
+"enn det som et visst begrenset marked etterspør.  Ut over det forsvinner "
+"kulturen."
 
 #.  PAGE BREAK 125
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>For most of</emphasis> the twentieth century, it was "
 "economics that made this so. It would have been insanely expensive to "
@@ -11739,16 +11739,16 @@ msgid ""
 "difficult to do anything about this ephemeral culture; the law had little "
 "practical effect."
 msgstr ""
-"for det meste av det tjuende århundre var det økonomi som gjorde dette så. "
-"det ville ha vært sinnsykt dyrt å samle og gjøre tilgjengelig alle TV og "
-"film og musikk: kostnaden for analoge Kopier er svært høy. så selv om loven "
-"i prinsippet ville har begrenset mulighet til en brewster kahle å kopiere "
-"kultur Generelt, ekte begrensningen var økonomi. markedet gjorde det "
-"impossibly vanskelig å gjøre noe med denne flyktige kultur; loven hadde lite "
-"praktiske effekten."
+"<emphasis role='strong'>I det meste</emphasis> av det tjuende århundre var "
+"det økonomi som sørget for dette.  Det ville vært sinnsykt dyrt a samle og "
+"gjøre alt av TV, film og musikk tilgjengelig: Kostnaden for analoge "
+"eksemplarer er ekstremt høy.  Så selv om loven i prinsippet ville ha "
+"begrenset muligheten for en som Brewster Kahle til å kopiere kulturen "
+"generelt, så var den reelle begresningen økonomi. Markedet gjorde det helt "
+"umulig å gjøre noe med denne flyktige kulturen.  Loven hadde liten praktisk "
+"effekt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Perhaps the single most important feature of the digital revolution is that "
 "for the first time since the Library of Alexandria, it is feasible to "
@@ -11757,31 +11757,30 @@ msgid ""
 "published, and increasingly makes it possible to imagine an archive of all "
 "moving images and sound."
 msgstr ""
-"kanskje er enkelt viktigste funksjon i den digitale revolusjonen at for "
-"første gang siden biblioteket i alexandria, er det mulig å forestille seg å "
-"opprette arkiver som holder alle kultur produsert eller distribueres "
-"offentlig. teknologien gjør det mulig å forestille seg et arkiv over alle "
-"bøker som er utgitt og stadig mer gjør det mulig å forestille seg et arkiv "
-"over alle bevegelige bilder og lyd."
+"Kanskje den viktigste enkeltegenskapen i den digitale revolusjonen er at for "
+"første gang siden biblioteket i Aleksandria er det gjennomførbart å tenke "
+"seg å lage et arkiv som kan holde all kultur som er produsert eller "
+"distribuert offentlig.  Teknologien gjør det mulig å forestille seg et arkiv "
+"med alle bøker som er publisert, og gjør det stadig enklere å forestille seg "
+"et arkiv over alle bevegelige bilder og lyd."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The scale of this potential archive is something we've never imagined "
 "before. The Brewster Kahles of our history have dreamed about it; but we are "
 "for the first time at a point where that dream is possible. As Kahle "
 "describes,"
 msgstr ""
-"omfanget av dette potensielle arkivet er noe vi har aldri forestilt meg før. "
-"brewster kahles i vår historie har drømt om det; men vi er for første gang "
-"ved et punkt der det er mulig at drømmen. som kahle beskriver,"
+"Omfanget for dette potensielle arkivet er noe vi aldri har forstilt oss "
+"før.  Folk som Brewster Kahle har drømt om det opp igjennom historien, men "
+"vi er for første gang ved et punkt der denne drømmen er mulig.  Som Kahle "
+"beskriver det,"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><indexterm><secondary>
 msgid "total number of"
 msgstr "totalt antall"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "It looks like there's about two to three million recordings of music.  Ever. "
 "There are about a hundred thousand theatrical releases of movies, &hellip; "
@@ -11794,20 +11793,19 @@ msgid ""
 "humankind would be most proud of. Up there with the Library of Alexandria, "
 "putting a man on the moon, and the invention of the printing press."
 msgstr ""
-"Det ser ut som det er om to til tre millioner opptak av musikk. noensinne. "
-"Det er om lag hundre tusen teatralsk utgivelser av filmer,... og om ett til "
-"to millioner filmer [fordelt] under det tjuende århundre. Det er om lag tjue "
-"- seks millioner forskjellige titler på bøker. alle disse ville passe på "
-"datamaskiner som ville passe inn i dette rommet og kunne ha råd av et lite "
-"selskap. så er vi ved et vendepunkt i vår historie. særlige er målet. og "
-"muligheten til å lede et annet liv, basert på dette, er... spennende. Det "
-"kan være en av tingene som menneskeheten ville være mest stolt av. å sette "
-"en mann på månen, og oppfinnelsen av trykkpressen oppe med biblioteket i "
-"alexandria."
+"Det ser ut til at det er omtrent to til tre millioner opptak av musikk.  I "
+"gjennom hele historien.  Det er omtrent hundre tusen kinofilmer utgitt, "
+"&hellip; og omtrent en til to millioner filmer [distribuert] i løpet av det "
+"tjuende århundret.  Det finnes omtrente tjueseks millioner ulike boktitler.  "
+"Alt dette vil få plass på datamaskiner som ville få plas i dette rommet og "
+"et lite firma villa ha råd til det.  Så vi er ved et vendepunkt i "
+"historien.  Universell tilgang er målet.  Og utsikten til å få et annet liv "
+"basert på dette er &hellip; spennende.  Det kan bli en av de tingene som "
+"menneskeheten ville være mest stolt av.  Helt der oppe blant biblioteket i "
+"Aleksandria, plassere en mann på månen, og oppfinnelsen av trykkpressen."
 
 #.  PAGE BREAK 126
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Kahle is not the only librarian. The Internet Archive is not the only "
 "archive. But Kahle and the Internet Archive suggest what the future of "
@@ -11821,19 +11819,20 @@ msgid ""
 "emphasis> our past. The technology of digital arts could make the dream of "
 "the Library of Alexandria real again."
 msgstr ""
-"Kahle er ikke den eneste bibliotekar. internet archive er ikke det eneste "
-"arkivet. men kahle og internet archive foreslå hva fremtiden for biblioteker "
-"eller Arkiver kan være. Når kommersielle livet av kreative egenskapen "
-"avsluttes, vet jeg ikke. men det gjør. og når den gjør det, kahle og hans "
-"arkiv hint på en verden der denne kunnskap og kultur, forblir perpetually "
-"tilgjengelig. noen vil trekke på det å forstå det. noen å kritisere den. "
-"noen vil bruke den, som walt disney gjorde, for å gjenopprette siste for "
-"fremtiden. disse teknologiene lover noe som hadde blitt ufattelig for mye av "
-"vår fortid&mdash;en fremtid for vår fortid. teknologi for digital arts kan "
-"gjøre drømmen om biblioteket i alexandria virkelig igjen."
+"Kahle er ikke den eneste bibliotekaren.  Internetarkivet er ikke det eneste "
+"arkivet.  Men Kahle og Internetarkivet antyder hva fremtiden for biblioteker "
+"eller arkiver kunne være.  Jeg vet ikke <emphasis>når</emphasis> det "
+"kommersielle liven til kreativ eiendom tar slutt.  Men det gjør det.  Og "
+"uansett når det skjer, hinter Kahle og hans arkiv om en verden hvor denne "
+"kunnskapen, og kulturen, forblir tilgjengelig til evig tid.  Noen vil bruke "
+"det for å forstå det. Andre for å kritisere det.  Noen vil bruke det, slik "
+"Walt Disney gjorde, for å gjenskape fortiden for fremtiden.  Disse "
+"teknologiene har lovnaden om noe som hadde blitt umulig å tenke seg i store "
+"deler av vår fortid&mdash;en fremtid <emphasis>for</emphasis> vår fortid. "
+"Teknologien til digital kunst kunne gjøre drømmen om biblioteket i "
+"Aleksandria virkelig igjen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Technologists have thus removed the economic costs of building such an "
 "archive. But lawyers' costs remain. For as much as we might like to call "
@@ -11842,12 +11841,12 @@ msgid ""
 "digital spaces is also someone's <quote>property.</quote> And the law of "
 "property restricts the freedoms that Kahle and others would exercise."
 msgstr ""
-"Teknologorganisasjon har dermed fjernet de økonomiske kostnadene med å bygge "
-"et slikt arkiv. men fortsatt advokater kostnader. for så mye som vi kanskje "
-"liker å kalle disse \"archives\", så varmt som idéen om et \"bibliotek\" kan "
-"virke, \"innhold\" som er samlet inn i disse digitale mellomrom er også "
-"noens \"egenskapen.\" og loven om egenskapen begrenser friheter som kahle, "
-"og andre vil utøve."
+"Teknologer har dermed fjernet den økonomiske kostnaden med å bygge et slikt "
+"arkiv.  Men advokatkostnadene består.  For uansett hvor mye vi ønsker å "
+"kalle dette <quote>arkiver</quote>, og uansett hvor koselig idéen om et "
+"<quote>bibliotek</quote> kan virke, så er <quote>innholdet</quote> som er "
+"samlet i disse digitale områdene også noens <quote>eiendom</quote>.  Og "
+"eiendoms-lover begrenser friheten til folk som Kahle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><title>
 msgid "CHAPTER TEN: <quote>Property</quote>"
@@ -11871,14 +11870,13 @@ msgid ""
 "almost forty years of running the MPAA, Valenti has established himself as "
 "perhaps the most prominent and effective lobbyist in Washington."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> har vært president "
-"for Motion Picture Assication of America siden 1966.  Han ankom "
-"Washing D.C. med Lyndon Johnson-administrasjonen&mdash;bokstavlig "
-"talt.  På det berømte bildet av edsavleggingen til Johnson på Air "
-"Force One etter snikmordet på president Kennedy befinner Valenti seg i "
-"bakgrunnen.  I sine nesten ført år som leder av MPAA har Valenti "
-"etablert seg som kanskje den mest synlige og effektive lobbyisten i "
-"Washington."
+"<emphasis role='strong'>Jack Valenti</emphasis> har vært president for "
+"Motion Picture Assication of America siden 1966.  Han ankom Washing D.C. med "
+"Lyndon Johnson-administrasjonen&mdash;bokstavlig talt.  På det berømte "
+"bildet av edsavleggingen til Johnson på Air Force One etter snikmordet på "
+"president Kennedy befinner Valenti seg i bakgrunnen.  I sine nesten ført år "
+"som leder av MPAA har Valenti etablert seg som kanskje den mest synlige og "
+"effektive lobbyisten i Washington."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Sony Pictures Entertainment"
@@ -11916,15 +11914,14 @@ msgid ""
 "Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, Twentieth "
 "Century Fox, Universal Studios, and Warner Brothers."
 msgstr ""
-"MPAA er den amerikanske grenen av den internasjonale filmforeningen. "
-"Den ble stiftet i 1922 som en handelsforening hvis mål var å forsvare "
-"amerikanske filmer mot økende kritikk innenlands.  Organisasjonen "
-"representerer nå ikke bare filmskapere, med også produsenter og "
-"distributører av underholdning for TV, video og kabel-TV.  Styret er "
-"satt sammen av styrelederne og presidentene i de syv største "
-"produsentene og distributørene for film og TV-programmer i USA: Walt "
-"Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount Pictures, "
-"Twentieth Centory Fox, Universal Studios og Warner Brothers."
+"MPAA er den amerikanske grenen av den internasjonale filmforeningen. Den ble "
+"stiftet i 1922 som en handelsforening hvis mål var å forsvare amerikanske "
+"filmer mot økende kritikk innenlands.  Organisasjonen representerer nå ikke "
+"bare filmskapere, med også produsenter og distributører av underholdning for "
+"TV, video og kabel-TV.  Styret er satt sammen av styrelederne og "
+"presidentene i de syv største produsentene og distributørene for film og TV-"
+"programmer i USA: Walt Disney, Sony Pictures Entertainment, MGM, Paramount "
+"Pictures, Twentieth Centory Fox, Universal Studios og Warner Brothers."
 
 #.  PAGE BREAK 128
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -11939,19 +11936,18 @@ msgid ""
 "is no Mr. Smith. When Valenti went to Washington, he mastered the city in a "
 "quintessentially Washingtonian way."
 msgstr ""
-"Valenti er den tredje presidenten for MPAA.  Ingen president før han "
-"har hatt like mye innflytelse over organisasjonen, eller over "
-"Washington.  Valenti, som kommer fra Texas, har mestret den viktigste "
-"politiske enkeltferdighet som trengs av en fra sørstatene&mdash;evnen "
-"til å fremstå enkel og treg mens en skjuler sitt lynraske intellekt. "
-"Valenti spiller fortsatt en enkel og ydmyk man.  Men denne mannen, med "
-"MBA fra Harward har skrevet fire bøker, fullført videregående skole i "
-"en alder av femten år og fløyet mer enn femti kampoppdrag under andre "
-"verdenskrig, er ingen Mr. Smith.  Da Valenti dro til Washington "
-"mestret han byen like godt som en innfødt."
+"Valenti er den tredje presidenten for MPAA.  Ingen president før han har "
+"hatt like mye innflytelse over organisasjonen, eller over Washington.  "
+"Valenti, som kommer fra Texas, har mestret den viktigste politiske "
+"enkeltferdighet som trengs av en fra sørstatene&mdash;evnen til å fremstå "
+"enkel og treg mens en skjuler sitt lynraske intellekt. Valenti spiller "
+"fortsatt en enkel og ydmyk man.  Men denne mannen, med MBA fra Harward har "
+"skrevet fire bøker, fullført videregående skole i en alder av femten år og "
+"fløyet mer enn femti kampoppdrag under andre verdenskrig, er ingen Mr. "
+"Smith.  Da Valenti dro til Washington mestret han byen like godt som en "
+"innfødt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In defending artistic liberty and the freedom of speech that our culture "
 "depends upon, the MPAA has done important good. In crafting the MPAA rating "
@@ -11961,19 +11957,19 @@ msgid ""
 "epitomized in Valenti's every act, to redefine the meaning of "
 "<quote>creative property.</quote>"
 msgstr ""
-"til å forsvare kunstneriske frihet og ytringsfriheten som avhenger av vår "
-"kultur, har mpaa gjort viktig gode. i laging Toppliste mpaa, har det "
-"sannsynligvis unngått mye tale-regulere skade. men det er et aspekt til "
-"organisasjonens misjon som er både den mest radikale og de viktigste. Dette "
-"er organisasjonens-innsats, epitomized i valenti's hver handling, til å "
-"redefinere betydningen av \"kreative property.\""
+"Ved å forsvare kunstnerisk frihet og ytringsfrihet som vår kultur er "
+"avhengig av, så har MPAA gjort viktig og positivt arbeide.  Ved å utarbeide "
+"MPAAs klassifiseringsystem har de antagelig unngått betydelig skade på "
+"talefriheten.  Men det er et aspekt ved organisasjonens mål som både er det "
+"mest radikale og det viktigste. Dette er organisasjonens innsats, "
+"personifisert i alt Valenti gjør, for å omdefiniere betydningen av "
+"<quote>kreativ eiendom</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
 "In 1982, Valenti's testimony to Congress captured the strategy perfectly:"
 msgstr ""
-"Valentis vitnemål i 1982 til kongressen fanget denne strategien "
-"perfekt:"
+"Valentis vitnemål i 1982 til kongressen fanget denne strategien perfekt:"
 
 #.  f1
 #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para><footnote><para>
@@ -12014,14 +12010,13 @@ msgid ""
 "nation.</quote> There are no second-class citizens, Valenti might have "
 "continued. There should be no second-class property owners."
 msgstr ""
-"Strategien for denne retorikken, som strategien til det meste av "
-"Valentis retorikk, er strålende og enkel og strålede fordi den er "
-"enkel.  Det <quote>sentrale temaet</quote> som <quote>fornuftige menn "
-"og kvinner</quote> vil komme tilbake til er dette: <quote>Kreative "
-"eiendomseiere må få de samme rettigheter og beskyttelse som gis til "
-"alle andre eiendomseiere i nasjonen</quote>.  Det finnes ikke "
-"annenrangs borgere, kunne Valenti fortsatt.  Det bør ikke finnes noen "
-"annenrangs eiendomseiere."
+"Strategien for denne retorikken, som strategien til det meste av Valentis "
+"retorikk, er strålende og enkel og strålede fordi den er enkel.  Det "
+"<quote>sentrale temaet</quote> som <quote>fornuftige menn og kvinner</quote> "
+"vil komme tilbake til er dette: <quote>Kreative eiendomseiere må få de samme "
+"rettigheter og beskyttelse som gis til alle andre eiendomseiere i nasjonen</"
+"quote>.  Det finnes ikke annenrangs borgere, kunne Valenti fortsatt.  Det "
+"bør ikke finnes noen annenrangs eiendomseiere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -12036,22 +12031,20 @@ msgid ""
 "subtle pull of his Texan charm has slowly redefined that tradition, at least "
 "in Washington."
 msgstr ""
-"Denne påstanden har en åpenbar og kraftig intuitiv appell.  Den er "
-"uttrykt med slik klarhet for å gjøre idéen like åpenbar som "
-"oppfatningen om at vi bruker avstemming for å velge presidenter.  Men "
-"faktum er at det ikke er mer ekstreme påstander fremmet av "
-"<quote>noen</quote> som er seriøs i denne debatten enn denne påstanden "
-"fra Valenti.  Jack Valenti, uansett hvor hyggelig og brilliant han "
-"fremstår, er kanskje nasjonens fremste ekstremist når det gjelder "
-"egenskapene og rekkeviden for <quote>kreativ eiendom</quote>.  Hans "
-"syn har <emphasis>ingen</emphasis> fornuftig forbindelse til vår "
-"faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile påvirkning fra hans "
-"Texas-sjarm sakte har endret definisjonen på denne tradisjonen, i "
-"hvert fall i Washington."
+"Denne påstanden har en åpenbar og kraftig intuitiv appell.  Den er uttrykt "
+"med slik klarhet for å gjøre idéen like åpenbar som oppfatningen om at vi "
+"bruker avstemming for å velge presidenter.  Men faktum er at det ikke er mer "
+"ekstreme påstander fremmet av <quote>noen</quote> som er seriøs i denne "
+"debatten enn denne påstanden fra Valenti.  Jack Valenti, uansett hvor "
+"hyggelig og brilliant han fremstår, er kanskje nasjonens fremste ekstremist "
+"når det gjelder egenskapene og rekkeviden for <quote>kreativ eiendom</"
+"quote>.  Hans syn har <emphasis>ingen</emphasis> fornuftig forbindelse til "
+"vår faktiske juridiske tradisjon, selv om subtile påvirkning fra hans Texas-"
+"sjarm sakte har endret definisjonen på denne tradisjonen, i hvert fall i "
+"Washington."
 
 #.  f2
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Lawyers speak of <quote>property</quote> not as an absolute thing, but as a "
 "bundle of rights that are sometimes associated with a particular object. "
@@ -12062,13 +12055,14 @@ msgid ""
 "and the Constitution</citetitle> (New Haven: Yale University Press, 1977), "
 "26&ndash;27."
 msgstr ""
-"advokater snakker om \"property\" ikke som en absolute ting, men som en bunt "
-"av rettigheter som er noen ganger knyttet til bestemte objekter. Dermed gir "
-"min \"eiendom rett\" til bilen min meg retten til eksklusiv bruk, men ikke "
-"rettigheten til å kjøre på 150 miles i timen. å koble den vanlige "
-"betydningen av \"eiendom\" til \"advokat talk\" beste innsats, kan du se "
-"bruce ackerman, privat eiendom og grunnloven (new haven: yale university "
-"press, 1977), 26­27."
+"Advokater snakker ikke om <quote>eiendom</quote> som en absolutt ting, men "
+"som en samling med rettigheter som noen ganger er knyttet til et bestemt "
+"objekt.  Dermed gir <quote>eiendomsretten</quote> min til bilen min meg en "
+"ekslusiv rett til å bruke den, men ikke retten til å kjøre i 200 kilometer i "
+"timen.  For det beste forsøket på å knytte den vanlige betydningen av "
+"<quote>eiendom</quote> til <quote>advokatspråk</quote>, se Bruce Ackerman, "
+"<citetitle>Private Property and the Constitution</citetitle> (New Haven: "
+"Yale University Press 1977), 26&ndash;27."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -12081,6 +12075,14 @@ msgid ""
 "same rights as all other property owners, that would effect a radical, and "
 "radically undesirable, change in our tradition."
 msgstr ""
+"Mens <quote>kreativ eiendom</quote> helt klart er <quote>property</quote> på "
+"en nerdete og presis måte som advokater er trent til å forstå,<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> så har det aldri vært tilfelle, og det bør det "
+"heller ikke være, at <quote>eiere av kreativ eiendom</quote> har fått "
+"<quote>tildelt de samme rettigheter og beskyttelser som alle andre "
+"eiendomseiere</quote>.  Faktisk ville det være en radikal og radikalt "
+"uønsket endring i vår tradisjon hvis eiere av kreativ eiendom ble gitt de "
+"samme rettighetene som alle andre eiendomseiere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -12090,12 +12092,12 @@ msgid ""
 "1710. In the world that Valenti's changes would create, a powerful few would "
 "exercise powerful control over how our creative culture would develop."
 msgstr ""
-"Valenti vet dette.  Men han snakker på vegne av en industri som ikke "
-"bryr seg om vår tradisjon og verdiene den representerer.  Han snakker "
-"i stedet for en industri som sloss for å gjeninnføre tradisjonen som "
-"britene gjorde slutt på i 1710.  I verden skapt av endringene Valenti "
-"foreslår, vil noen få mektige aktører utøve kraftig kontroll over "
-"hvordan vår kreative kultur får utvikle seg."
+"Valenti vet dette.  Men han snakker på vegne av en industri som ikke bryr "
+"seg om vår tradisjon og verdiene den representerer.  Han snakker i stedet "
+"for en industri som sloss for å gjeninnføre tradisjonen som britene gjorde "
+"slutt på i 1710.  I verden skapt av endringene Valenti foreslår, vil noen få "
+"mektige aktører utøve kraftig kontroll over hvordan vår kreative kultur får "
+"utvikle seg."
 
 #.  PAGE BREAK 130
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -12110,19 +12112,17 @@ msgid ""
 "for new creators to create.  Creativity depends upon the owners of "
 "creativity having less than perfect control."
 msgstr ""
-"Jeg har to formål med dette kapittelet.  Dte første er å overbevise "
-"deg om at historisk sett er Valentis påstander helt gale.  Det andre "
-"er å overbevise deg om at det ville være forferdelig galt av oss å "
-"avvise får historie.  Vi har alltid behandlet kreative eiendomsretter "
-"forskjellig fra rettighetene som hører til alle andre eiendomseiere. "
-"De har aldri vært like.  Og de bør aldri bli like, uansett hvor lite "
-"intititivt det kan virke, for å gjøre dem like ville være å "
-"fundamentalt svekke muligheten for nye skapere til å skape. "
-"Kreativitet er avhengig av at eierne av kreativitet ikke har perfekt "
-"kontroll."
+"Jeg har to formål med dette kapittelet.  Dte første er å overbevise deg om "
+"at historisk sett er Valentis påstander helt gale.  Det andre er å "
+"overbevise deg om at det ville være forferdelig galt av oss å avvise får "
+"historie.  Vi har alltid behandlet kreative eiendomsretter forskjellig fra "
+"rettighetene som hører til alle andre eiendomseiere. De har aldri vært "
+"like.  Og de bør aldri bli like, uansett hvor lite intititivt det kan virke, "
+"for å gjøre dem like ville være å fundamentalt svekke muligheten for nye "
+"skapere til å skape. Kreativitet er avhengig av at eierne av kreativitet "
+"ikke har perfekt kontroll."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Organizations such as the MPAA, whose board includes the most powerful of "
 "the old guard, have little interest, their rhetoric notwithstanding, in "
@@ -12132,14 +12132,13 @@ msgid ""
 "culture must preserve precisely the opportunity for new creativity to "
 "threaten the old."
 msgstr ""
-"organisasjoner som mpaa, der styret består av den mektigste av de gamle "
-"garde, har liten interesse, deres retorikk til tross for, i å sikre at den "
-"nye kan forskyve dem. Ingen organisasjon gjør. Ingen person gjør. (spør meg "
-"om var ansatt, for eksempel.) men hva er bra for mpaa er ikke nødvendigvis "
-"bra for Amerika. et samfunn som forsvarer idealene om fri kultur må "
-"videreføre nøyaktig mulighet for nye kreativitet å true gamle. for å få bare "
-"et snev at det er noe fundamentalt galt i valenti's-argumentet, må vi se "
-"lenger enn USA Grunnloven selv."
+"Organisasjoner som MPAA, der styret inkluderer de mektigste av den gamle "
+"garde, hra liten interesse, på tross av deres retorikk, i å sikre at det nye "
+"kan erstatte dem.  Ingen organisasjon har det.  Ingen person har det.  (Spør "
+"for eksempel meg om ansettelsestrygghet.)  Men det som er bra for MPA er "
+"ikke nødvendigvis bra for Amerika.  Et samfunn som forsvarer idealene til en "
+"fri kultur må ta vare på spesielt muligheten for ny kreativitet til å true "
+"den gamle."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -12147,12 +12146,11 @@ msgid ""
 "something fundamentally wrong in Valenti's argument, we need look no further "
 "than the United States Constitution itself."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>For å få</emphasis> et lite hint om at det er "
-"noe fundamentalt galt med Valentis argument trenger vi ikke se lenger "
-"en i grunnloven til USA."
+"<emphasis role='strong'>For å få</emphasis> et lite hint om at det er noe "
+"fundamentalt galt med Valentis argument trenger vi ikke se lenger en til "
+"grunnloven til USA."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The framers of our Constitution loved <quote>property.</quote> Indeed, so "
 "strongly did they love property that they built into the Constitution an "
@@ -12164,18 +12162,18 @@ msgid ""
 "<emphasis>ever</emphasis> be taken from the property owner unless the "
 "government pays for the privilege."
 msgstr ""
-"forfatterne av vår grunnlov elsket \"egenskapen.\" faktisk så sterkt gjorde "
-"de elsker egenskapen at de innebygd i Grunnloven et viktig krav. Hvis "
-"regjeringen tar din eiendom&mdash;hvis det fordømmer huset, eller kjøper et "
-"stykke land fra farmen&mdash;det er nødvendig, under den femte "
-"endringsforslaget \"takings setningen,\" å betale deg \"bare erstatning\" "
-"for som tar. grunnloven garanterer dermed at egenskapen er, i en viss "
-"forstand, hellig. den kan ikke noen gang blir tatt fra eiendommen eier med "
-"mindre regjeringen betaler for privilegiet."
+"Forfatterne av vår grunnlov elsket <quote>eiendom</quote>.  De elsket de "
+"eiendom så sterkt at de bygde inn en viktig forutsetning i grunnloven.  Hvis "
+"myndigheten tar din eiendom&mdash;hvis den kondemnerer huset ditt eller "
+"eksproprierer et stykke land fra gården din&mdash;så er det et krav, i følge "
+"det femte grunnlovstilleggets <quote>beslagleggings-avsnitt</quote>, at du "
+"må få <quote>rimelig kompensasjon</quote> hvis noe blir beslaglagt.  "
+"Grunnloven garanterer dermed at eiendom på en måte er urenkelig.  Den kan "
+"<emphasis>aldri</emphasis> tas fra eiendomseieren med mindre myndighetene "
+"betaler for det privilegiet."
 
 #.  PAGE BREAK 131
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet the very same Constitution speaks very differently about what Valenti "
 "calls <quote>creative property.</quote> In the clause granting Congress the "
@@ -12190,19 +12188,21 @@ msgid ""
 "compensation for your land requires that you lose your <quote>creative "
 "property</quote> right without any compensation at all."
 msgstr ""
-"men svært samme grunnlov snakker veldig annerledes om hva valenti samtaler "
-"\"kreative egenskapen.\" i setningsdelen gir Kongressen makt til å opprette "
-"\"kreative property\" Grunnloven krever at etter en \"begrenset tid,\" "
-"Kongressen ta tilbake rettighetene at det har gitt og egenskapen \"kreative"
-"\" gratis til public domain. men når Kongressen gjør dette, når utløpet av "
-"en opphavsrett begrepet \"tar\" din opphavsrett og snur den over til public "
-"domain, Kongressen ikke har noen forpliktelse til å betale \"bare erstatning"
-"\" for denne \"tar.\" i stedet samme grunnlov som krever erstatning for ditt "
-"land krever at du mister din \"kreative eiendom\" rett uten noen "
-"kompensasjon overhodet."
+"Likevel snakker den samme grunnloven svært annerledes om det Valenti "
+"kaller <quote>kreativ eiendom</quote>.  I *clause* som gir kongressen "
+"myndighet til å skape <quote>creativ eiendom</quote>, "
+"<emphasis>krever</emphasis> grunnloven at kongressen etter en "
+"<quote>begrenset tid</quote> tar tilbake rettighetene den har delt ut "
+"og lar den <quote>kreative eiendommen</quote> falle i det fri og bli "
+"allemannseie.  Men når kongressen gjør dette, når utløpet av "
+"vernetiden <quote>tar</quote> din opphavsrett og overleverer den til "
+"allemannseiet, så har ikke kongressen noe pålegg om å betale "
+"<quote>rimelig kompensasjon</quote> for denne <quote>beslaget</quote>. "
+"I stedet krever den samme konstitusjonen som krever kompensasjon når "
+"det gjelder landområder at du skal miste din <quote>kreative "
+"eiendom</quote> helt uten kompensasjon overhodet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Constitution thus on its face states that these two forms of property "
 "are not to be accorded the same rights. They are plainly to be treated "
@@ -12211,15 +12211,14 @@ msgid ""
 "the same rights as every other property-right owner. He is effectively "
 "arguing for a change in our Constitution itself."
 msgstr ""
-"grunnlov dermed på sitt ansikt sier at disse to former for egenskapen ikke "
-"skal får de samme rettighetene. de er tydelig å bli behandlet annerledes. "
-"Valenti er derfor ikke bare ber om en endring i vår tradisjon når han hevder "
-"at creative-bolig bør substansiell de samme rettighetene som hver andre "
-"eiendomsrett eier. Han er effektivt kranglet for en endring i våre "
-"Grunnloven selv."
+"Grunnloven sier dermed rett frem at disse to formene for eiendom ikke skal "
+"tildeles de samme rettighetene.  De skal tydelig behandles forskjellig.  "
+"Valenti ber dermed ikke bare om at vår tradisjon skal endres når an "
+"argumenterer med at eiere av kreativ eiendom skal få de samme rettighetene "
+"som enhver annen eiendomseier.  Han argumenterer i effekt for å endre "
+"grunnloven selv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Arguing for a change in our Constitution is not necessarily wrong.  There "
 "was much in our original Constitution that was plainly wrong.  The "
@@ -12231,18 +12230,18 @@ msgid ""
 "mistakes; no doubt there could be others that we should reject as well. So "
 "my argument is not simply that because Jefferson did it, we should, too."
 msgstr ""
-"kranglet for en endring i vår grunnlov er ikke nødvendigvis galt. Det var "
-"mye i vår opprinnelige grunnlov som var tydelig galt. Grunnloven av 1789 "
-"entrenched slaveri, det venstre senators du kan være utnevnt stedet valgt; "
-"det gjorde det mulig for de valg Agder å produsere uavgjort mellom president "
-"og sin egen vice president (som det gjorde i 1800). underskrev var uten tvil "
-"ekstraordinære, men jeg vil være først til å innrømme at de gjorde en stor "
-"feil. Vi har siden avvist noen av disse feilene; ingen tvil om kan det være "
-"andre som vi bør avvise også. så mitt argument ikke er bare at fordi "
-"jefferson gjorde det, vi bør, også."
+"Å argumentere for en endring i grunnlvoen vår er ikke nødvendigvis galt.  "
+"Det var mye i vår originale grunnlov som helt tydelig var galt. Grunnloven "
+"av 1789 *entrenched* slaveri.  Den sa at senatorer skulle utnevnes i stedet "
+"for å bli valgt.  Den gjorde det mulig å få en valgforsamling som ga like "
+"mange stemmer til presidenten og hans egen visepresident (som den gjorde i "
+"1800).  Grunnlovsforfatterne var uten tvil ekstraordinære, men jeg vil være "
+"den første til å innrømme at de gjorde store feil.  Vi har siden avvist noen "
+"av disse feilene, og det er uten tvil andre som vi også burde avvise.  Så "
+"argumentet mitt er ikke at bare på grunn av at Jefferson gjorde det, så bør "
+"vi også gjøre det."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Instead, my argument is that because Jefferson did it, we should at least "
 "try to understand <emphasis>why</emphasis>. Why did the framers, fanatical "
@@ -12250,11 +12249,12 @@ msgid ""
 "given the same rights as all other property? Why did they require that for "
 "creative property there must be a public domain?"
 msgstr ""
-"i stedet, mitt argument er at fordi jefferson gjorde det, vi bør i det "
-"minste prøver å forstå hvorfor. Hvorfor underskrev, fanatical egenskapstyper "
-"som de var, avvise påstanden om at creative egenskapen gis samme rettigheter "
-"som alle andre eiendom? Hvorfor de krever at for kreative egenskapen det må "
-"være et frivare?"
+"I stedet er mitt argument at på grunn av at Jefferson gjorde det, bør vi i "
+"det minste forsøke å forstå <emphasis>hvorfor</emphasis>. Hvorfor avviste "
+"grunnlovsforfatterne, som jo var fanatiske eiendomstilhengere, avvise "
+"påstanden om at kreativ eiendom skulle tildeles de samme rettighetene som "
+"all annen eiendom?  Hvorfor krevde de at for kreativ eiendom må det finnes "
+"et allemannseie?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -12481,9 +12481,8 @@ msgid "driving speed, constraints on"
 msgstr "kjørehastighet, begrensninger på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "speeding, constraints on"
-msgstr "Setter farten opp, begrensninger for"
+msgstr "hastighet, begrensning av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -12551,9 +12550,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Law has a special role in affecting the three."
-msgstr "loven har en spesiell rolle i å påvirke tre."
+msgstr "Lovverket har en spesiell rolle i å påvirke disse tre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1361.png\"></graphic>"
@@ -12706,9 +12704,8 @@ msgid "regulatory balance lost in"
 msgstr "regulatoriske balanse tapt i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "MP3s"
-msgstr "MP3-filer"
+msgstr "MP3-er"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -12731,7 +12728,6 @@ msgid "technology"
 msgstr "teknologi"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "established industries threatened by changes in"
 msgstr "etablert industri truet av endringer i"
 
@@ -12753,9 +12749,8 @@ msgstr ""
 "gangen ingen regjering er rettferdiggjørende looting resultater."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "effective state of anarchy after the Internet."
-msgstr "effektiv delstaten anarki etter Internett."
+msgstr "effektiv tilstand av anarki etter Internettet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1381.png\"></graphic>"
@@ -12891,9 +12886,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "free market, technological changes in"
-msgstr "fritt marked, teknologiske endringer i"
+msgstr "frie marked, teknologiske endringer i"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "Brezhnev, Leonid"
@@ -12904,9 +12898,8 @@ msgid "Gates, Bill"
 msgstr "Gates, Bill"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "market competition"
-msgstr "marked"
+msgstr "markedskonkurranse"
 
 #.  f6
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -12933,6 +12926,20 @@ msgid ""
 "ideas will not succeed. It is a world of stasis and increasingly "
 "concentrated stagnation. It is the Soviet Union under Brezhnev."
 msgstr ""
+"Det åpenbare svaret på disse åpenbart retoriske spørsmålene er nei. I et "
+"fritt samfunn, med et fritt marked, støttet av frie markedsaktører og fri "
+"handel, er ikke myndighetenes rolle å støtte en bestemt måte å gjøre "
+"forretninger mot andre måter.  Deres rolle er ikke å velge vinnere og "
+"beskytte dem mot tap.  Hvis myndighetene gjorde dette generelt, så ville vi "
+"aldri få noen fremgang.  Bill Gates, styrelederen i Microsoft, skrev i 1991 "
+"i et notat soma kritiserte programvarepatenter at <quote>etablerte selskaper "
+"har interesse av å eksludere fremtidige konkurrenter</quote>.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og i forhold til et nystartet selskap har "
+"etablerte selskaper også andre virkemidler.  (Tenk RCA og FM-radio.) En "
+"verden hvor konkurrenter med nye idéer må sloss ikke bare mot markedet men "
+"også mot myndighetene er en verden hvor konkurrenter med nye idéer ikke vil "
+"lykkes.  Det er en verden i stillstand og økende konsentrert stagnering.  "
+"Det er sovjetunionen under Brezhnev."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -12954,9 +12961,8 @@ msgstr ""
 "insentiver og muligheter for innovasjon og endre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "speech, freedom of"
-msgstr "talefrihet"
+msgstr "talefrihet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13020,12 +13026,10 @@ msgid "DDT"
 msgstr "DDT"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "insecticide, environmental consequences of"
-msgstr "insektmiddel, miljøkonsekvensene av"
+msgstr "insektmiddel, miljøkonsekvensene fra"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In 1873, the chemical DDT was first synthesized. In 1948, Swiss chemist Paul "
 "Hermann Müller won the Nobel Prize for his work demonstrating the "
@@ -13033,22 +13037,21 @@ msgid ""
 "used around the world to kill disease-carrying pests. It was also used to "
 "increase farm production."
 msgstr ""
-"i 1873, ble kjemiske ddt først syntetisert. i 1948, sveitsisk apotek paul "
-"hermann müller vant nobel prisen for sitt arbeid demonstrere egenskapene "
-"insecticidal av ddt. av 1950-tallet, var det mye brukt insektmiddel rundt om "
-"i verden til å drepe sykdom-bærer skadedyr. Det ble også brukt til å øke "
-"produksjonen av gården."
+"I 1873 ble kjemikaliet DDT syntesert første gang.  I 1948 vant den "
+"sveitsiske kjemikeren Paul Hermann Müller nobelprisen for sitt arbeide med å "
+"demonstrere de insektsdrepende egenskapene til DDT.  I løpet av 1950-tallet "
+"ble insektsmiddelet mye brukt rundt om i verden for å drepe sykdomsbærende "
+"skadedyr.  Det ble også brukt til å øke landbruksproduksjon."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "No one doubts that killing disease-carrying pests or increasing crop "
 "production is a good thing. No one doubts that the work of Müller was "
 "important and valuable and probably saved lives, possibly millions."
 msgstr ""
-"ingen tvil at drepte sykdom-bærer skadedyr eller økende beskjære produksjon "
-"som er en god ting. ingen tvil at arbeidet med müller var viktig og "
-"verdifull og sannsynligvis lagret liv, kanskje millioner."
+"Ingen tviler på at det er en god ting å drepe sykdomsbærende skadedyr eller "
+"å øke avlingene.  Og ingen tviler på at arbeidet til Müller var viktig og "
+"verdifult, og antagelig sparte liv, kanskje millioner av liv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Carson, Rachel"
@@ -13251,9 +13254,8 @@ msgstr ""
 "med hovedsakelig formålet med givende forfatternes."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "history of American"
-msgstr "History of american"
+msgstr "historie for Amerikansk"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13285,9 +13287,8 @@ msgid "structural checks and balances of"
 msgstr "strukturelle sjekker og Periodenes"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "electoral college"
-msgstr "valg Agder"
+msgstr "valgkollegiet"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13627,14 +13628,13 @@ msgid ""
 "copyrights will pass into the public domain by virtue of the expiration of a "
 "copyright term."
 msgstr ""
-"Effekten av disse utvidelsene er ganske enkelt å skattlegge, eller "
-"forsinke, når verk faller i det fri og blir allemannseie.  Denne siste "
-"utvidelsen betyr at allemannseie vil ha blitt skattlagt for trettivi "
-"av femtifem år, eller 70 prosent av tiden siden 1962.  Dermed vil det "
-"i de tjue årene etter Sonny Bono-loven, samtidig som en million "
-"patenter har blitt allemannseie, ikke være et eneste "
-"opphavsrettsbeskyttet verk som har falt i det fri takket være utløp av "
-"vernetiden i opphavsretten."
+"Effekten av disse utvidelsene er ganske enkelt å skattlegge, eller forsinke, "
+"når verk faller i det fri og blir allemannseie.  Denne siste utvidelsen "
+"betyr at allemannseie vil ha blitt skattlagt for trettivi av femtifem år, "
+"eller 70 prosent av tiden siden 1962.  Dermed vil det i de tjue årene etter "
+"Sonny Bono-loven, samtidig som en million patenter har blitt allemannseie, "
+"ikke være et eneste opphavsrettsbeskyttet verk som har falt i det fri takket "
+"være utløp av vernetiden i opphavsretten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13750,10 +13750,10 @@ msgid ""
 "changes if we're to keep this debate in context."
 msgstr ""
 "<quote>Dekningsområdet</quote> for opphavsretten er den rekken av "
-"rettighetsområder tildelt gjennom lovverket.  Dekningsområdet for "
-"amerikansk opphavsrett har endret seg dramatisk.  Disse endringene er "
-"ikke nødvendigvis dårlige, men vi bør forstå omfanget av endringer "
-"hvis vi skal forholde oss til sammenhengen i denne debatten."
+"rettighetsområder tildelt gjennom lovverket.  Dekningsområdet for amerikansk "
+"opphavsrett har endret seg dramatisk.  Disse endringene er ikke nødvendigvis "
+"dårlige, men vi bør forstå omfanget av endringer hvis vi skal forholde oss "
+"til sammenhengen i denne debatten."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -13906,7 +13906,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Consider a practical example to understand the scope of these differences."
 msgstr ""
-"La oss se på et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse forskjellene."
+"La oss se på et praktisk eksempel for å forstå omfanget av disse "
+"forskjellene."
 
 #.  f13
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -13934,14 +13935,13 @@ msgid ""
 "regulation of a tiny proportion of a tiny part of the creative market in the "
 "United States&mdash;publishers."
 msgstr ""
-"Hvis du i 1790 skrev en bok og du var en av de fem prosentene som "
-"faktisk registrerte opphavsretten for den boken, så ville "
-"opphavsrettsloven beskytte deg mot at andre utgivere tok boken din og "
-"publiserte den på nytt uten din tillatelse.  Målet med loven var å "
-"regulere utgivere for å hindre denne typen urimelig konkurranse.  I "
-"1790 var det 174 utgivere i USA.<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/> Opphavsrettslovgivingen var dermed en liten regulering av "
-"en liten andel av et liten del av det kreative markedet i "
+"Hvis du i 1790 skrev en bok og du var en av de fem prosentene som faktisk "
+"registrerte opphavsretten for den boken, så ville opphavsrettsloven beskytte "
+"deg mot at andre utgivere tok boken din og publiserte den på nytt uten din "
+"tillatelse.  Målet med loven var å regulere utgivere for å hindre denne "
+"typen urimelig konkurranse.  I 1790 var det 174 utgivere i USA.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Opphavsrettslovgivingen var dermed en liten "
+"regulering av en liten andel av et liten del av det kreative markedet i "
 "USA&mdash;utgivere."
 
 #.  PAGE BREAK 149
@@ -14214,8 +14214,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We can see this point abstractly by beginning with this largely empty circle."
 msgstr ""
-"Vi kan se dette poenget helt abstrakt ved å starte med denne i "
-"hovedsak tomme sirkel."
+"Vi kan se dette poenget helt abstrakt ved å starte med denne i hovedsak "
+"tomme sirkel."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "All potential uses of a book."
@@ -14305,8 +14305,8 @@ msgid ""
 "Republishing stands at the core of this circle of possible uses of a "
 "copyrighted work."
 msgstr ""
-"Å gi ut på nytt står i midten av denne sirkelen av mulige "
-"bruksområder for et opphavsrettsbeskyttet verk."
+"Å gi ut på nytt står i midten av denne sirkelen av mulige bruksområder for "
+"et opphavsrettsbeskyttet verk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1541.png\"></graphic>"
@@ -14346,8 +14346,8 @@ msgid ""
 "Uses that before were presumptively unregulated are now presumptively "
 "regulated."
 msgstr ""
-"Bruk som tidligere var antatt å ikke være regulert er nå antatt å "
-"være regulert."
+"Bruk som tidligere var antatt å ikke være regulert er nå antatt å være "
+"regulert."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1551.png\"></graphic>"
@@ -17175,7 +17175,7 @@ msgid ""
 "great and resolute, and which broke. `You are blind and I can see. Leave me "
 "alone!'</quote>"
 msgstr ""
-"Ting blir ikke helt som han har planlagt.  Han forsøker å forklare ideen om "
+"Ting blir ikke helt som han har planlagt.  Han forsøker å forklare idéen om "
 "syn til landsbybeboerne.  De forstår ikke.  Han forteller dem at de er "
 "<quote>blind</quote>.  De mangler et ord for <citetitle>blind</citetitle>.  "
 "De tror han bare er treg.  Etterhvert som de oppdager tingene ha ikke kan "
@@ -17292,7 +17292,7 @@ msgid ""
 "reflect this reality."
 msgstr ""
 "Før jeg hadde lest om fantasifoster, så ville jeg ha sagt at de var umulig.  "
-"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA.  Selve ideen med DNA er at det "
+"En enkelt person kan ikke ha to sett med DNA.  Selve idéen med DNA er at det "
 "er koden til et individ.  Likevel er det jo faktisk slik at ikke bare kan to "
 "individer ha samme sett med DNA (identiske tvillinger), men en person kan ha "
 "to ulike sett med DNA (et fantasifoster).  Var forståelse av en "
@@ -17507,7 +17507,7 @@ msgid ""
 "will be lost."
 msgstr ""
 "Likevel er nulltoleranse i stadig større grad våre myndigheters politikk.  "
-"Midt i dette kaoset som internettet har skapt, finner en ekstraordinær *land "
+"Midt i dette kaoset som Internettet har skapt, finner en ekstraordinær *land "
 "grab* sted.  Retten og teknologien endres til å gi innholdsinnehaverne en "
 "type kontroll over kulturen vår som de aldri har hatt før.  Og i denne "
 "ekstremiteten vil mange muligheter for nye oppfinnelser og ny kreativitet gå "
@@ -17530,7 +17530,7 @@ msgstr ""
 "nyskapningen som denne krigen også vil ta knekken på.  Vi har aldri før sett "
 "muligheten til å skape spre seg så bredt blant våre borgere, og vi har bare "
 "så vidt begynt å se nyskapingen som denne muligheten vil slippe fri.  "
-"Likevel har internettet allerede sett slutten på en generasjon av nyskaping "
+"Likevel har Internettet allerede sett slutten på en generasjon av nyskaping "
 "rundt teknologier for å distribuere innhold. Loven er ansvarlig for at den "
 "forsvant.  Som visepresidenten for global offentlig politikk hos en av disse "
 "nye oppfinnerne, eMusic.com, formulerte det da han kritiserte hvordan DMCA "
@@ -17779,7 +17779,7 @@ msgstr ""
 "samler tegneserier fra 1960-tallet, steder som mikser bilde og lyd for å "
 "kritisere politikere eller bedrifter, steder som samler avisartikler fra "
 "smale tema om vitenskap eller kultur.  Det er store mengder kreativte verker "
-"spredt rundt om på internettet.  Men slik loven er satt sammen i dag er "
+"spredt rundt om på Internettet.  Men slik loven er satt sammen i dag er "
 "disse verkene antatt å være ulovlig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
@@ -18078,22 +18078,23 @@ msgstr ""
 "så mener du kanskje at det er lite i den historien å bekymre deg over."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But there's an aspect of this story that is not lefty in any sense.  Indeed, "
 "it is an aspect that could be written by the most extreme promarket "
-"ideologue. And if you're one of these sorts (and a special one at that, 188 "
-"pages into a book like this), then you can see this other aspect by "
-"substituting <quote>free market</quote> every place I've spoken of "
-"<quote>free culture.</quote> The point is the same, even if the interests "
-"affecting culture are more fundamental."
+"ideologue. And if you're one of these sorts (and a special one at that, "
+"<xref xrefstyle=\"select: pagenumber\" linkend=\"innovators\"/> pages into a "
+"book like this), then you can see this other aspect by substituting "
+"<quote>free market</quote> every place I've spoken of <quote>free culture.</"
+"quote> The point is the same, even if the interests affecting culture are "
+"more fundamental."
 msgstr ""
-"men det er en del av denne historien ikke er lefty i noen betydning. Det er "
-"faktisk et aspekt som kan være skrevet av den mest ekstreme promarket "
-"ideologue. og hvis du er en av disse sorterer (og en spesiell en på at 188 "
-"sider i en bok som dette), så du kan se dette andre aspekter ved å erstatte "
-"\"fritt marked\" hvert sted som jeg har omtalt \"gratis kultur.\" poenget er "
-"det samme, selv om interesser som påvirker kultur er mer grunnleggende."
+"Men det er det en fasett med denne historien som over hodet ikke er "
+"venstrevridd.  Faktisk er det en fasett som kunne vært skrevet av den mest "
+"ekstreme ideologiske forkjemper for markedet.  hvis du er en av disse (og en "
+"svært spesiell en, <xref xrefstyle=\"select: pagenumber\" linkend=\"innovators\"/> sider inn i en bok som denne), så kan du se denne "
+"andre fasetten ved å bytte inn <quote>fritt marked</quote> hver gang jeg har "
+"snakket om <quote>fri kultur</quote>. Poenget er det samme, selv om "
+"interessene som påvirker kultur er mer fundamentale."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -18155,15 +18156,14 @@ msgstr ""
 "har blitt lært."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Consider one example to make the point, a story whose beginning I told in "
 "<citetitle>The Future of Ideas</citetitle> and which has progressed in a way "
 "that even I (pessimist extraordinaire) would never have predicted."
 msgstr ""
-"vurdere ett eksempel for å gjøre punktet, en historie som begynnelsen jeg "
-"fortalt i fremtiden for idéer og som har kommet i en måte at selv jeg "
-"(pessimist extraordinaire) ville aldri ha forutsett."
+"Her er et eksempel for å demonstrere dette poenget, en historie jeg fortalte "
+"starten av i <citetitle>The Future of Ideas</citetitle> og som har utviklet "
+"seg på en måte som selv ikke jeg (en ekstraordinær pessimist) kunne ha spådd."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "MP3.com"
@@ -18212,7 +18212,6 @@ msgstr ""
 "videre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This idea required a simple way to gather data about user preferences.  MP3."
 "com came up with an extraordinarily clever way to gather this preference "
@@ -18224,19 +18223,18 @@ msgid ""
 "you could get access to that music once you signed into your account. The "
 "system was therefore a kind of music-lockbox."
 msgstr ""
-"Denne ideen kreves en enkel måte å samle data om brukerinnstillinger. MP3."
-"com kom opp med en usedvanlig smart måte å samle inn data for denne "
-"preferanse. i januar 2000 lansert selskapet en tjeneste kalt my.mp3.com. "
-"bruker programvare som leveres av mp3.com, ville en bruker logge inn en "
-"konto og deretter sette inn datamaskinen for en cd. programvaren vil "
-"identifisere cd, og deretter gi brukertilgang til dette innholdet. så, for "
-"eksempel hvis du satte inn en cd ved jill sobule, deretter uansett hvor du "
-"var &mdash; på jobben eller hjemme &mdash; du kan få tilgang til at musikk "
-"når du er logget på din konto. systemet ble derfor en type musikk-lås."
+"Denne idéen krevde et enkel måte å samle inn data om hva brukerne "
+"foretrekker.  MP3.com kom opp med en svært snedig måte å samle inn data om "
+"hva brukerne foretrakk.  Januar 2000 lanserte selskapet tjenesten my.mp3."
+"com.  Ved å bruke programvare fra MP3.com logget brukeren inn på en konto og "
+"satte så en CD inn i datamaskinen sin. Programvaren ville kjenne igjen CDen "
+"og så gi brukeren tilgang til det innholdet.  Dermed kunne du hvis du f."
+"eks.  satte inn en CD av Jill Sobule, få tilgang til den musikken uansett "
+"hvor du var&mdash;på jobb eller hjemme&mdash;så snart du hadde logget inn på "
+"konto.  Systemet var dermed en slags låsbart musikk-skrin."
 
 #.  PAGE BREAK 199
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "No doubt some could use this system to illegally copy content. But that "
 "opportunity existed with or without MP3.com. The aim of the my.mp3.com "
@@ -18244,14 +18242,13 @@ msgid ""
 "by seeing the content they already owned, to discover the kind of content "
 "the users liked."
 msgstr ""
-"ingen tvil kan noen bruker dette systemet til å kopiere ulovlig innhold. men "
-"at mulighet eksistert med eller uten mp3.com. målet for my.mp3.com-tjenesten "
-"var å gi brukere tilgang til sitt eget innhold, og er et biprodukt ved å se "
-"innholdet de allerede eid, til å oppdage hva slags innhold som brukerne "
-"likte."
+"Det er ingen tvil om at noen kunne bruke dette systemet til å kopiere "
+"ulovlig innhold.  Men den muligheten eksisterte både før og etter MP3.com.  "
+"Målet med my.mpr.com-tjenesten var å gi brukere tilgang til deres eget "
+"innhold, og som et biprodukt av å se hva slags innhold de allerede eide, "
+"oppdage hva slags innhold brukerne likte."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "To make this system function, however, MP3.com needed to copy 50,000 CDs to "
 "a server. (In principle, it could have been the user who uploaded the music, "
@@ -18263,15 +18260,15 @@ msgid ""
 "this was 50,000 copies, it was 50,000 copies directed at giving customers "
 "something they had already bought."
 msgstr ""
-"Hvis du vil gjøre denne systemfunksjon, men mp3.com nødvendig å kopiere "
-"50.000 CDer til en server. (i prinsippet, det kunne ha vært brukeren som "
-"lastet opp musikken, men som ville ha tatt mye tid, og ville har produsert "
-"et produkt av tvilsom kvalitet.) Det er derfor kjøpt 50.000 CDer fra en "
-"butikk, og startet prosessen med å lage kopier av disse CDene. igjen, det "
-"ville ikke tjene innholdet fra de kopiene til alle bortsett fra de som "
-"godkjent at de hadde en kopi av cd de ønsket å få tilgang til. så selv om "
-"dette var 50 000 eksemplarer, det var 50,000 kopier som er rettet mot å gi "
-"kunder noe de hadde allerede kjøpt."
+"Men for å få dette systemet til å fungere, måtte MP3.com kopiere 50&nbsp;000 "
+"CD-er til en tjener.  (I prinsippet kunne det vært brukerne som lastet opp "
+"musikken, men det ville tatt svært mye tid, og det ville gjort at produktet "
+"hadde tvilsom kvalitet.)  Det kjøpte derfor 50&nbsp;000 CDer fra en butikk "
+"og gikk igang med å kopiere disse CD-ene.  Og nok en gang, selskapet ville "
+"ikke gi ut innholdet fra disse kopiene til noen andre enn de som kunne "
+"bekrefte at de allerede hadde et eksemplar av Cd-en de ønsket tilgang til.  "
+"Så selv pom dette var 50&nbsp;000 kopier, så var det 50&nbsp;000 kopier som "
+"ble tilbudt for å gi kunder noe de allerede hadde kjøpt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 msgid "distribution technology targeted in"
@@ -18358,7 +18355,6 @@ msgid "Hummer Winblad"
 msgstr "Hummer Winblad"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "MP3 players"
 msgstr "MP3-spillere"
 
@@ -18542,7 +18538,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>Usikkerheten</emphasis> i loven er en av byrdene som "
 "legges på nyskapningen.  Det er en annen byrde som virker mer direkte.  "
 "Dette er effekten fra mange i innholdsindustrien som bruker loven til å "
-"direkte regulere teknologien på internettet slik at den beskytter deres "
+"direkte regulere teknologien på Internettet slik at den beskytter deres "
 "innhold bedre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -18559,7 +18555,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "motivasjon for dette svaret er åpenbart. Internett gjør det mulig for "
 "effektiv spredning av innhold. at effektiviteten er en funksjon av "
-"internetts design. men fra perspektiv av innhold industrien, denne "
+"Internetts design. men fra perspektiv av innhold industrien, denne "
 "funksjonen er en \"bug.\" effektiv spredning av innhold betyr at innhold "
 "distributører har en hardere tid kontrollere distribusjon av innhold. ettall "
 "åpenbare svaret å denne effektiviteten er derfor å gjøre Internett mindre "
@@ -19752,7 +19748,7 @@ msgstr ""
 "Hvordan kan du håper å fortsette å motta Internett-tilgang? ... vår "
 "sensibilities endre så snart vi tror, \"oh, vel, men denne personen er en "
 "kriminell, lawbreaker.\" Vel, hva denne kampanjen mot fildeling har gjort er "
-"å slå en bemerkelsesverdig prosent av den amerikanske internett-bruker "
+"å slå en bemerkelsesverdig prosent av den amerikanske Internett-bruker "
 "befolkningen i \"lawbreakers.\""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -19774,8 +19770,8 @@ msgid ""
 "without any notice to the customer at all, the identity of an Internet user "
 "is revealed."
 msgstr ""
-"Brukere på internettet begynte å se dette generelt i 2003 da RIAA lanserte "
-"sin kampanje for å tvinge internettleverandører til å overlevere navnene på "
+"Brukere på Internettet begynte å se dette generelt i 2003 da RIAA lanserte "
+"sin kampanje for å tvinge Internettleverandører til å overlevere navnene på "
 "kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. Verizon kjempet mot dette "
 "kravet og tapte.  Men en enkel forespørsel til en dommer, og uten å gi "
 "beskjed til kunden i det hele tatt, blir identiteten til en internetbruker "
@@ -19821,7 +19817,7 @@ msgid ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "RIAA utvidet så denne kampanjen ved å annonsere en generell strategi om å "
-"saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for å ha "
+"saksøke individuelle brukere av Internettet som blir anklaget for å ha "
 "lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. Men som vi "
 "har sett er de potensielle skadene fra slike søksmål astronomiske: Hvis en "
 "families datamaskin blir brukt til å laste ned musikk tilsvarende en enkelt "
@@ -20202,16 +20198,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> Det er en parallell her til "
 "pornografi som er litt vanskelig å beskrive men som er veldig sterk.  Et "
-"fenomen som internettet skapte var en verden av ikke-kommersiell "
+"fenomen som Internettet skapte var en verden av ikke-kommersiell "
 "pornografi&mdash;folk som distribuerte porno men som ikke tjente penger "
 "direkte eller indirekte fra denne distribusjonen. Noe slikt eksisterte ikke "
-"før internettet dukket opp, på grunn av at kostnaden med å distribuere porno "
+"før Internettet dukket opp, på grunn av at kostnaden med å distribuere porno "
 "var så høy.  Likevel fikk denne nye klassen av distributører spesiell "
 "oppmerksomhet fra høyesterett, da retten slo ned på Anstendig Kommunikasjons-"
 "loven fra 1996.  Det var delvis på grunn av byrden på ikke-kommersielle "
 "talere at loven ble funnet å gå ut over kongressens myndighet.  Det samme "
 "poenget kan sies å gjelde for ikke-kommersielle utgivere etter at "
-"internettet dukket opp.  Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var "
+"Internettet dukket opp.  Alle Eric Eldred-ene i verden før internettet var "
 "ekstremt få. Likevel skulle en tro at det er minst like viktig å beskytte "
 "alle Eldred-ene i verden som det er å beskytte ikkekommersielle pornografer."
 
@@ -20233,9 +20229,9 @@ msgstr ""
 "tusenvis andre.  Hundretusenvis rundt om i verden har oppdaget denne "
 "platformen for å uttrykke seg og bruker den til å dele verk som, i følge "
 "loven, kan tas fritt.  Dette har skapt det vi kan kalle den "
-"<quote>ikkekommersielle utgiverindustrien</quote>, hvilket før internettet "
+"<quote>ikkekommersielle utgiverindustrien</quote>, hvilket før Internettet "
 "var begrenset til folk med store ego eller med politiske eller sosiale "
-"kall.  Men med internettet inkluderer det en lang rekke med individer og "
+"kall.  Men med Internettet inkluderer det en lang rekke med individer og "
 "grupper som er dedikert til å spre kultur generelt.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
@@ -20757,7 +20753,6 @@ msgid "Rehnquist, William H."
 msgstr "Rehnquist, William H."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The Supreme Court, under Chief Justice Rehnquist's command, changed that in "
 "<citetitle>United States</citetitle> v. <citetitle>Lopez</citetitle>. The "
@@ -20770,16 +20765,18 @@ msgid ""
 "activity affects interstate commerce. The Supreme Court, the government "
 "said, was not in the position to second-guess Congress."
 msgstr ""
-"Høyesterett, under chief justice rehnquist kommando, endret som i USA v. "
-"lopez. regjeringen hadde hevdet at ha våpen i nærheten av skoler berørt "
-"utdanningen handel. våpen i nærheten av skoler øke kriminalitet, "
-"kriminalitet senker egenskapsverdier, og så videre. i argumentet muntlig "
-"bedt justisministeren regjeringen om det var noen aktivitet som ikke vil "
-"påvirke utdanningen handel under begrunnelsen regjeringen Avansert. "
-"regjeringen sa det var ikke; Hvis Kongressen sier en aktivitet påvirker "
-"utdanningen handel, påvirker den aktiviteten utdanningen handel. "
-"Høyesterett, regjeringen sa, var ikke i posisjon til å second-guess "
-"Kongressen."
+"Høyesterett endret, under ledelse av høyesterettsjustitiarius "
+"Rehnquist, det i <citetitle>United States</citetitle> mot "
+"<citetitle>Lopez</citetitle>.  Staten hadde argumentert med at å bære "
+"våpen nær skoler påvirket mellomstatlig handel.  Våpen nær skoler øker "
+"kriminalitet, kriminalitet reduserte eiendomsverdier, og så videre.  I "
+"den muntlige argumentasjonen spurte høyesterettsjustitiariusen staten "
+"om det fantes noen aktivitet som ikke ville påvirke mellomstatlig "
+"handel i henhold til resoneringen som staten fremførte.  Staten sa at "
+"det fantes ikke.  Hvis kongressen sa at en aktivitet påvirket "
+"mellomstatlig handel, så påvirket den aktiviteten mellomstatlig "
+"handel.  Staten sa at Høyesterett ikke var i posisjon til å etterprøve "
+"kongressen."
 
 #.  f6.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -20848,7 +20845,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>If</emphasis>, that is, the principle announced in "
 "<citetitle>Lopez</citetitle> stood for a principle.  Many believed the "
@@ -20862,15 +20858,18 @@ msgid ""
 "boring.  I was not going to devote my life to teaching constitutional law if "
 "these nine Justices were going to be petty politicians."
 msgstr ""
-"Hvis, det vil si at prinsippet annonsert i lopez stod for et prinsipp. mange "
-"trodde beslutningen i lopez stod for politikk&mdash;en konservativ "
-"Høyesterett, som trodde på states rettigheter, ved hjelp av sin makt over "
-"Kongressen for å fremme sine egne personlige politiske preferanser. men jeg "
-"har avvist denne visningen av Høyesterett beslutning. faktisk, kort tid "
-"etter vedtaket skrev jeg en artikkel demonstrere \"kvalitet\" i en slik "
-"tolkning av Grunnloven. idéen at Høyesterett bestemmer tilfeller basert på "
-"sin politikk slo meg som svært kjedelig. Jeg hadde ikke tenkt å vie livet "
-"til undervisning statsrett Hvis disse ni justiariusene skulle være smålig "
+"Det vil si <emphasis>hvis</emphasis> prinsippet annonsert i "
+"<citetitle>Lopez</citetitle> sto for et prinsipp.  Mange mente "
+"avgjørelsen i <citetitle>Lopez</citetitle> sto for politikk&mdash;en "
+"konservativ høyesterett, som trodde på statenes rettigheter, brukte "
+"sin myndighet over kongressen til å fremme sine egne personlige "
+"politiske preferanser.  Men jeg avviste det synet på avgjørelsen fra "
+"høyesterett.  Jeg hadde til og med skrevet en artikkel like etter "
+"avgjørelsen som demonstrerte hvor <quote>tro mot opphavet</quote> en "
+"slik tolking var mot Grunnloven.  Idéen om at høyesterett avgjorde "
+"saker basert på sin politiske overbevisning slo meg som å usedvanlig "
+"kjedelig.  Jeg kom ikke til å dedikere mitt liv til å lære bort "
+"grunnlovsjus hvis disse ni dommerne kun skulle være smålige "
 "politikere."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -23151,7 +23150,6 @@ msgstr ""
 "stand til å vise det til domstolen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Maybe, but I doubt it. These Justices have no financial interest in doing "
 "anything except the right thing. They are not lobbied. They have little "
@@ -23159,11 +23157,11 @@ msgid ""
 "down from this pretty picture of dispassionate justice, I could have "
 "persuaded."
 msgstr ""
-"kanskje, men jeg tviler på det. disse to andre justiariusene har ingen "
-"økonomiske interesse i å gjøre noe annet enn rette. de er ikke planlagt. de "
-"har liten grunn til å motstå gjør akkurat. Jeg kan ikke hjelpe, men mener at "
-"hvis jeg hadde trappet ned fra denne pen bilde av dispassionate "
-"rettferdighet, jeg kunne har overbevist."
+"Mulig det, men jeg tviler.  Disse dommerne hadde ingen økonomiske "
+"interesser i å gjøre noe annet en det som var riktig.  De blir ikke "
+"lobbiert.  De har liten interesse i for å ikke gjøre det som er "
+"riktig.  Jeg klarer ikke la være å tenke at om jeg hadde gitt slipp på "
+"min pene bilde av justis uten følelser, så hadde jeg overbevist dem."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -23835,7 +23833,7 @@ msgstr ""
 "MPAAs første argument var at kongressen <quote>bestemt hadde avvist det "
 "sentrale konseptet i lovforslaget</quote>&mdash;at opphavsretter skal "
 "fornyes.  Det er riktig, men irrelevant, etter som kongressen "
-"<quote>bestemte hadde avvist</quote> dette lenge før internettet gjorde "
+"<quote>bestemte hadde avvist</quote> dette lenge før Internettet gjorde "
 "påfølgende bruk mye mer sannsynlig.  Det andre argumentet var at at "
 "forslaget ville skade fattige opphavsrettseiere&mdash;tilsynelatende de som "
 "ikke har råd til en avgift på en dollar.  Det tredje argumentet var at "
@@ -23999,7 +23997,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Det er ikke vanskelig å forstå hvorfor krigerne har dette synet.  Det er "
 "ikke vanskelig å se hvordan det vil gi dem fordeler hvis konkurransen fra "
-"allemannseiet knyttet til internettet på en eller mannen måte kunne knuses.  "
+"allemannseiet knyttet til Internettet på en eller mannen måte kunne knuses.  "
 "På samme måte som RCA fryktet konkurransen fra FM, frykter de konkurransen "
 "fra allemannseiet knyttet til en befolkning som nå har mulighet til å skape "
 "med den og dele sine egne kreasjoner."
@@ -24030,7 +24028,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alt dette ser ut til å lett følge fra å ukritisk akseptere <quote>eiendom</"
 "quote>-biten av immateriell eiendom.  Sunn fornuft støtter det, og så lenge "
-"den gjør det vil overfallene regne ned over teknologiene på internettet.  "
+"den gjør det vil overfallene regne ned over teknologiene på Internettet.  "
 "Konsekvensene vil være mer og mer et <quote>tillatelses-samfunn</quote>.  "
 "Fortiden kan kun kultiveres hvis du kan finne eieren og be om tillatelse til "
 "å bygge på hans verk. Fremtiden vil bli kontrollert av denne døde (og ofte "
@@ -24694,7 +24692,7 @@ msgstr ""
 "<quote>åpne og samarbeidende prosjekter for å skape goder for felleskapet</"
 "quote>.  Disse prosjektene som hadde lyktes i å produsere goder for "
 "fellesskapet uten å basere seg eksklusivt på bruken av proprietære "
-"immaterielle rettigheter.  Eksempler inkluderer internettet og verdensveven, "
+"immaterielle rettigheter.  Eksempler inkluderer Internettet og verdensveven, "
 "begge som ble utviklet på grunnlag av protokoller i allemannseie.  Det hadde "
 "med en begynnende trend for å støtte åpne akademiske tidsskrifter, og "
 "inkluderte Public Library of Science-prosjektet som jeg beskriver i kapittel "
@@ -25072,7 +25070,7 @@ msgstr ""
 "balansen.  Men at det skulle være en grense, trodde jeg, var ubestridt.  Man "
 "ønsker å spørre Ms. Boland om generelle medisiner (medisiner basert på "
 "medisiner med patenter som er utløpt) i strid med WIPOs oppdrag?  Svekker "
-"allemannseie immaterielle rettigheter?  Ville det vært bedre om internettets "
+"allemannseie immaterielle rettigheter?  Ville det vært bedre om Internettets "
 "protokoller hadde vært patentert?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -25687,11 +25685,11 @@ msgid ""
 "Content was <quote>taken</quote> regardless of the rights. Any rights were "
 "effectively unprotected."
 msgstr ""
-"Da internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot "
+"Da Internettet ble skapt, ga dets arkitektur i effekt en helning mot "
 "<quote>ingen rettigheter reservert</quote>.  Innhold kunne kopieres billig "
 "og uten kvalitetstap og rettigheter kunne ikke enkelt kontrolleres.  Dermed "
 "var, uavhengig av hva noen ønsket, det effektive regimet for opphavsrett "
-"under den originale utformingen av internettet <quote>ingen rettigheter "
+"under den originale utformingen av Internettet <quote>ingen rettigheter "
 "reservert</quote>.  Innhold ble <quote>tatt</quote> uavhengig av "
 "rettighetene.  Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet."
 
@@ -25714,13 +25712,13 @@ msgstr ""
 "helt likt) fra opphavsrettseierne.  Den reaksjonen har vært tema for denne "
 "boken.  Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i nettverkets utforming har "
 "opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå endre den grunnlegende egenskapen "
-"til omgivelsen for det originale internett.  Hvis den opprinnelige "
+"til omgivelsen for det originale Internett.  Hvis den opprinnelige "
 "arkitekturen gir et effektivt utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter "
 "reserver</quote>, så vil fremtidens arkitektur gjøre det effektive "
 "utgangspunktet til <quote>alle rettigheter reservert</quote>.  Arkitekturen "
-"og loven som omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en "
+"og loven som omgir Internettets utforming vil i stadig større grad gi en "
 "omgivelse hvor all bruk av innhold krever tillatelse.  <quote>Klipp og lim</"
-"quote>-verden som definerer internettet i dag vil bli en <quote>skaff "
+"quote>-verden som definerer Internettet i dag vil bli en <quote>skaff "
 "tillatelse til å klippe og lime</quote>-verden som er en skapers mareritt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
@@ -25764,7 +25762,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvis du trer tilbake fra slaget jeg har beskrevet her, så vil du kjenne "
 "igjen dette problemet fra andre omgivelser.  Tenk på personvern.  Før "
-"internettet trengte ikke de fleste av oss å bekymre oss over hvor mye data "
+"Internettet trengte ikke de fleste av oss å bekymre oss over hvor mye data "
 "om våre liv som vi kringkastet til verden. Hvis du gikk inn i en bokhandler "
 "og tittet på verkene til Karl Marx, så trengte du ikke bekymre deg for å "
 "måtte forklare hva du tittet på for dine naboer eller din sjef.  "
@@ -25811,7 +25809,7 @@ msgstr "Amazon"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "cookies, Internet"
-msgstr "informasjonskapsler, internett"
+msgstr "informasjonskapsler, Internett"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
 msgid "privacy protection on"
@@ -25828,7 +25826,7 @@ msgid ""
 "friction has disappeared, and hence any <quote>privacy</quote> protected by "
 "the friction disappears, too."
 msgstr ""
-"Inn kommer internettet, hvor kostnaden med å spore spesielt det blir bladd i "
+"Inn kommer Internettet, hvor kostnaden med å spore spesielt det blir bladd i "
 "har blitt svært liten.  Hvis du er en kunde av Amazon, så vil Amazon samle "
 "informasjon om hva du har sett på mens du tittet på sidene der.  Du vet "
 "dette på grunn av at det i en spalte på siden vises en liste med "
@@ -25895,7 +25893,7 @@ msgid ""
 "privacy to affirmatively act where, before, privacy was given by default."
 msgstr ""
 "Det er denne virkeligheten som forklarer at mange gjør en innsats for å "
-"definere <quote>personvern</quote> på internettet.  Det er erkjennelsen om "
+"definere <quote>personvern</quote> på Internettet.  Det er erkjennelsen om "
 "at teknologi kan fjerne det friksjon før ga oss som får mange til å be om "
 "lover som gjør det friksjonen gjorde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
 "> Og uansett om du er for eller imot disse lovene, så er det mønsteret som "
@@ -26419,9 +26417,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvorfor ville en utgiver noen sinne gå med på dette?  Jeg mistenker hans "
 "utgiver tenkte som dette: Det er to grupper av mennesker der ute: (1) de som "
-"vil kjøpe Corys bok uansett om den er på internettet eller ikke og (2)de som "
+"vil kjøpe Corys bok uansett om den er på Internettet eller ikke og (2)de som "
 "kanskje aldri hører om Corys bok hvis den ikke blir gjort tilgjengelig "
-"gratis på internettet.  En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for å "
+"gratis på Internettet.  En del av (1) vil laste ned Corys bok i stedet for å "
 "kjøpe den.  Vi kan kalle dem slemme-(1).  En del av (2) vil laste ned Corys "
 "bok, like den, og deretter bestemme seg for å kjøpe den.  Vi kan kalle dem "
 "gode-(2).  Hvis det er flere gode-(2-) enn det er slemme-(1), så vil "
@@ -26611,7 +26609,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri kultur "
 "kun ved individuelle handlinger.  Det trengs også viktige lovreformer.  Vi "
-"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse ideene og "
+"har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til disse idéene og "
 "implementere disse reformene.  Men det betyr også at vi har tid til å bygge "
 "opp bevisstheten rundt endringene som trengs."
 
@@ -26698,7 +26696,7 @@ msgid ""
 "builds upon our past. And thus, the <emphasis>lack</emphasis> of formalities "
 "forces many into silence where they otherwise could speak."
 msgstr ""
-"Men internettet endrer alt dette.  Formaliteter trenger i dag ikke være en "
+"Men Internettet endrer alt dette.  Formaliteter trenger i dag ikke være en "
 "byrde.  I stedet er det slik at en verden uten formaliteter er en verden som "
 "hemmer kreativiteten.  I dag er det ingen enkel måte å vite hvem som eier "
 "hva, og hvem en må gjøre avtale med for å kunne bruke eller bygge på det "
@@ -26774,7 +26772,7 @@ msgstr ""
 "insentiv til å minimere avgiften.  Og etter som opphavsrettskontoret ikke "
 "var et hovedmål for regjeringens politikk, har kontoret historisk vært "
 "veldig underfinansiert.  Dermed, når folks om kjenner til prosessen hører "
-"denne ideen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk&mdash;"
+"denne idéen om formaliteter så er deres første reaksjon panikk&mdash;"
 "ingenting kan være verre enn å tvinge folk å forholde seg til rotet som "
 "heter opphavsrettskontoret."
 
@@ -26806,7 +26804,7 @@ msgid ""
 "registrars. That competition drives the cost of registering down, and more "
 "importantly, it drives the ease with which registration occurs up."
 msgstr ""
-"I en registrerings-sammenheng er internettet en opplagt modell.  Det finnes "
+"I en registrerings-sammenheng er Internettet en opplagt modell.  Det finnes "
 "minst 32 millioner nettsteder registrert rundt om i verden. Eiere av "
 "domenenavnene til disse nettstedene må betale en avgift for å beholde sin "
 "registrering.  For de viktigste toppnivå-domenene (.com, .org, .net) er det "
@@ -27391,7 +27389,7 @@ msgid ""
 "copyright, weaken the process of innovation."
 msgstr ""
 "Analysen til GoldStein gir absolutt mening hvis kostnadene ved det "
-"rettssystemet var lave.  Men som vi nå ser i sammenheng med internettet, gir "
+"rettssystemet var lave.  Men som vi nå ser i sammenheng med Internettet, gir "
 "usikkerhet rundt omfanget av beskyttelse, og insentivet til å beskytte den "
 "eksisterende arkitektur for inntekter kombinert med en sterk opphavsrett, en "
 "svekket nyskapningsprosess."
@@ -27439,9 +27437,9 @@ msgid ""
 "for bandwidth. It may well be the application that drives demand for "
 "regulations that in the end kill innovation on the network."
 msgstr ""
-"Appellen til fildeling var dopet for veksten til internettet.  Det drev "
-"behovet for tilgang til internettet kraftigere enn noe annet "
-"enkeltbruksområde.  Det var internettets <quote>*killer app*</quote>&mdash;"
+"Appellen til fildeling var dopet for veksten til Internettet.  Det drev "
+"behovet for tilgang til Internettet kraftigere enn noe annet "
+"enkeltbruksområde.  Det var Internettets <quote>*killer app*</quote>&mdash;"
 "kanskje i to betydninger av ordet.  Det var uten tvil det bruksområdet som "
 "drev etterspørselen etter båndbredde.  Det kan godt endte opp med å være "
 "bruksområdet som driver igjennom krav om reguleringer som til slutt dreper "
@@ -27573,11 +27571,11 @@ msgstr ""
 "Det er avhengighetsskapende i dag på grunn av at det er den enkleste måten å "
 "få tilgang til et bredt spekter av innhold.  Det vil ikke være den enkleste "
 "måten å få tilgang til et bredt spekter av innhold om ti år.  I dag er "
-"tilgang til internettet knotete og tregt&mdash;vi i USA er heldige hvis vi "
+"tilgang til Internettet knotete og tregt&mdash;vi i USA er heldige hvis vi "
 "har en bredbåndstjeneste med 1,5 MB/s, og svært sjelden får vi tjenesten med "
 "den hastigheten både opp og ned.  Selv om trådløs tilgang vokser, må de "
 "fleste av oss få tilgang via kabler.  De fleste får kun tilgang via en "
-"maskin med et tastatur.  Idéen om å alltid være tilkoblet internett er i "
+"maskin med et tastatur.  Idéen om å alltid være tilkoblet Internett er i "
 "hovedsak bare en idé."
 
 #.  PAGE BREAK 303
@@ -27596,7 +27594,7 @@ msgid ""
 "where with the flip of a device, you are connected."
 msgstr ""
 "Men det vil bli en realitet, og det betyr at måten vi får tilgang til "
-"internettet på i dag er en teknologi i endring.  Beslutningstakere bør ikke "
+"Internettet på i dag er en teknologi i endring.  Beslutningstakere bør ikke "
 "lage regler basert på teknologi i endring.  De bør lage regler basert på "
 "hvor teknologien er på vei.  Spørsmålet bør ikke være om hvordan loven skal "
 "regulere delingen slik verden er nå.  Spørsmålet bør være, hva slags lov vil "
@@ -27604,7 +27602,7 @@ msgstr ""
 "nettverket er et hvor enhver maskin som bruker strøm i essensen er på "
 "nettet.  Uansett hvor du er&mdash;muligens med unntak av i ørkenen og "
 "fjerntliggende fjellpartier&mdash;kan du umiddelbart bli koblet til "
-"internettet. Forestill deg internettet så allstedsnærværende som den beste "
+"Internettet. Forestill deg internettet så allstedsnærværende som den beste "
 "mobiltelefontjenesten, hvor du er tilkoblet med et enkelt trykk på en bryter."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
@@ -27642,7 +27640,7 @@ msgid ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "I den verden vil det være ekstremt enkelt å koble seg til en tjeneste som "
-"gir deg direkte tilgang til innhold&mdash;slik som internett-radio, innhold "
+"gir deg direkte tilgang til innhold&mdash;slik som Internett-radio, innhold "
 "som strømmes til brukeren når brukeren ønsker det.  Her er dermed det "
 "kritiske poenget: Når det er <emphasis>ekstremt</emphasis> enkelt å koble "
 "seg til tjenester som gir tilgang til innhold, sa vil det være "
@@ -27677,10 +27675,10 @@ msgstr ""
 "Dette poenget om fremtiden er med å foreslå et perspektiv om nåtiden: Det er "
 "ettertrykkelig midlertidig.  <quote>Problemet</quote> med fildeling&mdash;i "
 "den grad det er et reelt problem&mdash;er et problem som mer og mer vil "
-"forsvinne etter hvert som det blir enklere å koble seg på internettet.  Og "
+"forsvinne etter hvert som det blir enklere å koble seg på Internettet.  Og "
 "dermed er det en stor feil for beslutningstakere i dag å <quote>løse</quote> "
 "dette problem basert på en teknologi som vil være borte i morgen.  "
-"Spørsmålet bør ikke være hvordan regulere internettet for å fjerne fildeling "
+"Spørsmålet bør ikke være hvordan regulere Internettet for å fjerne fildeling "
 "(nettet vil utvikle seg slik at det problemet blir borte).  Spørsmålet bør i "
 "stedet være hvordan en sikrer at kunstnere får betalt, gjennom denne "
 "overgangen fra forretningsmodellene i det tjuende århundre og til "
@@ -27841,7 +27839,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Når retorikken om ukrenkeligheten til eiendom er fjernet, er de "
 "grunnleggende påstanden til innholdsindustrien denne: En ny teknologi "
-"(internettet) har skadet et sett med rettigheter som sikrer opphavsretten.  "
+"(Internettet) har skadet et sett med rettigheter som sikrer opphavsretten.  "
 "Hvis disse rettighetene skal bli beskyttet, så bør innholdsindustrien "
 "kompenseres for denne skaden.  På samme måte som tobakksteknologien skadet "
 "helsen til millioner av amerikanere, eller aspestteknologien forårsaket "
@@ -27858,10 +27856,10 @@ msgid ""
 "providers on the Internet, we should find a relatively simple way to "
 "compensate those who are harmed."
 msgstr ""
-"Jeg elsker internett, så jeg liker ikke å sammenligne det med tobakk eller "
+"Jeg elsker Internett, så jeg liker ikke å sammenligne det med tobakk eller "
 "asbest.  Men analogien er rimelig når en ser det fra lovens perspektiv. Og "
-"det foreslår en rimelig respons: I stedet for å forsøke å ødelegge internett "
-"eller p2p-teknologien som i dag skader innholdsleverandører på internett, så "
+"det foreslår en rimelig respons: I stedet for å forsøke å ødelegge Internett "
+"eller p2p-teknologien som i dag skader innholdsleverandører på Internett, så "
 "bør vi finne en relativt enkel måte å kompensere de som blir skadelidende."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
@@ -27960,7 +27958,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Idéen er basert på et forslag lansert av jusprofessor William Fisher ved "
 "Harvard.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Fisher foreslår en veldig "
-"lur måte rundt den pågående stillingskrigen på internettet.  I følge hans "
+"lur måte rundt den pågående stillingskrigen på Internettet.  I følge hans "
 "plan ville alt innhold som kan sendes digitalt (1) være markert med et "
 "digitalt vannmerke (ikke bekymre deg over hvor enkelt det ville være å unngå "
 "disse merkene, som du vil se er det ikke noe insentiv for å unngå dem).  Når "
@@ -28184,7 +28182,7 @@ msgstr ""
 "større enn <citetitle>x</citetitle>?  Mindre sikker kan gi mer uautorisert "
 "deling, men det vil sannsynligvis også gi et mye større marked for "
 "autorisert deling. Det viktigste er å sikre kunstneres kompensasjon uten å "
-"ødelegge internettet.  Når det er på plass, kan det hende det er riktig å "
+"ødelegge Internettet.  Når det er på plass, kan det hende det er riktig å "
 "finne måter å spore opp de smålige piratene."
 
 #.  PAGE BREAK 309
@@ -28198,9 +28196,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Men vi er langt unna å spikke problemet ned til dette delsettet av type-A-"
 "delere.  Og vårt fokus inntil er der bør ikke være å finne måter å ødelegge "
-"internettet.  Var fokus inntil vi er der bør være hvordan sikre at artister "
+"Internettet.  Var fokus inntil vi er der bør være hvordan sikre at artister "
 "får betalt, mens vi beskytter rommet for nyskapning og kreativitet som "
-"internettet er."
+"Internettet er."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 msgid "5. Fire Lots of Lawyers"