"at utgiverne hadde en eksklusiv rett til å trykke bøker."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "common law"
msgstr "sedvanerett"
"beskyttet opphavsretten, uavhengig av lovverket positiv."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Scottish publishers"
-msgstr "skotske utgivere"
+msgstr "Skotske utgivere"
#. PAGE BREAK 98
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"<quote>Statute of Anne</quote>."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "as narrow monopoly right"
-msgstr "som smale monopol høyre"
+msgstr "som smal monopolrett"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"utgivere, og slik en skapelse og spredning av kultur."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "in perpetuity"
-msgstr "i perpetuity"
+msgstr "for evig"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"Anne</quote>, var falt i det fri."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Millar v. Taylor"
-msgstr "Millar v. taylor"
+msgstr "Millar mot taylor"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
msgstr "Beckett, Thomas"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "House of Lords"
-msgstr "House of lords"
+msgstr "Overhuset, det britiske"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "House of Lords vs."
-msgstr "House of lords vs."
+msgstr "Overhuset, det britiske mot"
#. f12
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
msgstr "Kapittel fjorten: Eldred II"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>The day</emphasis> <citetitle>Eldred</citetitle> was "
"decided, fate would have it that I was to travel to Washington, D.C. (The "
"was delayed because of traffic, so I opened up my computer and wrote an op-"
"ed piece."
msgstr ""
-"dag-eldred ble besluttet, men skjebnen ville at som jeg var å reise til "
-"washington, DC (dagen rehearing protestskriv i eldred ble nektet—noe "
-"som betyr at saken var virkelig endelig over—skjebnen ville at at jeg "
-"ga en tale til Teknologorganisasjon på disney verden.) dette var en spesielt "
-"lang flytur til min minst favoritt by. stasjonen til byen fra dulles ble "
-"forsinket på grunn av trafikk, så jeg åpnet opp min datamaskin, og skrev en "
-"op-ed brikke."
+"<emphasis role='strong'>Dagen</emphasis> "
+"<citetitle>Eldred</citetitle> ble avgjort, ville skjebnen det at jeg "
+"skulle reise til Washington, D.C. (Dagen da en forespørsel ny høring "
+"for <citetitle>Eldred</citetitle> ble avslått—som betød at saken "
+"endelig var avsluttet—skjebnen gjorde at jeg holdt en tale til "
+"teknologer ved Disney World.) Dette var en spesielt lang flytur til "
+"byen jeg setter minst pris på. Kjøreturen inn til byen fra Dulles "
+"flyplass var forsinket på grunn av trafikken, sa jeg åpnet opp "
+"datamaskinen og skrev en kronikk."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
#. PAGE BREAK 256
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<citetitle>The New York Times</citetitle> published the piece. In it, I "
"proposed a simple fix: Fifty years after a work has been published, the "
"If he paid the fee, he got the benefit of the full term of copyright. If he "
"did not, the work passed into the public domain."
msgstr ""
-"new york times publisert arb. i den, jeg foreslått en enkel Fiks: femti år "
-"etter at et arbeid er publisert, eieren av opphavsretten ville være "
-"nødvendig å registrere arbeidet og betale en liten avgift. Hvis han betalt "
-"gebyret, fikk han fordelen med full sikt av opphavsrett. Hvis han ikke "
-"gjorde bestått arbeidet i public domain."
+"<citetitle>New York Times</citetitle> publiserte stykket. I det "
+"foreslo jeg en enkel fiks: Femti år etter at et verk har blitt "
+"publisert, bør opphavsrettseieren være nødt til å registrere verket og "
+"betale en liten avgift. Hvis han betalte avgiften fikk han fordelene "
+"av hele vernetiden for opphavstiden. Hvis ha ikke gjorde det, falt "
+"verket i det fri."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"We called this the Eldred Act, but that was just to give it a name. Eric "
"Eldred was kind enough to let his name be used once again, but as he said "
"early on, it won't get passed unless it has another name."
msgstr ""
-"Vi kalte denne loven eldred, men det var bare for å gi det et navn. Eric "
-"eldred var slag nok å la hans navn brukes igjen, men som han sa tidlig, det "
-"vil ikke få gått med mindre det er et annet navn."
+"Vi kalte dette Eldred-loven, men det var kun for å gi det et navn. "
+"Eric Eldred var snill nok til å la sitt navn brukes nok en gang, men "
+"han sa tidig at den ikke ville bli vedtatt med mindre den fikk et "
+"annet navn."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy