]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Translate a bit more.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index e531107aee8eee955fa7effb2ad6f722037e3806..e78e78d31bcf375da55768fa52a2a7db4e040f30 100644 (file)
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "digitale kamera"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Just Think!"
-msgstr ""
+msgstr "Just Think!"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -6312,7 +6312,7 @@ msgid ""
 "work, just as it pays the composer of the music for his work.  <placeholder "
 "type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
-"Men når en radiostasjon spiller en plage, så fremfører det ikke bare et "
+"Men når en radiostasjon spiller en plate, så fremfører det ikke bare et "
 "eksemplar av <emphasis>komponistens</emphasis> verk. Radiostasjonen "
 "fremfører også et eksemplar av <emphasis>innspillingsartistens</emphasis> "
 "verk.  Det er en ting å få <quote>Happy Birthday</quote> sunget på radio av "
@@ -6367,7 +6367,7 @@ msgstr ""
 "Tenkt deg videre at hun synger din sang, og at hun liker den veldig godt. "
 "Hun bestemmer seg deretter for å spille inn sangen din, og den blir en "
 "populær hitlåt.  Med vår lov vil du få litt penger hver gang en radiostasjon "
-"spiller din sang.  Men Madonna får ingenting, fortsett fra de indirekte "
+"spiller din sang.  Men Madonna får ingenting, bortsett fra de indirekte "
 "effektene fra salg av hennes CD-er.  Den offentlige fremføringen av hennes "
 "innspilling er ikke en <quote>beskyttet</quote> rettighet. Radiostasjonen "
 "får dermed <emphasis>røve</emphasis> verdien av Madonnas arbeid uten å "
@@ -9016,6 +9016,7 @@ msgid "common law"
 msgstr "sedvanerett"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There was no <emphasis>positive</emphasis> law, but that didn't mean that "
 "there was no law. The Anglo-American legal tradition looks to both the words "
@@ -9030,7 +9031,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "At det ikke fantes noen <emphasis>positiv</emphasis> lov, betydde ikke at "
 "det ikke fantes noen lov. Den anglo-amerikanske juridiske tradisjon ser både "
-"til lover skapt av politikere (det lovgivende statsorgen)og til lover "
+"til lover skapt av politikere (det lovgivende statsorgen) og til lover "
 "(prejudikater) skapt av domstolene for å bestemme hvordan folket skal leve. "
 "Vi kaller politikernes lover for positiv lov og vi kaller lovene fra "
 "dommerne sedvanerett.<quote>Common law</quote> angir bakgrunnen for de "
@@ -9390,7 +9391,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Etter å ha mislyktes i Parlamentet gikk utgiverne til rettssalen i en rekke "
 "saker. Deres argument var enkelt og direkte: <quote>Statute of Anne</quote> "
-"ga forfatterne en viss beskyttelse gjennom positiv loven, men denne "
+"ga forfatterne en viss beskyttelse gjennom positiv lov, men denne "
 "beskyttelsen var ikke ment som en erstatning for felles lov. Istedet var de "
 "ment å supplere felles lov. Ifølge sedvanerett var det galt å ta en annen "
 "persons kreative eiendom og bruke den uten hans tillatelse. <quote>Statute "
@@ -11832,6 +11833,15 @@ msgid ""
 "And that is the rostrum on which this entire hearing and the debates to "
 "follow must rest.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Uansett hvilke lange argumenter som fremmes, uansett angrep og "
+"motangrep, uansett herjing og roping, så vil fornuftige menn og "
+"kvinner komme tilbake til det fundamentale i saken, det sentrale tema "
+"som holder liv i hele denne debatten: <emphasis>Eiere av kreative "
+"eiendomsretter må tildeles de samme rettigheter og beskyttelser som "
+"alle andre eiendomseiere i nasjonen</emphasis>.  Det er det som er "
+"saken.  Det er det som er spørsmålet.  Og det er *the rostrum* som "
+"hele denne høringen og debatten som følger må må legge saken til "
+"hvilke.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 129 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -12140,7 +12150,6 @@ msgstr "som betingelse modality"
 
 #.  PAGE BREAK 132 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To answer these questions, we need a more general way to talk about how "
 "property is protected. More precisely, we need a more general way than the "
@@ -12150,23 +12159,23 @@ msgid ""
 "four different modalities of regulation interact to support or weaken the "
 "right or regulation. I represented it with this diagram:"
 msgstr ""
-"Hvis du vil svare på disse spørsmålene, trenger vi en mer generell måte å "
-"snakke om hvordan egenskapen er beskyttet. mer presist, trenger vi en mer "
-"generell måte enn smale språket i loven tillater. i koden og andre lover av "
-"cyberspace brukte jeg en enkel modell for å fange dette mer generelle "
-"perspektivet. for en bestemt rettighet eller regulering, denne modellen spør "
-"hvordan fire forskjellige modalitetene for regulering samhandler for å "
-"støtte eller svekke høyre eller regulering. Jeg representerte det med dette "
-"diagrammet:"
+"For å svare på disse spørsmålene trenger vi en mer generell måte å "
+"snakke om hvordan eiendom er beskyttet.  For å være presis, så trenger "
+"vi en mer generell måte enn det begrensede språket til lovverket "
+"tillater.  I <citetitle>Code and Other Laws of Cyberspace</citetitle> "
+"brukte jeg en enkel modell for å representere dette mer generelle "
+"perspektivet.  For enhver spesiefikk rettighet eller regulering, spør "
+"denne modellen hvordan fire ulike *reguleringsmodaliteter* samvirker "
+"for å støtte eller svekke rettigheten eller reguleringen.  Jeg "
+"representerte det med dette diagrammet:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><figure><title>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How four different modalities of regulation interact to support or weaken "
 "the right or regulation."
 msgstr ""
-"Hvordan fire forskjellige modalitetene for regulering samhandle å støtte "
-"eller svekke høyre eller regulering."
+"Hvordan fire forskjellige *reguleringsmodaliteter* samhandler for å støtte "
+"eller svekke rettigheten eller reguleringen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
 msgid "<graphic fileref=\"images/1331.png\"></graphic>"
@@ -12717,6 +12726,25 @@ msgid ""
 "television? (Maybe by limiting them to function only once a second, or to "
 "switch to only ten channels within an hour?)"
 msgstr ""
+"Men bare på grunn av at en bestemt interesse ber om støtte fra "
+"myndighetene, så er det ikke en selvfølge at de bør få slik støtte. "
+"Og det at teknologi har svekket en bestemt måte å drive foretning, så "
+"er det ingen selvfølge at myndighetene bør gripe inn for å støtte den "
+"gamle måten å drive foretninger.  Kodak, for eksempel, har mistet "
+"kanskje så mye som 20 prosent av sitt tradisjonelle film-marked til "
+"den fremvoksende teknologien digital-kamera.  <placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tror noen at myndighetene bør bannlyse "
+"digital-kamera kun for å støtte Kodak?  Motorveier har svekket frakt "
+"via jernbanen.  Er det noen som mener vi bør bannlyse trailere fra "
+"veiene <emphasis>med det formål</emphasis> å beskytte jernbanen? "
+"Eller nærmere temaet i denne boka, så har trådløse kanalskiftere "
+"svekket hvor <quote>klistrete</quote> TV-reklamen er (hvis en kjedelig "
+"reklame kommer på TV-en, så gjør fjernkontrollen det enkelt å bytte "
+"kanal), og det kan godt være at denne endringen har svekket markedet "
+"for TV-reklame.  Men er det noen som tror vi bør regulere "
+"fjernkontroller for å styrke kommersielt TV?  (Kanskje ved å begrense "
+"dem til å fungere kun en gang i sekundet, eller til å begrense set til "
+"ti kanalbytter i timen?)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "free market, technological changes in"
@@ -12895,25 +12923,23 @@ msgid "Silent Spring (Carson)"
 msgstr "Silent Spring (Carson)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, fuzzy
 msgid "environmentalism"
-msgstr "environmentalism"
+msgstr "miljøbevegelse"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But in 1962, Rachel Carson published <citetitle>Silent Spring</citetitle>, "
 "which argued that DDT, whatever its primary benefits, was also having "
 "unintended environmental consequences. Birds were losing the ability to "
 "reproduce.  Whole chains of the ecology were being destroyed."
 msgstr ""
-"men i 1962, rachel carson publisert stille våren, som hevdet at ddt, uansett "
-"dens primære fordeler, hadde også utilsiktede miljømessige konsekvenser. "
-"fugler var å miste muligheten til å reprodusere. hele kjeder av økologi ble "
-"blir ødelagt."
+"Men i 1962 publiserte Rachel Carson <citetitle>Silent "
+"Spring</citetitle>, som hevdet at DDT, uansett dets primære fordeler, "
+"også hadde utilsiktede miljømessige konsekvenser.  Fugler mistet evnen "
+"til å reprodusere seg.  Hele kjeder i økologien holdt på å bli "
+"ødelagt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No one set out to destroy the environment. Paul Müller certainly did not aim "
 "to harm any birds. But the effort to solve one set of problems produced "
@@ -12923,12 +12949,13 @@ msgid ""
 "environmentally friendly ways to solve the problems that DDT was meant to "
 "solve."
 msgstr ""
-"ingen fastsatt til å ødelegge miljøet. Paul müller sikkert ikke mål å skade "
-"noen fugler. men arbeidet med å løse ett sett med problemer produsert et "
-"annet sett som i visningen av noen, var langt verre enn problemene som "
-"opprinnelig ble angrepet. eller mer nøyaktig problemer ddt forårsaket var "
-"verre enn problemer det løst, minst når de vurderer den andre, mer "
-"miljøvennlig måten å løse problemer som ddt var ment å løse."
+"Ingen gikk inn for å ødelegge miljøet.  Paul Müller hadde ikke som "
+"mål å skade fugler.  Men arbeidet med å løse ett sett med problemer "
+"laget et nytt sett som, etter noens syn, var mye værre enn de "
+"problemene som opprinnelig ble angrepet.  Eller for å være mer presis, "
+"problemene som DDT forårsaket var verre enn problemene de løste, i "
+"hvert fall når en vurderer andre, mer miljøvennlige måter å løse "
+"problemet som DDT var ment å løse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Boyle, James"
@@ -12967,6 +12994,22 @@ msgid ""
 "on authors.  It is an environment of creativity that we seek, and we should "
 "be aware of our actions' effects on the environment."
 msgstr ""
+"Det er akkurat dette bildet som jussprofessor James Boyle ved Duke "
+"University appellerer til når han argumenterer med at vi trenger en "
+"<quote>miljøbevegelse</quote> for kulturen."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>  Hans poeng, og poenget "
+"jeg ønsker å fremheve når jeg balanserer dette kapittelet, er at det "
+"ikke er feil mål med opphavsretten.  Eller at forfattere ikke skal få "
+"betalt for sitt arbeide.  Eller at musikk bør gis bort "
+"<quote>gratis</quote>.  Poenget er at noen av måtene som vi kan bruke "
+"for å beskytte forfattere vil ha uventede konsekvenser for det "
+"kulturelle miljøet, ganske likt slik DDT hadde det for det naturlige "
+"miljøet.  Og på samme måte som kritikk mot DDT ikke er å støtte "
+"malaria eller et angrep på bønder, så er heller ikke kritikk av et "
+"bestemt sett med reguleringer som beskytter opphavsretten ikke støtte "
+"til anarki eller et angrep på forfattere.  Det vi søker er et kreativt "
+"miljø, og vi bør være oppmerksomme på hvordan våre handlinger påvirker "
+"dette miljøet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, fuzzy
@@ -12992,13 +13035,13 @@ msgstr ""
 "kreativitet."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a line: To kill a gnat, we are spraying DDT with consequences for free "
 "culture that will be far more devastating than that this gnat will be lost."
 msgstr ""
-"i en linje: for å drepe en mygg, er vi sprøyting ddt med konsekvenser, for "
-"fri kultur som vil være langt mer ødeleggende enn denne mygg, vil gå tapt."
+"For å oppsummere: For å drepe en mygg spøyter vi DDT med konsekvenser "
+"for fri kultur som vil være mye mer ødeleggende enn at denne myggen "
+"vil bli borte."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
 msgid "Beginnings"
@@ -13300,6 +13343,22 @@ msgid ""
 "fourteen years, with the option of renewal for an additional fourteen years. "
 "Copyright Act of May 31, 1790, §1, 1 stat. 124."
 msgstr ""
+"Selv om 13&nbsp;000 titler ble publisert i USA fra 1790 til 1799, ble "
+"kun det kun sendt inn 556 opphavsrettsmeldinger; John Tebbel, "
+"<citetitle>A History of Book Publishing in the United "
+"States</citetitle>, vol 1, <citetitle>The Creation of an Industry, "
+"1630&ndash;1865</citetitle> (New York: Bowker, 1972), 141.  Av "
+"21&nbsp;000 trykksaker registrert før 1790 var kun tolv "
+"opphavsrettsbeskyttet i henhold til 1790-loven; William J. Maher, "
+"<citetitle>Copyright Term, Retrospective Extension and the Copyright "
+"Law of 1790 in Historical Context</citetitle>, 7&ndash;10 (2002), "
+"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link "
+"#25</ulink>.  Det betyr at det overveldende flertall av verker "
+"øyeblikkelig falt i det fri.  Selv de verkene som ble "
+"opphavsrettsbeskyttet falt raskt i det fri, på grunn av at vernetiden "
+"i opphavsretten var kort.  Den opprinnelige vernetiden i opphavsretten "
+"var fjorten år, med mulighet for forlengelse i ytterligere fjorten år. "
+"Copyright Act av 31. mai 1790, §1, 1 stat. 124."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -13363,6 +13422,11 @@ msgid ""
 "them renewed their copyright after fourteen years; the balance allowed their "
 "work to pass into the public domain.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Fjorten år virker kanskje ikke lenge for oss, men for det store "
+"flertall av opphavsrettsinnehavere på den tiden var den lenge nok. "
+"Kun en liten minoritet blant dem fornyet sin opphavsrett etter fjorten "
+"år.  Balansen tillot deres verk å falle i det fri.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #.  f11 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
@@ -13380,11 +13444,19 @@ msgid ""
 "sell the books as used books; that use&mdash;because it does not involve "
 "publication&mdash;is effectively free."
 msgstr ""
+"Selv i dag gir denne strukturen gi mening.  De fleste av kreative "
+"verk har et kommersielt liv som kun varer noen få år.  De fleste bøker "
+"er utsolgt fra forlaget etter ett år.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/> Når det skjer kjøpes og selges de brukte bøkene helt uten "
+"opphavsrettslige reguleringer.  Dermed er bøkene <emphasis>i "
+"effekt</emphasis> ikke lenger kontrollert av opphavsretten.  Den "
+"eneste praktiske kommersielle bruken av bøkene på dette stadiet er å "
+"selge bøkene som brukte bøker.  Denne bruken &mdash; fordi den ikke "
+"involverer publisering &mdash; er effektivt uten begresninger."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-#, fuzzy
 msgid "copyright terms extended by"
-msgstr "opphavsrett hensikt endret av"
+msgstr "opphavsrettens vernetid utvidet av"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 #, fuzzy
@@ -13392,7 +13464,6 @@ msgid "term extensions in"
 msgstr "sikt utvidelser i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In the first hundred years of the Republic, the term of copyright was "
 "changed once. In 1831, the term was increased from a maximum of 28 years to "
@@ -13401,11 +13472,12 @@ msgid ""
 "again. In 1909, Congress extended the renewal term of 14 years to 28 years, "
 "setting a maximum term of 56 years."
 msgstr ""
-"i de første hundre år av republikken ble av copyright endret én gang. i "
-"1831, ble begrepet økt fra maksimum 28 år til maksimalt 42 ved å øke første "
-"begrepet av opphavsrett fra 14 år til 28 år. i de neste femti årene av "
-"Republikken begrepet økt igjen. i 1909 utvidet Kongressen begrepet fornyelse "
-"av 14 år til 28 år, angi en maksimal periode på 56 år."
+"I de første hundre årene av republikken, ble vernetiden for "
+"opphavsretten endret en gang.  I 1831 ble vernetiden økt fra maksimalt "
+"28 år til maksimalt 42 år ved å øke den opprinnelige vernetiden fra 14 "
+"til 28 år.  I de neste femti årene av republikken, ble vernetiden "
+"igjen økt en gang.  I 1909 utvidet Kongressen fornyingsvernetiden fra "
+"14 til 28 år, og vedtok dermed maksimal vernetid på 56 år."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 #, fuzzy
@@ -13418,7 +13490,6 @@ msgid "future patents vs. future copyrights in"
 msgstr "fremtidige patenter vs. fremtidige opphavsrettigheter i"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then, beginning in 1962, Congress started a practice that has defined "
 "copyright law since. Eleven times in the last forty years, Congress has "
@@ -13429,14 +13500,15 @@ msgid ""
 "in the Sonny Bono Copyright Term Extension Act, Congress extended the term "
 "of existing and future copyrights by twenty years."
 msgstr ""
-"så, begynner i 1962, Kongressen begynte en praksis som har definert "
-"opphavsrett siden. elleve ganger i de siste 40 årene, har Kongressen utvidet "
-"vilkårene i eksisterende opphavsrettigheter; to ganger i de førti år utvidet "
-"Kongressen begrepet av fremtidige opphavsretten. i utgangspunktet var "
-"utvidelser av eksisterende opphavsrettigheter kort, bare ett til to år. i "
-"1976 utvidet Kongressen alle eksisterende opphavsrettigheter av nitten år. "
-"og i 1998, i sonny bono opphavsrett begrepet forlengelse loven Kongressen "
-"utvidet begrepet av eksisterende og fremtidige opphavsretten av tjue år."
+"Så, fra og med 1962, startet Kongressen med den praksisen som har "
+"definert opphavsrettsloven siden.  Elleve ganger de siste førti årene, "
+"har Kongressen utvidet vernetiden for eksisterende opphavsretter.  To "
+"ganger i løpet av disse førti årene utvidet Kongressen vernetiden for "
+"fremtidige opphavsretter.  I starten var utvidelsen av eksisterende "
+"opphavsretter kort, kun ett til to år.  I 1976 utvidet Kongressen alle "
+"eksisterende opphavsretter med nitten år.  Og i 1998 ble Sonny Bono "
+"utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven vedtatt som utvidet vernetiden "
+"for eksisterende og fremtidige opphavsretter med tyve år."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><indexterm><primary>
 msgid "patents"
@@ -14719,7 +14791,6 @@ msgstr ""
 "friheter som alle (inkludert Warner Brothers) nøt godt av."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On the Internet, however, there is no check on silly rules, because on the "
 "Internet, increasingly, rules are enforced not by a human but by a machine: "
@@ -14729,19 +14800,19 @@ msgid ""
 "is that, unlike law, code has no shame. Code would not get the humor of the "
 "Marx Brothers. The consequence of that is not at all funny."
 msgstr ""
-"På Internett, er det derimot ingen kontroll mot dum regler, fordi på "
-"Internett, i økende grad, blir regler ikke håndhevet av et menneske, men av "
-"en maskin: i økende grad reglene om opphavsrett, som tolkes av eieren av "
-"opphavsretten få innebygd i teknologien som leverer opphavsrettsbeskyttet "
-"innhold. Det er koden, i stedet for loven, at reglene. og problemet med "
-"koden forskrifter er at, i motsetning til loven, koden har ingen skam. koden "
-"ville ikke få humor av the marx brothers. Konsekvensen av dette er overhodet "
-"ikke morsomt."
+"På Internett er det derimot ingen sjekkmot tullete regler, fordi det "
+"på Internett, i stadig større grad, blir reglene håndhevet ikke av "
+"folk men av en maskin.  I stadig større grad blir reglene i "
+"opphavsrettsloven, slik de blir tolket av opphavsrettsinnehaveren, "
+"bygget inn i teknologien som leverer opphavsrettsbeskyttet innhold. "
+"Det er kildekoden, mer enn domstolene, som bestemmer.  Og problemet "
+"med kildekodebaserte reguleringer er at kildekode, i motsetning til "
+"domstolene, ikke eier skam.  Kildekode forstår ikke humoren til "
+"Marx-brødrene.  Konsekvensen av det er over hodet ikke morsomt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, fuzzy
 msgid "Adobe eBook Reader"
-msgstr "Adobe eBok-leser"
+msgstr "Adobe eBook Reader"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "Consider the life of my Adobe eBook Reader."
@@ -14760,15 +14831,13 @@ msgstr ""
 "innholdet ved hjelp av teknologien."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "On the next page is a picture of an old version of my Adobe eBook Reader."
 msgstr ""
-"på neste er siden et bilde av en gammel versjon av min adobe eBok-leser."
+"På neste side er et bilde av en eldre versjon av min Adobe eBook Reader."
 
 #.  PAGE BREAK 160 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As you can see, I have a small collection of e-books within this e-book "
 "library. Some of these books reproduce content that is in the public domain: "
@@ -14779,12 +14848,14 @@ msgid ""
 "my e-book copy of <citetitle>Middlemarch</citetitle>, you'll see a fancy "
 "cover, and then a button at the bottom called Permissions."
 msgstr ""
-"som du ser, har jeg en liten samling av e-bøker i denne e-boken biblioteket. "
-"noen av disse bøkene reprodusere innholdet i public domain: middlemarch, er "
-"for eksempel i public domain. noen av dem reprodusere innhold som ikke er "
-"allemannseie: min egen bok fremtiden for idéer er ennå ikke i public domain. "
-"vurdere middlemarch først. Hvis du klikker på min e-bok-kopi av middlemarch, "
-"vil du se en fancy cover og deretter en knapp på bunnen kalt tillatelser."
+"Som du kan se har jeg en liten samling med ebøker i dette "
+"ebok-biblioteket.  Noen av disse bøkene er allemannseie.  For eksempel "
+"<citetitle>Middlemarch</citetitle> er falt i det fri.  Noen av dem "
+"reproduserer innhold som ikke er allemannseie.  Min egen bok "
+"<citetitle>The Future of Ideas</citetitle> er ennå ikke falt i det "
+"fri.  La oss se på <citetitle>Middlemarch</citetitle> først.  Hvis du "
+"klikker på min ebok-kopi av <citetitle>Middlemarch</citetitle>, så får "
+"du se et avansert omslag og en knapp nederst ved navn Tillatelser."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "Picture of an old version of Adobe eBook Reader"
@@ -14795,13 +14866,12 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1611.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1611.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you click on the Permissions button, you'll see a list of the permissions "
 "that the publisher purports to grant with this book."
 msgstr ""
-"Hvis du klikker på knappen tillatelser, ser du en liste over tillatelsene "
-"som utgiveren hensikt å gi med denne boken."
+"Hvis du klikker på Tillatelser-knappen, så får du se en liste med "
+"tillatelser som utgiveren ønsker å tildele med denne boken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "List of the permissions that the publisher purports to grant."
@@ -14813,7 +14883,6 @@ msgstr "<graphic fileref=\"images/1612.png\"></graphic>"
 
 #.  PAGE BREAK 161 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "According to my eBook Reader, I have the permission to copy to the clipboard "
 "of the computer ten text selections every ten days. (So far, I've copied no "
@@ -14822,11 +14891,13 @@ msgid ""
 "button to hear <citetitle>Middlemarch</citetitle> read aloud through the "
 "computer."
 msgstr ""
-"Ifølge min eBok-leser har jeg tillatelse til å kopiere til utklippstavlen på "
-"datamaskinen ti tekstområder ti dager. (så langt jeg har kopiert ingen tekst "
-"til utklippstavlen.) Jeg har også tillatelse til å skrive ut ti sider fra "
-"boken ti dager. til slutt, jeg har tillatelse til å bruke lese høyt knapp "
-"for å høre middlemarch lest høyt gjennom datamaskinen."
+"I henholdt til min eBook Reader, så har jeg tillatelse til å kopiere "
+"til utklippstavlen på min datamaskin ti tekstutsnitt hver tiende dag. "
+"(Så langt har jeg ikke kopiert noe tekst til utklippstavlen.)  Jeg har "
+"også tillatelse til å skrive ut ti sider fra boken hver tiende dag. "
+"Til sist har jeg tillatelse til å bruke Les Høyt-knappen for å høre "
+"<citetitle>Middlemarch</citetitle> lest høyt ved hjelp av "
+"datamaskinen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Aristotle"
@@ -14853,13 +14924,13 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1621.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1621.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "According to its permissions, no printing or copying is permitted at all. "
 "But fortunately, you can use the Read Aloud button to hear the book."
 msgstr ""
-"i henhold til tillatelsene, ingen utskrift eller kopiering er tillatt i det "
-"hele tatt. men heldigvis kan du bruke lese høyt knappen for å høre boken."
+"I henholdt til dens tillatelser, er det absolut ikke tillatt med "
+"utskrift eller kopiering.  Heldigvis kan en bruke Les Høyt-knappen for "
+"å høre boken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid "List of the permissions for Aristotle;s <quote>Politics</quote>."
@@ -14900,7 +14971,6 @@ msgstr ""
 
 #.  f21 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In principle, a contract might impose a requirement on me. I might, for "
 "example, buy a book from you that includes a contract that says I will read "
@@ -14909,12 +14979,13 @@ msgid ""
 "contract, not from copyright law, and the obligations of contract would not "
 "necessarily pass to anyone who subsequently acquired the book."
 msgstr ""
-"i prinsippet, kan en kontrakt pålegge et krav på meg. Jeg kan, for eksempel "
-"kjøpe en bok fra deg som inkluderer en kontrakt som sier jeg vil lese den "
-"bare tre ganger, eller at jeg lover å lese den tre ganger. men at "
-"forpliktelse (og grensene for å opprette denne plikten) ville komme fra "
-"kontrakten, ikke fra lov om opphavsrett og forpliktelsene ved kontrakt ville "
-"ikke nødvendigvis gå til alle som senere kjøpt boken."
+"I prinsippet kan en kontrakt pålegge meg et krav.  Jeg kan for "
+"eksempel kjøpe en bok fra deg der det følger med en kontrakt som sier "
+"at jeg kun skal lese den tre ganger, eller at jeg lover å lese den tre "
+"ganger.  Men den forpliktelsen (og begrensningene for å skape den "
+"forpliktelsen) ville komme fra kontrakten og ikke fra "
+"opphavsrettslovgiving, og forpliktelsene i kontrakten ville ikke "
+"nødvendigvis videreføres til alle som senere kjøpte boken."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -14929,9 +15000,20 @@ msgid ""
 "the publisher to control how I use the book on my computer, far beyond the "
 "control that the law would enable."
 msgstr ""
+"I Adobe eBook Reader kalles disse kontrollene "
+"<quote>tillatelser</quote>&mdash; som om utgiver har myndighet til å "
+"kontrollere hvordan du bruker disse verkene.  For verk vernet av "
+"opphavsretten har opphavsrettsinnehaveren helt klart denne "
+"myndigheten&mdash;innefor begresningene i opphavsrettsloven.  Men for "
+"verk som ikke er vernet av opphavsretten er det ingen slik "
+"opphavsrettslig myndighet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"Når min ebok <citetitle>Middlemarch</citetitle> sier at jeg kun har "
+"tillatelse til å kopiere ti tekstutvalg inn i minnet hver tiende dag, "
+"så betyr dette egentlig at eBook Reader har gjort det mulig for "
+"utgiveren å kontrollere hvordan jeg bruker boken på min datamaskin, "
+"langt ut over kontrollen som lovgivingen ville gjort mulig."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The control comes instead from the code&mdash;from the technology within "
 "which the e-book <quote>lives.</quote> Though the e-book says that these are "
@@ -14948,35 +15030,37 @@ msgid ""
 "you do; instead, if you push the Read Aloud button with my book, the machine "
 "simply won't read aloud."
 msgstr ""
-"kontrollen kommer i stedet fra koden&mdash;fra teknologi som e-bok \"liv.\" "
-"om e-boken sier at disse er tillatelsene, de er ikke typen \"tillatelser\" "
-"som de fleste av oss håndtere. Når en tenåring blir \"tillatelse\" til å "
-"være ute til midnatt, vet hun (med mindre hun er cinderella) at hun kan være "
-"ute til 2 am, men vil lide en straff hvis hun er fanget. men når adobe eBok "
-"reader sier jeg har tillatelse til å lage ti Kopier teksten inn i "
-"datamaskinens minne, som betyr at etter at jeg har gjort ti eksemplarer, "
-"datamaskinen ikke vil gjøre noe mer. det samme med utskrift begrensninger: "
-"eBok-leser ikke skrives ut flere sider etter ti sider. Det er det samme med "
-"dum størrelsesbegrensningen som sier at du ikke kan bruke lese høyt knappen "
-"til å lese boken min høyt&mdash;det er ikke at selskapet vil saksøke deg "
-"hvis du gjør; i stedet, hvis du presse lese høyt knappen med min bok, "
-"maskinen bare vil ikke lese høyt."
+"Kontrollen kommer i stedet fra kildekoden&mdash;fra teknologien der "
+"eboken <quote>lever</quote>.  Selv om eboken sier at disse er "
+"tillatelser, så er de ikke den type <quote>tillatelser</quote> som de "
+"fleste av oss forholder oss til.  Når en tenåring får "
+"<quote>tillatelse</quote> til å være ute til midnatt, så vet hun (med "
+"mindre hun er Askepott) at hun kan bli ute til 02:00, men vil bli "
+"straffet hvis hun blir tatt.  Men når Adobe eBook Reader sier at jeg "
+"har tillatelse til å lage ti kopier av teksten i minnet til "
+"datamaskinen, så betyr det at etter at jeg har laget ti kopier, så vil "
+"ikke datamaskinen lage flere.  Det samme gjelder "
+"utskriftsbegresningene: Etter ti sider vil ikke eBook Reader skrive ut "
+"flere sider.  Det er det samme med den tullete begresningen som sier "
+"at du ikke kan bruke Les Høyt-knappen til å lese boken min høyt "
+"&mdash; det er ikke at selskapet vil saksøke deg hvis du gjør det.  I "
+"stedet er det at hvis du trykker på Les Høyt-knappen med min bok, så "
+"vil maskinen ganske enkelt ikke lese høyt."
 
 #.  PAGE BREAK 163 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These are <emphasis>controls</emphasis>, not permissions. Imagine a world "
 "where the Marx Brothers sold word processing software that, when you tried "
 "to type <quote>Warner Brothers,</quote> erased <quote>Brothers</quote> from "
 "the sentence."
 msgstr ""
-"Dette er kontroller, ikke tillatelser. Forestill deg en verden der marx "
-"brødrene solgte tekstbehandling programvare som, da du prøvde å skrive inn "
-"\"warner brothers,\" slettet \"brødre\" fra setningen."
+"Dette er kontroller, ikke tillatelser.  Forestill deg en verden der "
+"Marx-brødrene solgte tekstbehandlingsprogramvare der, hvis du forsøkte "
+"å skrive <quote>Warner Brothers</quote>, ble ordet "
+"<quote>Brothers</quote> fjernet fra setningen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the future of copyright law: not so much copyright <emphasis>law</"
 "emphasis> as copyright <emphasis>code</emphasis>. The controls over access "
@@ -14986,16 +15070,16 @@ msgid ""
 "a judge, the controls that are built into the technology have no similar "
 "built-in check."
 msgstr ""
-"Dette er fremtiden til lov om opphavsrett: ikke så mye copyright lov som "
-"opphavsrett kode. Kontroller over tilgangen til innholdet kan ikke "
-"kontroller som er ratifisert av domstolene; Kontroller over tilgangen til "
-"innholdet vil være kontroller som er kodet av programmerere. og mens "
-"kontrollene som er innebygd i loven er alltid skal kontrolleres av en "
-"dommer, kontrollene som er innebygd i teknologien har ingen tilsvarende "
-"innebygde kontroller."
+"Dette er fremtiden for opphavsrettsloven.  Ikke så mye "
+"opphavsretts<emphasis>lov</emphasis> som "
+"opphavsretts<emphasis>kildekode</emphasis>.  Kontrollene for tilgang "
+"til innhold vil ikke være kontrollene som er bekreftet at domstolene. "
+"Kontrollene over innholdet vil være kontrollene som er skrevet av "
+"programmerere.  Og der kontrollene som er bygget inn i lovverket "
+"alltid blir sjekket av en dommer, vil kontrollene som er bygget inn i "
+"teknologien ikke ha en tilsvarende innebygget sjekk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How significant is this? Isn't it always possible to get around the controls "
 "built into the technology? Software used to be sold with technologies that "
@@ -15003,11 +15087,12 @@ msgid ""
 "protections to defeat. Why won't it be trivial to defeat these protections "
 "as well?"
 msgstr ""
-"hvor betydelig er dette? er det ikke alltid mulig å komme seg rundt "
-"kontrollene som er innebygd i teknologien? programvaren brukes til å bli "
-"solgt med teknologier som begrenset mulighet til brukere å kopiere "
-"programvaren, men det var trivielle beskyttelse til tap. Hvorfor vil ikke "
-"være trivielt å beseire slik beskyttelse også?"
+"Hvor viktig er dette?  Er det ikke alltid mulig å komme rundt "
+"kontrollene som er bygget inn i teknologien?  Programvare ble "
+"tidligere solgt med teknologier som begrenset muligheten for brukere "
+"til å kopiere programvaren, men disse var trivielle beskyttelser å "
+"overvinne.  Hvorfor vil det ikke være trivielt å overvinne også disse "
+"beskyttelsene?"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -15026,7 +15111,6 @@ msgid "e-book restrictions on"
 msgstr "ebok-begrensninger på"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Early in the life of the Adobe eBook Reader, Adobe suffered a public "
 "relations nightmare. Among the books that you could download for free on the "
@@ -15034,10 +15118,11 @@ msgid ""
 "citetitle>.  This wonderful book is in the public domain. Yet when you "
 "clicked on Permissions for that book, you got the following report:"
 msgstr ""
-"tidlig i livet av adobe eBok reader LED adobe et PR mareritt. Blant bøkene "
-"som du kan laste ned gratis på adobe siden var en kopi av alice's adventures "
-"in wonderland. denne fantastiske boken er offentlig tilgjengelig. ennå når "
-"du klikket på tillatelser for boken, fikk du det fulgte rapporten:"
+"Tidlig i livet til Adobe eBook Reader, opplevde Adobe et "
+"markedsmessig mareritt.  Blant bøkene du kunne laste ned gratis på "
+"Adobes nettsted var en kopi av <citetitle>Alice i eventyrland</citetitle>. "
+"Denne vidunderlige boken er allemannseie..  Likevel fikk du se "
+"følgende rapport når du trykket på Tillatelser for denen boken:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
 msgid ""
@@ -15049,18 +15134,17 @@ msgid "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>"
 msgstr "<graphic fileref=\"images/1641.png\"></graphic>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here was a public domain children's book that you were not allowed to copy, "
 "not allowed to lend, not allowed to give, and, as the <quote>permissions</"
 "quote> indicated, not allowed to <quote>read aloud</quote>!"
 msgstr ""
-"Her var et frivare barnebok som du ikke var tillatt for å kopiere, ikke lov "
-"til å låne, ikke lov til å gi og, som \"tillatelser\" angitt, ikke lov til å "
-"\"lese høyt\"!"
+"Her var en barnebok som var falt i det fri som du ikke fikk lov til å "
+"kopiere, ikke lov til å låne bort, ikke lov til å gi bort, og som "
+"<quote>tillatelsene</quote> indikerte, ikke fikk lov til å <quote>lese "
+"høyt</quote>!"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The public relations nightmare attached to that final permission.  For the "
 "text did not say that you were not permitted to use the Read Aloud button; "
@@ -15069,14 +15153,14 @@ msgid ""
 "example, to read the book to their children, which seemed, to say the least, "
 "absurd."
 msgstr ""
-"pr-mareritt som er knyttet til den endelige tillatelsen. for teksten ikke si "
-"at du ikke var tillatt å bruke lese høyt knappen; det sa du ikke har "
-"tillatelse til å lese boken høyt. som ledet noen folk å tenke at adobe var "
-"begrense høyre for foreldre, for eksempel å lese boken til sine barn, som "
-"syntes å si mildt, absurd."
+"Det markedsmessige marerittet var knyttet til den siste tillatelsen. "
+"For teksten sa ikke at du ikke fikk lov til å bruke Les Høyt-knappen. "
+"Den sa at du ikke hadde tillatelse til å lese boken høyt.  Dette fikk "
+"noen til å tro at Adobe la begresninger på retten for eksempel "
+"foreldre hadde til å lese boken høyt for sine barn.  Det var, for å si "
+"det mildt, absurd."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adobe responded quickly that it was absurd to think that it was trying to "
 "restrict the right to read a book aloud. Obviously it was only restricting "
@@ -15089,20 +15173,20 @@ msgid ""
 "agree that such a use of an eBook Reader was fair? Adobe didn't answer "
 "because the answer, however absurd it might seem, is no."
 msgstr ""
-"Adobe svarte raskt at det var absurd å tro at den prøvde å begrense "
-"rettigheten til å lese en bok høyt. Det ble åpenbart bare begrense "
-"muligheten til å bruke lese høyt knappen for å få boken lest høyt. Men "
-"spørsmålet adobe aldri svar er dette: er adobe dermed enig at en forbruker "
-"var fri til å bruke programvare for å banalisere rundt restriksjoner som er "
-"innebygd i eBok-leser? Hvis noen selskap (kaller det elcomsoft) utviklet et "
-"program for å deaktivere teknologiske beskyttelsen som er innebygd i en "
-"adobe-eBok slik at en blind person, sier, kan bruke en datamaskin til å lese "
-"boken høyt, vil adobe være enig at slik bruk av en eBok-leser var "
-"rettferdig? Adobe ikke svare fordi svaret, men absurde det kan virke, er "
-"ingen."
+"Adobe svarte raskt at det var absurd å tro at de forsøkte å begrense "
+"retten til å lese boken høyt.  Selvsagt begrenset de kun muligheten "
+"til a bruke Les Høyt-knappen for å få boken til å bli lest opp.  Men "
+"spørsmålet som Adobe aldri besvarte er dette: Ville Adobe dermed godta "
+"at en forbruker sto fritt til å bruke programvare til å jobbe seg "
+"rundt begrensingen som var bygget inn i eBook Reader?  Hvis et eller "
+"annet selskap (la oss kalle det Elcomsoft) utviklet et program som "
+"koblet ut denne tekniske begresningen som var bygget inn i Adobe "
+"eBook, slik at en blind person kunne, la oss si, bruke en datamaskin "
+"til å lese boken høyt, ville Adobe akseptere at slik bruk av en eBook "
+"Reader var rimelig?  Adobe svarte ikke fordi svaret, uansett hvor "
+"absurd det virker, er nei."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The point is not to blame Adobe. Indeed, Adobe is among the most innovative "
 "companies developing strategies to balance open access to content with "
@@ -15110,11 +15194,12 @@ msgid ""
 "control, and Adobe has an incentive to defend this control.  That incentive "
 "is understandable, yet what it creates is often crazy."
 msgstr ""
-"Poenget er ikke å klandre adobe. faktisk, adobe er blant de mest innovative "
-"selskapene som utvikler strategier for å balansere åpen tilgang til innhold "
-"med insentiver for bedriftene å skape noe nytt. men Adobes teknologi gjør "
-"det mulig for kontroll, og adobe har et insentiv til å forsvare denne "
-"kontrollen. dette insentiv er forståelig, men hva som skaper er ofte gal."
+"Poenget er ikke å skylde på Adobe.  Faktisk er Adobe blant de mest "
+"nyskapende selskapene som utvikler strategier for å balansere åpen "
+"tilgang til innhold med insentiver for selskaper til å være "
+"nyskapende.  Men Adobes teknologi muliggjør kontroll, og Adobe har et "
+"insentiv til å forsvare denne kontrollen.  Dette insentivet er "
+"forståelig, selv om resultatet ofte er galskap."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -15256,7 +15341,7 @@ msgstr ""
 "Jeg har fortalt denne historien i mange sammenhenger, både i og utenfor "
 "USA.  En gang ble jeg spurt av et forbløffet medlem av publikum om det er "
 "tillatt for en hund å danse jazz i USA.  Vi glemmer at historier om landet "
-"der hjemme fortsatt flyter rundt omkring i store deler av verden.  Sa la oss "
+"der hjemme fortsatt flyter rundt omkring i store deler av verden.  Så la oss "
 "bare være helt klare før vi fortsetter: Det er ikke (lenger) kriminelt noe "
 "sted å danse jazz.  Det er ikke kriminelt å lære hunden din å danse jazz.  "
 "Og det bør heller ikke være kriminelt (selv om vi ikke har så mye å gå på "
@@ -15271,7 +15356,6 @@ msgid "government case against"
 msgstr "regjeringen sak mot"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Let's put the dog to sleep for a minute, and turn to a pony show&mdash; not "
 "literally a pony show, but rather a paper that a Princeton academic named Ed "
@@ -15282,15 +15366,15 @@ msgid ""
 "heavy badgering by Microsoft lawyers, Ed Felten stood his ground. He was not "
 "about to be bullied into being silent about something he knew very well."
 msgstr ""
-"La oss sette hunden å sove litt, og slå til en ponni Vis&mdash;ikke "
-"bokstavelig talt en ponni show, men heller et papir som en princeton "
-"akademiske kalt ed felten forberedt på en konferanse. Denne princeton "
-"akademiske er godt kjent og respektert. Han ble ansatt av regjeringen i "
-"microsoft-saken til å teste Microsofts krav om hva kunne og ikke kunne "
-"gjøres med en egen kode. i denne rettssaken demonstrerte han både hans "
-"herlighet og hans coolness. under tung badgering av microsoft advokater, ed "
-"felten stått sin bakken. Han var ikke om å bli mobba til å være stille om "
-"noe han visste godt."
+"La oss la den hunden sove et øyeblikk, og snu oss mot et "
+"ponni-show&mdash;ikke bokstavlig, men heller en artikkel som "
+"akademikeren Ed Felten ved Princeton skrev til en konferanse.  Denne "
+"Princeton-akademikeren er velkjent og respektert.  Han ble hyret inn "
+"av myndighetene i Microsoft-saken for å teste påstanden fra Microsoft "
+"om hva som kunne og ikke kunne gjøres med deres egen kildekode.  I "
+"rettsaken demonstrerte han både sin brillianse og sin rolighet.  Under "
+"tunge slag fra Microsofts advokat holdt Ed Feldon stand.  Han lot seg "
+"ikke bølle til stillhet om noe som han kunne svært godt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
 msgid "Electronic Frontier Foundation"
@@ -15347,31 +15431,29 @@ msgstr ""
 "stole på systemet av Internett mye mer."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When SDMI thought it was close to a standard, it set up a competition.  In "
 "exchange for providing contestants with the code to an SDMI-encrypted bit of "
 "content, contestants were to try to crack it and, if they did, report the "
 "problems to the consortium."
 msgstr ""
-"Når sdmi trodde det var nær en standard, satt det opp en konkurranse. i "
-"bytte for å gi contestants med koden til en sdmi-krypterte bit av innholdet, "
-"var contestants å prøve å sprekk det, og hvis de gjorde, kan du rapportere "
-"problemer til konsortiet."
+"Når SDMI trodde at de var nær ved å ha klar en standard, så sattee de "
+"opp en konkurranse.  I bytte for å gi deltagerne tilgang til en "
+"SDMI-kryptert bit innhold skulle deltagerne få forsøke å knekke koden "
+"og hvis de klarte det, rapportere problemet til konsortiet."
 
 #.  PAGE BREAK 167 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Felten and his team figured out the encryption system quickly. He and the "
 "team saw the weakness of this system as a type: Many encryption systems "
 "would suffer the same weakness, and Felten and his team thought it "
 "worthwhile to point this out to those who study encryption."
 msgstr ""
-"felten og teamet hans funnet ut kryptering systemet raskt. Han og teamet så "
-"svakheten av dette systemet som en type: mange kryptering systemer vil lide "
-"samme svakhet, og felten og teamet hans trodde det verdt å påpeke dette til "
-"de som studerer kryptering."
+"Felten og gruppen hans fant raskt ut krypterings-systemet.  Han og "
+"gruppen så svakeheten i dette system som en type feil som mange "
+"krypterings-systemer ville lide under, og Felten og gruppen hans mente "
+"det var verdt å påpeke dette til de som studerer kryptering."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, fuzzy
@@ -15615,17 +15697,33 @@ msgid ""
 "be more active in the control of his or her life, in a healthy way, is "
 "important.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Noen allmenkringkastere, i tillegg til kommersielle stasjoner, legger "
+"<quote>Neighborhood</quote> inn i sendeplanen på tidspunkter der noen "
+"barn ikke kan bruke det.  Jeg tror det er en virkelig tjeneste for "
+"familier at de er i stand til å ta opp slike programmer og vise dem på "
+"mer hensiktsmessige tidspunkt.  Jeg har alltid følt slik med "
+"fremveksten av all denne nye teknologien som gjør det mulig for folk å "
+"ta opp <quote>Neighborhood</quote>, og jeg snakker om "
+"<quote>Neighborhood</quote> for dette er det jeg produserer, at de "
+"dermed blir mer aktivt involvert i å styre sin families TV-liv.  Helt "
+"erlig, så er jeg imot at folk blir styrt av andre.  Hele min "
+"tilnærming til kringkasting har alltid vært at <quote>Du er en viktig "
+"person akkurat slik du er.  Du kan ta sunne avgjørelser</quote>. "
+"Kanskje holder jeg på for lenge, men jeg føler bare at alt som "
+"tillater en person å være mer aktiv i å kontrollere hans eller hennes "
+"liv, på en sunn måte, er viktig.<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 170 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Even though there were uses that were legal, because there were some uses "
 "that were illegal, the court held the companies producing the VCR "
 "responsible."
 msgstr ""
-"Selv om det var bruker som var juridiske, fordi det var noen bruksområder "
-"som var ulovlig, domstolen holdt selskaper produsere vcr ansvarlig."
+"Selv om det fantes bruksområder som var lovlige, fordi det var noen "
+"bruksområder som var ulovlige, så holdt domstolen selskapene som "
+"produserte videoopptakere ansvarlige."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, fuzzy
@@ -15984,10 +16082,19 @@ msgid ""
 "programming to 74 percent of the cable subscribers nationwide.</"
 "quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
 msgstr ""
+"Endringer i dekningsområde er blant de enklere å beskrive.  Som "
+"senator John McCain oppsummerte i data produsert i FCCs gjennomgang av "
+"medie-eierskap, <quote>fire selskaper kontrollerer 85 prosent av våre "
+"mediekilder.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De fem "
+"plateselskapene Universal Music Group, BMG, Sony Music Entertainment, "
+"Warner Music Group, og EMI kontrollerer 84,8 prosent av musikkmarkedet "
+"i USA.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> De <quote>fem største "
+"kabel-selskapene formidler sendinger til 74 prosent av "
+"kabel-TV-abonnenter over hele landet</quote>.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 174 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The story with radio is even more dramatic. Before deregulation, the "
 "nation's largest radio broadcasting conglomerate owned fewer than seventy-"
@@ -15997,13 +16104,14 @@ msgid ""
 "broadcasters control 74 percent of that market's revenues. Overall, just "
 "four companies control 90 percent of the nation's radio advertising revenues."
 msgstr ""
-"historien med radio er enda mer dramatisk. før dereguleringen, landets "
-"største radio sendinger konglomerat eid færre enn sytti-fem stasjoner. i dag "
-"eier en selskapet mer enn 1 200 stasjoner. i denne perioden av "
-"konsolidering, det totale antallet radio eiere droppet av 34 prosent. i dag, "
-"i de fleste markeder styre de to største broadcasters 74 prosent av dette "
-"markedet inntekter. Total, bare fire selskaper styre 90 prosent av landets "
-"radio annonsering inntekter."
+"Radioens historie er enda mer dramatisk.  Før avreguleringen, eide "
+"landets største radiokringkastings-konglomerat mindre enn syttifire "
+"stasjoner.  I dag eier <emphasis>ett</emphasis> selskap mer enn "
+"1&nbsp;200 stasjoner.  I perioden med konsolideringer har det totale "
+"antall radio-eiere blitt redusert med 34 prosent.  I dag, i de fleste "
+"markeder, kontrollerer de to største kringkasterne 74 prosent av dette "
+"markedets inntekter.  Totalt kontrollerer kun fire selskaper 90 "
+"prosent av nasjonens annonseinntekter på radio."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, fuzzy
@@ -18232,6 +18340,14 @@ msgid ""
 "Services Besieged,</quote> <citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 28 May "
 "2001."
 msgstr ""
+"Se Joseph Menn, <quote>Universal, EMI Sue Napster Investor,</quote> "
+"<citetitle>Los Angeles Times</citetitle>, 23. april 2003.  For et "
+"parallelt argument om effekten på nyskapning i distribusjonen av "
+"musikk, se Janelle Brown, <quote>The Music Revolution Will Not Be "
+"Digitized,</quote> Salon.com, 1. juni 2001, tilgjengelig fra <ulink "
+"url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #42</ulink>.  Se også Jon "
+"Healey, <quote>Online Music Services Besieged,</quote> <citetitle>Los "
+"Angeles Times</citetitle>, 28. mai 2001."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18251,6 +18367,22 @@ msgid ""
 "that touch content. In an article in <citetitle>Business 2.0</citetitle>, "
 "Rafe Needleman describes a discussion with BMW:"
 msgstr ""
+"Denne strategien er ikke begresnet kun til advokater.  I april 2003 "
+"leverte Universal og EMI inn et søksmål mot Hummer Winblad, "
+"venturekapitalfirmaet (VC) som hadde finansiert Napster på et bestemt "
+"steg i dets utvikling, dets medstifter (John Hummer) og generelle "
+"partner (Hank Berry).<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
+"Påstanden her var også VC-en burde ha forstått at innholdsindustrien "
+"hadde rett til å kontrollere hvordan industrien burde utvikle seg.  De "
+"burde holdes personlig ansvarlig for å ha finansiert et selskap hvis "
+"forretningsmodell viste seg å være utenfor loven.  Igjen er formålet "
+"med søksmålet gjennomsiktig.  Enhver VC forstår nå at hvis du "
+"finansierer et selskap med en foretningsplan som ikke blir godkjent av "
+"dinosaurene, så tar du ikke bare risikoen i markedet, men kjøper også "
+"et søksmål.  Så ekstremt har miljøet blitt at selv bilprodusenter er "
+"redd for teknologi som berører innhold.  I en artikkel i "
+"<citetitle>Business 2.0</citetitle>, beskriver Rafe Needleman en "
+"diskusjon med BMW:"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
 msgid ""
@@ -18276,6 +18408,14 @@ msgid ""
 "sold in the United States with bona fide MP3 players. &hellip; <placeholder "
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
+"Jeg spurte hvorfor det ikke fantes, med all lagrings- og "
+"beregningskapasitet som finnes i bilen, en måte å spille av MP3-filer. "
+"Jeg ble fortalt av BMW-ingeniører i Tyskland hadde satt opp et nytt "
+"kjøretøy til å spille MP3-er via bilens innebyggede musikkannlegg, men "
+"at selskapets avdelinger for markedføring og juss ikke var komfortable "
+"med å lansere dette over hele landet.  Selv i dag er det ingen nye "
+"biler solgt i USA med en fungerende MP3-spiller. &hellip; <placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18444,6 +18584,19 @@ msgid ""
 "copyright violators and disable their machines.<placeholder type=\"footnote"
 "\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
+"Eksemplene på denne typen lovgiving er mange.  På oppfordring fra "
+"innholdsindustrien har noen i Kongressen truet med lovgiving som ville "
+"kreve at datamaskiner skulle avgjøre om innhold de hadde tilgang til "
+"var beskyttet eller ikke, og slå av muligheten for å spre beskyttet "
+"innhold.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Kongressen har "
+"allerede lansert forslag om å utforske et påkrevd "
+"<quote>kringkastings-flagg</quote> som ville være påkrevd på enhver "
+"enhet som kan sende digital video (med andre ord, en datamaskin), og "
+"som ville hindre kopiering av ethvert innhold som er merket med "
+"kringkastingsflagget.  Andre medlemmer av Kongressen har foreslått "
+"immunitet til innholdsleverandører fra erstatning for teknologi som de "
+"kan ta i bruk for å jakte opp de som bryter opphavsrettsen og koble ut "
+"deres datamaskiner.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
 
 #.  PAGE BREAK 203 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -18483,6 +18636,12 @@ msgid ""
 "that copyright should not be protected. Instead, they argued, any protection "
 "should not do more harm than good."
 msgstr ""
+"I mars 2002 forsøkte en bred koalisjon av teknologibedrifter, ledet "
+"av Intel, å få Kongressen til å se skaden som slik lovgiving ville "
+"føre til.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Argumentet deres "
+"var selvsagt ikke at opphavsrett ikke skulle bli beskyttet.  Istedet "
+"argumenterte de med at en beskyttelse ikke måtte gjøre mer skade enn "
+"gavn."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -18731,7 +18890,6 @@ msgstr ""
 
 #.  f12. 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
-#, fuzzy
 msgid "Lessing, 239."
 msgstr "Lessing, 239."
 
@@ -18765,6 +18923,11 @@ msgid ""
 "type=\"footnote\" id=\"0\"/> to retard the growth of this competing "
 "technology."
 msgstr ""
+"Dette potensialet for FM-radio ble aldri realisert&mdash;ikke på "
+"grunn av at Armstrong tok feil av teknologien, men fordi han "
+"undervurderte evnen til <quote>*vested interests*, vaner, skikker og "
+"lovgiving</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> å hemme "
+"veksten av denne konkurrerende teknologien."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 #, fuzzy
@@ -18854,6 +19017,14 @@ msgid ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> A regular radio station "
 "broadcasting the same content would pay no equivalent fee."
 msgstr ""
+"Den finansielle belastningen er ikke liten.  Slik jussprofessor "
+"William Fisher ved Harvard estimer, hvis en Internet-radiostasjon "
+"distribuerte reklamefri populærmusikk til (i gjennomsnitt) ti tusen "
+"lyttere, tjuefire timer i døgnet, så ville de totale utbetalingene til "
+"artister som denne radiostasjonen ville skylde være over en million "
+"dollar i året.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> En "
+"radiostasjon som kringkaster det samme innholdet ville ikke måtte "
+"betale et tilsvarende beløp."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -20524,7 +20695,6 @@ msgstr ""
 "type=\"footnote\" id=\"2\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Constitutional law</emphasis> is not oblivious to "
 "the obvious. Or at least, it need not be. So when I was considering Eldred's "
@@ -20536,14 +20706,16 @@ msgid ""
 "<quote>limited.</quote> If they could extend it once, they would extend it "
 "again and again and again."
 msgstr ""
-"konstitusjonelle loven er ikke oblivious til det åpenbare. eller i det "
-"minste, det trenger ikke være. så når jeg var vurderer eldred's klage, denne "
-"virkeligheten om never-ending insentiver til å øke opphavsrett begrepet var "
-"sentral til min tenkning. i min mening, vil en pragmatisk domstol forpliktet "
-"til å tolke og bruke Grunnloven av våre underskrev se at hvis Kongressen har "
-"makt til å utvide eksisterende vilkår, og det vil være ingen effektiv "
-"konstitusjonelle krav at vilkårene være \"begrenset.\" Hvis de kunne "
-"forlenge det en gang, de ville utvide den igjen og igjen og igjen."
+"<emphasis role='strong'>Grunnlovsrett</emphasis> er ikke uvitende om "
+"det åpenbare.  Eller det tregner ikke være det.  Så da jeg vurderte "
+"klagen fra Eldred, så var denne virkeligheten om de ubegrensede "
+"insentivene for å øke opphavsrettsvernetiden sentral i min tenking. "
+"Etter min mening ville en pragmatisk domstol som var forpliktet til å "
+"tolke og anvende grunnloven gitt av vår grunnlovsforsamling, se at "
+"hvis Kongressen hadde myndighet til å utvide eksisterende vernetid, så "
+"ville det ikke være noen grunnlovsmessig rav om at vernetiden skulle "
+"være <quote>begrenset</quote>.  Hvis de kunne utvide den en gang, så "
+"kunne de utvide den igjen og igjen og igjen."
 
 #.  PAGE BREAK 226 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>