"watched the news reports about them, he was increasingly astonished."
msgstr ""
"Den 3. april 2003 ble Jesse kontaktet av lederen for studentkontoret ved "
-"RPI. Lederen fortalte Jesse at Foreningen for innspillingsindustri i USA, "
+"RPI. Lederen fortalte Jesse at Foreningen for musikkindustri i USA, "
"RIAA, wille levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han "
"ikke en gang kjente, to av dem på andre undersiteter. Noen få timer senere "
"ble Jesse forkynt søksmålet og fikk overlevert dokumentene. Mens han leste "
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><secondary>
msgid "recording industry payments to"
-msgstr "innspillingsindustriens betaling til"
+msgstr "musikkindustriens betaling til"
#. f2
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"and direct policy. So where is the morality in taking money from a student "
"for running a search engine?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"Innspillingsindustrien insisterer at dette er et spørsmål om lov og moral. "
+"Musikkindustrien insisterer at dette er et spørsmål om lov og moral. "
"La oss legge loven til side for et øyeblikk og tenke på moralen. Hvor er "
"moralen i et søksmål som dette? Hva er dyden i å skape offerlam. RIAA er "
"en spesielt mektig lobby. Presidenten i RIAA tjener i følge rapporter mer "
"The record industry was born of another kind of piracy, though to see how "
"requires a bit of detail about the way the law regulates music."
msgstr ""
-"Plateindustrien ble født av en annen type piratvirksomhet, dog for å forstå "
+"Musikkindustrien ble født av en annen type piratvirksomhet, dog for å forstå "
"hvordan krever at en setter seg inn i detaljer om hvordan loven regulerer "
"musikk."
#. PAGE BREAK 70
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The law soon resolved this battle in favor of the composer <emphasis>and</"
"emphasis> the recording artist. Congress amended the law to make sure that "
"his song, others are free to record the same song, so long as they pay the "
"original composer a fee set by the law."
msgstr ""
-"loven løst snart denne kampen til fordel for komponisten og opptak "
-"kunstneren. kongressen endret loven å sørge for at komponister ville bli "
-"betalt for \"mekaniske reproduksjoner\" av musikken deres. men i stedet for "
-"å bare gi komponisten full kontroll over høyre for å gjøre mekanisk "
-"reproduksjoner, Kongressen ga artister rett til å spille inn musikk, til en "
-"pris som er fastsatt av Kongressen, når komponisten tillater det å "
-"registreres én gang. Dette er delen av lov om opphavsrett som gjør dekke "
-"sanger mulig. Når en komponist autoriserer en innspilling av sangen, er "
-"andre gratis å registrere samme sang, så lenge de betaler den opprinnelige "
-"komponisten et gebyr som er angitt av loven."
+"Loven løste snart denne kampen i favør av <emphasis>både</emphasis> "
+"komponisten og innspillingsartisten. Kongressen endret loven slik at "
+"komponisten fikk betalt for den <quote>mekaniske "
+"reproduksjonen</quote> av deres musikk. Men i stedet for å ganske "
+"enkelt gi komponisten full kontroll over rettigheten til å lage "
+"mekaniske reproduksjoner, ga kongressen innspillingsartister rett en "
+"til å spille inn musikk, til en pris satt av kongressen, så snart "
+"komponisten har tillatt at den ble spilt inn en gang. Det er denne "
+"delen av opphavsrettsloven som gjør cover-låter mulig. Så snart en "
+"komponist tillater en innspilling av hans sang, har andre mulighet til "
+"å spille inn samme sang, så lenge de betaler den originale komponisten "
+"et gebyr fastsatt av loven."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"American law ordinarily calls this a <quote>compulsory license,</quote> but "
"I will refer to it as a <quote>statutory license.</quote> A statutory "
"distribute copies of recordings so long as they paid the composer (or "
"copyright holder) the fee set by the statute."
msgstr ""
-"amerikansk lov vanligvis kaller dette en \"tvangslisens\", men jeg vil se "
-"det som en \"lovbestemte lisens.\" en lovbestemte lisens er en lisens som "
-"hovedtermene angis av loven. etter congress's endring av copyright act i "
-"1909 var plateselskaper fri til å distribuere kopier av opptakene så lenge "
-"de betalte komponist (eller opphavsrettsinnehaver) gebyr som er angitt av "
-"Vedtektene."
+"Amerikansk lov kaller dette vanligvis en <quote>tvangslisens</quote>, "
+"men jeg vil referere til dette som en <quote>lovbestemt "
+"lisens</quote>. En lovbestemt lisens er en lisens hvis nøkkelvilkår "
+"er bestemt i lovverket. Etter kongressens endring av "
+"opphavsrettsloven i 1909, sto plateselskapene fritt til å distribuere "
+"kopier av innspillinger så lenge som de betalte komponisten (eller "
+"opphavsrettsinnehaveren) gebyret spesifisert i lovverket."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><indexterm><primary>
msgid "Grisham, John"
msgstr "Grisham, John"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"This is an exception within the law of copyright. When John Grisham writes a "
"novel, a publisher is free to publish that novel only if Grisham gives the "
"work except with permission of Grisham. <placeholder type=\"indexterm\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
-"Dette er et unntak i henhold til loven om opphavsrett. Når john grisham "
-"skriver en roman, er en utgiver gratis å publisere denne romanen bare hvis "
-"grisham gir publisher-tillatelse. Grisham, i sin tur er gratis å belaste det "
-"han ønsker for denne tillatelsen. prisen til å publisere grisham dermed er "
-"satt av grisham og lov om opphavsrett sier vanligvis du har ikke tillatelse "
-"til å bruke grisham's arbeide bortsett med tillatelse fra grisham."
+"Dette er et unntak i opphavsrettsloven. Når John Grisham skriver en "
+"roman så kan en utgiver kun utgi denne romanen hvis Grisham gir "
+"utgiveren tillatelse til det. Girsham står fritt til å kreve hvilken "
+"som helst betaling for den tillatelsen. Prisen for å publisere "
+"Grisham er dermed bestemt av Grisham og opphavsrettsloven sier at du "
+"ikke har tillatelse til å bruke Grishams verker med mindre du har "
+"tillatelse fra Grisham. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
#. f10
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
msgstr ""
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"While the recording industry has been quite coy about this recently, "
"historically it has been quite a supporter of the statutory license for "
"records. As a 1967 report from the House Committee on the Judiciary relates,"
msgstr ""
-"mens musikkindustrien har vært ganske sjenert om dette nylig, historisk har "
-"det vært ganske en tilhenger av lovbestemte lisensen for poster. som en 1967 "
-"relaterer rapport fra house committee på rettsvesenet,"
+"Mens musikkindustrien har vært ganske stille om dette i det siste, har "
+"de historisk vært høylytte tilhengere av den lovbestemte lisensen for "
+"innspillinger. Som det sto i en rapport fra 1967 utgitt av House "
+"Committee on the Judiciary:"
#. f11
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
msgstr ""
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"By limiting the rights musicians have, by partially pirating their creative "
"work, the record producers, and the public, benefit."
msgstr ""
-"ved å begrense fordel rettighetene musikere har, ved delvis pirating sine "
-"skapende arbeid, registrere produsentene og offentligheten."
+"Ved å begrense rettighetene musikere hadde, ved å delvis røve deres "
+"kreative verk, fikk innspillingsprodusentene, og folket, fordeler."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
msgid "Radio"
"betale henne noen ting."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"No doubt, one might argue that, on balance, the recording artists benefit. "
"On average, the promotion they get is worth more than the performance rights "
"the right to make this choice. By making the choice for him or her, the law "
"gives the radio station the right to take something for nothing."
msgstr ""
-"ingen tvil, kan man argumentere at, på saldo, artistene nytte. i "
-"gjennomsnitt er kampanjen de får verdt mer enn ytelse rettigheter de gir "
-"opp. kanskje. men selv om så, loven vanligvis gir skaperen retten til å "
-"gjøre dette valget. ved å gjøre valg for ham eller henne, gir loven "
-"radiostasjonen retten til å ta noe for ingenting."
+"Uten tvil kan en argumentere at, totalt sett, tjener "
+"innspillingsartistene på dette. I snitt er reklamen de får verdt mer "
+"enn enn fremføringsrettighetene de frasier seg. Kanskje. Men selv om "
+"det er slik, så gir loven vanligvis skaperen retten til å gjøre dette "
+"valget. Ved å gjøre valgen for ham eller henne, gir loven "
+"radiostasjonen rett til å ta noe uten å betale."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
msgid "Cable TV"
"Men i vanlig språk er det å kalle opphavsrett for en <quote>eiendoms</quote>-"
"rett litt misvisende, for eindommen i opphavsretten er en merkelig type "
"eiendom. Selve ideen om eienrettigheter til en ide eller et uttrykk er "
-"nemlig veldig merkelig. Jeg forstår hva jeg tar når jeg tar en picnic-bord "
-"som du plasserte i din bakhage. Jeg tar en ting, picnic-bokrdet, og etter "
+"nemlig veldig merkelig. Jeg forstår hva jeg tar når jeg tar en piknik-bord "
+"som du plasserte i din bakhage. Jeg tar en ting, piknik-bokrdet, og etter "
"at jeg tar det har ikke du det. Men hva tar jeg når jeg tar den gode "
-"<emphasis>ideen</emphasis> som du hadde om å plassere picnic-bordet i "
+"<emphasis>ideen</emphasis> som du hadde om å plassere piknik-bordet i "
"bakhagen—ved å for eksempel dra til butikken Sears, kjøpe et bord, og "
"plassere det i min egen bakhage? Hva er tingen jeg tar da?"
"mine, receives light without darkening me.</quote><placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Poenget er ikke bare om hvorvidt piknik-bord og ideer er ting, selv "
+"om det er en viktig forskjell. Poenget er istedet at i det vanlige "
+"tilfelle—faktisk i praktisk talt ethvert tilfelle unntatt en "
+"begrenset rekke med unntak—er ideer sluppet ut i verden frie. "
+"Jeg tar ingenting fra deg når jeg kopierer måten du kler "
+"deg—selv om det ville se sært ut hvis jeg gjorde det hver dag, "
+"og spesielt sært hvis du er en kvinne. Istedet, som Thomas Jefferson "
+"sa (og det er spesielt sant når jeg kopierer hvordan noen andre kler "
+"seg), <quote>Den som mottar en idé fra meg, får selv information uten "
+"å ta noe fra me, på samme måte som den som tenner sitt lys från min "
+"veike får lys utan å forlate meg i mørket</quote>."
#. type: Content of: <book><part><partintro><para>
msgid ""
"intangible into property emerged, we need to place this <quote>property</"
"quote> in its proper context.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Men hvordan, og i hvilken utstrekning, og i hvilken "
+"form—detaljene, med andre ord—betyr noe. For å få en god "
+"forståelse om hvordan denne praksis om å gjøre det flyktige om til "
+"eiendom vokste frem, trenger vi å plassere denne "
+"<quote>eiendom</quote> i sin rette sammenheng.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><partintro><para>
#, mtrans, fuzzy