msgstr "markedsføring"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "commercials"
-msgstr "reklame"
+msgstr "reklameinnslag"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
msgid "television"
msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)"
-msgstr "Recording industry association of america (riaa)"
+msgstr "Recording Industry Association of America (RIAA)"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
#, mtrans, fuzzy
"og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "exaggerated claims of"
-msgstr "overdrevet påstander om"
+msgstr "overdrevne påstander om"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
msgid "statutory damages of"
"øre som Jesse hadde spart opp."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "legal system, attorney costs in"
-msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i"
+msgstr "juridisk system, advokatkostnader i"
#. PAGE BREAK 65
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "cover songs"
-msgstr "coverversjoner"
+msgstr "coverlåter"
#. PAGE BREAK 70
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgstr "Radio"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "radio broadcast and"
-msgstr "radiosendinger og"
+msgstr "radiokringkasting og"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid "Radio was also born of piracy."
"har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "composers, copyright protections of"
-msgstr "komponister, copyright beskyttelse av"
+msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
#, mtrans, fuzzy
"befolkningen i \"lawbreakers.\""
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"And the consequence of this transformation of the American public into "
"criminals is that it becomes trivial, as a matter of due process, to "
"effectively erase much of the privacy most would presume."
msgstr ""
-"og konsekvens av denne transformasjonen av den amerikanske offentligheten "
-"til kriminelle er at den blir triviell, som et spørsmål om grunn prosessen "
-"til å effektivt viske ut mye av personvernet mest ville anta."
+"Og konsekvensen av denne transformeringen av det amerikanske folket "
+"til kriminelle er at det blir trivielt, i tråd med god rettspraksis, og "
+"effektivt sett radere ut mye av personvernet som de fleste tar for "
+"gitt."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Users of the Internet began to see this generally in 2003 as the RIAA "
"launched its campaign to force Internet service providers to turn over the "
"without any notice to the customer at all, the identity of an Internet user "
"is revealed."
msgstr ""
-"brukere av Internett begynte å se dette vanligvis i 2003 som riaa lanserte "
-"sin kampanje for å tvinge nettleverandører til å snu navnene på kundene som "
-"riaa trodde var bryter loven om opphavsrett. Verizon kjempet som krever, og "
-"tapte. med en enkel forespørsel til en dommer, og uten varsel til kunden i "
-"det hele tatt, er identiteten til en Internett-bruker avslørt."
+"Brukere på internettet begynte å se dette generelt i 2003 da RIAA "
+"lanserte sin kampanje for å tvinge internettleverandører til å "
+"overlevere navnene på kundene som RIAA trodde brøt opphavsrettloven. "
+"Verizon kjempet mot dette kravet og tapte. Men en enkel forespørsel "
+"til en dommer, og uten å gi beskjed til kunden i det hele tatt, blir "
+"identiteten til en internetbruker avslørt."
#. f20.
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
"these families, just as they had sued Jesse Jordan.<placeholder type="
"\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"RIAA utvidet så denne kampanjen ved å annonsere en generell strategi "
+"om å saksøke individuelle brukere av internettet som blir anklaget for "
+"å ha lastet ned opphavsrettsbeskyttet musikk fra fildelingssystemer. "
+"Men som vi har sett er de potensielle skadene fra slike søksmål "
+"astronomiske: Hvis en families datamaskin blir brukt til å laste ned "
+"musikk tilsvarende en enkelt CD, sa kan familien risikere å måtte "
+"betale 2 millioner dollar i erstatning. Dette stoppet ikke RIAA fra å "
+"saksøke et antall av disse familiene, på samme måte som de hadde "
+"saksøkt Jesse Jordan.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. f21.
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
"fingerprint of every song in the Napster catalog. Any copy of one of those "
"MP3s will have the same <quote>fingerprint.</quote>"
msgstr ""
+"Selv dette undervurderer spioneringen som blir gjennomført av RIAA. "
+"I en rapport fra CNN sent sist sommer beskriver en strategi som RIAA "
+"har adoptert for å spore Napster-brukere.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Ved å bruke en sofistikert "
+"hashings-algoritme tok RIAA det som effektivt sett er et fingeravtrykk "
+"av hver eneste sang i Napster-katalogen. Enhver kopi av disse MP3-ene "
+"vil ha samme <quote>fingerprint</quote>."
#. f22.
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
"\"0\"/> your daughter can lose the right to use the university's computer "
"network. She can, in some cases, be expelled."
msgstr ""
+"Så se for deg det følgende ikke usannsynlige scenariet: Tenk at en "
+"venn gir en CD til din datter—en samling med sanger lik de "
+"kasettene du laget som barn. Hverken du eller din datter vet hvor "
+"disse sangene kom fra. Men hun kopierer disse sangene inn på "
+"datamaskinen sin, og tar så maskinen med seg til universitetet og "
+"kobler den på universitetsnettverket. Hvis universitetsnettet "
+"<quote>samarbeider</quote> med RIAAs spionering, og hun ikke har "
+"beskyttet sitt innhold på riktig vis (vet du selv hvordan du gjør "
+"dette?), så vil RIAA kunne identifisere din datter som en "
+"<quote>kriminell</quote>. Og i henhold til de reglene som "
+"universiteter er i gang med å rulle ut,<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/> så kan din datter miste retten til å bruke universitetets "
+"datanettverk. Hun kan i noen tilfeller bli utvist."
#. PAGE BREAK 216
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
"already learned, our presumptions about innocence disappear in the middle of "
"wars of prohibition. This war is no different. Says von Lohmann,"
msgstr ""
-"nå, selvfølgelig, hun vil ha rett til å forsvare seg selv. Du kan leie en "
-"advokat for henne (på $300 per time, hvis du er heldig), og hun kan erkjenne "
-"at hun ikke visste noe om kilden til sangene eller at de kom fra napster. og "
-"det kan godt være at universitetet mener henne. Men universitetet kan ikke "
-"tro henne. Det kan behandle denne \"Kontrabande\" som presumptive av skyld. "
-"og som mange studenter har allerede lært, våre arrogante forutsetningen om "
-"uskyld forsvinne i midten av krigene om forbud. denne krigen er ikke "
-"annerledes. sier von sang,"
+"Nå har hun selvfølgelig rett til å forsvare seg selv. Du kan leie "
+"inn en advokat til henne (til $300 per time, hvis du er heldig), og "
+"hun kan hevde at hun ikke visste noenting om hvor sangene kom fra "
+"eller at de kom fra Napster. Og det kan godt hende at universitetet "
+"tror henne. Men det kan også godt hende at universitetet ikke tror "
+"henne. Og som et antall universitetsstudenter allerede har lært, "
+"forsvinner vår antagelse om å være uskylding inntil det motsatte er "
+"bevist når en er midt i en forbudskrig. Denne krigen er ikke "
+"annerledes. Som von Lohmann sier det,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
#, mtrans, fuzzy
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
msgid "of public-domain literature"
-msgstr ""
+msgstr "av allemannseid litteratur"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
msgid "library of works derived from"
-msgstr ""
+msgstr "bibliotek av verker avledet fra"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"01-618), n.10, available at <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/"
"\">link #51</ulink>."
msgstr ""
-"Notat fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</citetitle> mot "
+"Orientering fra Nashvillesangforfatterforening, <citetitle>Eldred</citetitle> mot "
"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. 186 (2003) (No. 01-618), n.10, "
"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://free-culture.cc/notes/\">link #51</"
"ulink>."
"ikke, så lenge congress er gratis kjøpes for å utvide dem igjen."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>It is valuable</emphasis> copyrights that are "
"responsible for terms being extended. Mickey Mouse and <quote>Rhapsody in "
"famous works. The real harm is to the works that are not famous, not "
"commercially exploited, and no longer available as a result."
msgstr ""
-"Det er verdifull opphavsrett som er ansvarlig for vilkårene blir utvidet. "
-"Mikke Mus og \"rhapsody in blue.\" disse verkene er også nyttig for eiere av "
-"opphavsretter å ignorere. men reell skade samfunnet fra opphavsrett "
-"servertilleggene er ikke at Mikke Mus forblir disney. glem Mikke Mus. glem "
-"robert frost. Glem alle verker fra 1920- og 1930-tallet som har fortsetter "
-"kommersiell verdi. reell skade sikt-utvidelsen kommer ikke fra disse berømte "
-"verk. reell skade er Works ikke er kjent, ikke kommersielt utnyttede og ikke "
-"lenger tilgjengelig som et resultat."
+"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som "
+"er ansvarlig for at verneperioden blir utvidet. Mikke Mus og "
+"<quote>Rhapsody in Blue</quote>. Disse verkene er for verdifulle til "
+"at opphavsrettseierene kan ignorere dem. Men den egentlige skaden fra "
+"opphavsrettsutvidelser for vårt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir "
+"Disneys. Glem Mikke Mus. Glem Robert Frost. Glem alle verk fra "
+"tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt har kommersiell verdi. Den "
+"egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden kommer ikke fra disse "
+"berømte verkene. Den egenelige skaden er fra de verkene som ikke er "
+"berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller ikke lenger "
+"tilgjengelig."
#. f10.
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"not limited to that 2 percent. The law extended the terms of copyright "
"generally.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Hvis du ser på arbeider laget i de første tjue årene (1923 til 1942) "
+"påvirket av Sonny Bono utvidelse av opphavsrettsvernetid-loven, så har "
+"2 prosent av disse verkene fortsatt kommersielle verdi. Det var "
+"opphavsrettsinnehaverne for disse 2 prosentene som fikk igjennom CTEA. "
+"Men loven og dens effekt var ikke begresnet til disse 2 prosentene. "
+"Loven utvidet vernetiden til opphavsretten generelt.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. PAGE BREAK 229
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"opphavsrettseieren."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Or more accurately, <emphasis>owners</emphasis>. As we've seen, there isn't "
"only a single copyright associated with a film; there are many. There isn't "
"number. Thus the costs of clearing the rights to these films is "
"exceptionally high."
msgstr ""
-"eller mer nøyaktig, eiere. som vi har sett, det er ikke bare en enkelt "
-"copyright tilknyttet en film; Det er mange. Det er ikke en eneste person "
-"hvem du kan kontakte om m├Ñte av opphavsrettighetene; Det er så mange som "
-"kan holde rettigheter, som viser seg for å være et svært stort tall. dermed "
-"kostnadene ved å fjerne rettighetene til disse filmene er usedvanlig høy."
+"Eller for å være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>. Som vi "
+"har sett er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. "
+"Det er mange. Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om "
+"disse opphavsrettene. Det er like mange som det er opphavsretter "
+"knyttet til den, hvilket viser seg kan være et ekstremt høyt tall. "
+"Dermed blir kostnaden med å klarere rettighetene for disse filmene "
+"eksepsjonelt høy."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<quote>But can't you just restore the film, distribute it, and then pay the "
"copyright owner when she shows up?</quote> Sure, if you want to commit a "
"have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to "
"talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money."
msgstr ""
-"\"men ikke kan du bare gjenopprette filmen, distribuere den, og deretter "
-"betale eieren av opphavsretten når hun viser?\" sikker, hvis du vil utføre "
-"en forbrytelse. og selv om din ikke ' bekymret når hun viser, begår du en "
-"forbrytelse, hun vil ha rett til å saksøke deg for alle fortjeneste du har "
-"gjort. så, hvis du lykkes, du kan være ganske sikker på at du får et anrop "
-"fra noens advokat. og hvis du ikke er vellykket, kan du gjøre ikke nok til å "
-"dekke kostnadene for din egen advokat. Uansett, du har å snakke med en "
-"advokat. og som for ofte er tilfellet, sier du har til å snakke med en "
-"advokat er det samme som å si du ikke gjøre noen penger."
+"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og så "
+"betale opphavsrettseieren når hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du "
+"ønsker å gjøre deg selv til kriminiell. Og selv om du ikke er "
+"bekymret over å begå en forbrytelse, så vil hun når hun dukker opp ha "
+"rett til å saksøke deg for all fortjeneste du har hatt. Så hvis du "
+"lykkes, så kan du være rimelig sikker på at du får besøk fra noens "
+"advokat. Og hvis du ikke lykkess, så vil du ikke ha tjent nok til å "
+"dekke konstnaden for din egen advokat. Uansett vil du være nødt til å "
+"snakke med en advokat. Og det å si at du må snakke med en advokat er "
+"ofte det samme som å si at du ikke vil tjene noen penger."
#. PAGE BREAK 232
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"metalleskene der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>Of all the</emphasis> creative work produced by "
"humans anywhere, a tiny fraction has continuing commercial value. For that "
"the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an "
"<quote>engine of free expression.</quote>"
msgstr ""
-"av alle kreative arbeidet produsert av mennesker overalt, har en liten "
-"brøkdel fortsetter kommersiell verdi. for at liten brøkdel er opphavsretten "
-"en svært viktig juridisk enhet. for at liten brøkdel oppretter opphavsretten "
-"incentiver til å produsere og distribuere skapende arbeid. for at liten "
-"brøkdel fungerer opphavsretten som en \"motoren i fri ytring.\""
+"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert "
+"av mennesker i verden, så er det kun en liten brøkdel som fortsetter å "
+"ha kommersiell verdi. For en liten brøkdel er opphavsretten en "
+"kritisk viktig juridisk mekanisme. For den lille brøkdelen skaper "
+"opphavsretten insentiver til å produsere og distribuere kreative "
+"verker. For den lille brøkdelen fungerer opphavsrett som en "
+"<quote>motor for uttrykksfrihet</quote>."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"But even for that tiny fraction, the actual time during which the creative "
"work has a commercial life is extremely short. As I've indicated, most books "
"work falls out of favor with the commercial distributors, the commercial "
"life ends."
msgstr ""
-"men selv for at liten brøkdel, den faktiske tiden da skapende arbeid har en "
-"kommersiell levetid er ekstremt kort. som jeg har angitt, vil de fleste "
-"bøker gå ut av Skriv ut innen ett år. det samme gjelder av musikk og film. "
-"kommersielle kultur er sharklike. Det må bevege. og når en skapende arbeid "
-"faller ut av tjeneste med kommersielle distributører, kommersiell levetid "
-"slutter."
+"Men selv for denne lille brøkdelen, så er den faktiske tiden som det "
+"kreative arbeidet har kommersiellt liv ekstremt kort. Som jeg indikerte "
+"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et år. Det "
+"samme er sant for musikk og film. Kommersiell kultur er som et "
+"rovdyr. Den må fortsette å bevege seg. Og når et kreativt arbeid "
+"ikke lenger får godviljen fra en kommersell distributør, så tar det "
+"kommersielle livet slutt."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Yet that doesn't mean the life of the creative work ends. We don't keep "
"libraries of books in order to compete with Barnes & Noble, and we don't "
"knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have "
"made the mistakes that we have, we need to have access to this history."
msgstr ""
-"Det betyr ennå ikke livet av endene skapende arbeid. vi holde ikke "
-"biblioteker av bøker for å konkurrere med barnes & noble, og vi har ikke "
-"arkiver av filmer fordi forventer vi folk til å velge mellom utgifter fredag "
-"kveld å se nye filmer og utgifter fredag kveld å se en 1930 nyheter "
-"dokumentar. ikke-kommersiell livet av kultur er viktig og verdifull—"
-"for underholdning men også, og enda viktigere, for kunnskap. for å forstå "
-"hvem vi er, og der vi kom fra, og hvordan vi har gjort feil som vi har, "
-"trenger vi å ha tilgang til denne historien."
+"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar "
+"slutt. Vi har ikke biblioteker for å konkurrere med Barnes & "
+"Noble og vi har ikke filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge "
+"mellom å tilbringe fredagskvelden med å se nye filme eller tilbringe "
+"fredagskvelden med å se en nyhetsdokumentar fra 1930. Det "
+"ikke-kommersielle livet til kulturen er viktig og verdifullt—for "
+"underholdning men også, og viktigere, for kunnskap. For å forstå hvem "
+"vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de feil vi har gjort, så "
+"må vi ha tilgang til denne historien."
#. PAGE BREAK 233
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Copyrights in this context do not drive an engine of free expression. In "
"this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this "
"context do no good."
msgstr ""
-"opphavsrettigheter i denne konteksten Kjør ikke en motor gratis "
-"uttrykksmåter. i denne sammenheng er det ikke behov for en eksklusiv rett. "
-"opphavsrettigheter i denne konteksten ikke nytter."
+"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for "
+"uttrykksfrihet. I denne sammenhengen er det ikke behov for en "
+"eksklusiv rettighet. Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke "
+"positivt."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Yet, for most of our history, they also did little harm. For most of our "
"history, when a work ended its commercial life, there was no "
"copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its "
"commercial life ended was a use that was independent of copyright law."
msgstr ""
-"Likevel, for det meste av vår historie, de også gjorde lite skade. for de "
-"fleste av vår historie, når et arbeid endte sin kommersielle liv, var det "
-"ingen copyright-relaterte bruk som ville være inhibited med en eksklusiv "
-"rett. Når en bok gikk ut av print, kan du ikke kjøpe det fra en utgiver. men "
-"du kan fortsatt kjøpe den fra brukt boka store, og når brukt boka store "
-"selger den, i Amerika, minst, det er ikke nødvendig å betale eieren av "
-"opphavsretten noe. dermed var vanlig bruk av en bok etter sin kommersiell "
-"levetid avsluttet en bruk som var uavhengig av lov om opphavsrett."
+"Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade. For det "
+"meste av vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok "
+"slutt, så var det ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert "
+"bruk</emphasis> som ville bli blokkert av en eksklusiv rett. Når en "
+"bok ble utsolgt fra forlaget, så kunne du ikke kjøpe det fra et "
+"forlag. Men du kunne fortsatt kjøpe den fra en brukbokhandel. Og når "
+"en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i Amerika, så er det ikke "
+"nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren. Dermed var den vanlige "
+"bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok slutt en bruk som "
+"var uavhengig av opphavsrettslov."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The same was effectively true of film. Because the costs of restoring a "
"film—the real economic costs, not the lawyer costs—were so high, "
"commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end "
"of its life so long as the market didn't have more to offer."
msgstr ""
-"det samme var effektivt sant av film. fordi kostnadene for å gjenopprette en "
-"film—den virkelige økonomiske kostnader, ikke advokat kostnadene—"
-"var så høyt, det var aldri i det hele tatt mulig å beholde eller "
-"gjenopprette filmen. som restene av en stor middag, når det er over, er "
-"over. Når en film gikk ut av sine kommersielle livet, det kan ha blitt "
-"arkivert for litt, men det var slutten av sitt liv så lenge markedet ikke "
-"har mer å tilby."
+"Det samme var praktisk sett sant også for film. På grunn av "
+"kostnadene med å restaurere en film—de egentlige økonomiske "
+"kostnadene, ikke advokatkoastnadene—var så høye, så var det "
+"aldri praktisk mulig å ta vare på eller restaurere film. Omtrent som "
+"med restene etter en flott middag, når den er over så er den over. "
+"Når det kommersielle livet til en film var over, så kan den ha blitt "
+"arkivert en stund, men det var slutten på filmens liv så lenge "
+"markedet ikke hadde noe mer å tilby."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"In other words, though copyright has been relatively short for most of our "
"history, long copyrights wouldn't have mattered for the works that lost "
"their commercial value. Long copyrights for these works would not have "
"interfered with anything."
msgstr ""
-"med andre ord, om copyright har vært relativt kort for mesteparten av vår "
-"historie, ville ikke lang opphavsrett ha mattered for arbeider som mistet "
-"sin kommersiell verdi. lang opphavsretten for disse arbeider ville ikke har "
-"interfered med noe."
+"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt "
+"kort for det meste av vår historie, sa ville ikke lang "
+"opphavsrettsbeskyttelse gjort noe forskjell for arbeider som har "
+"mistet sin kommersielle verdi. Lang opphavsrettsbeskyttelse for disse "
+"verkene ville ikke forstyrret noe."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid "But this situation has now changed."
msgstr "Men denne situasjonen er nå endret."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"One crucially important consequence of the emergence of digital technologies "
"is to enable the archive that Brewster Kahle dreams of. Digital "
"passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure "
"universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not."
msgstr ""
-"en svært viktig konsekvens av fremveksten av digital teknologi er å aktivere "
-"arkivet at brewster kahle drømmer om. Digital teknologi gjør det nå mulig å "
-"bevare og gi tilgang til alle slags kunnskap. Når en bok går ute av print, "
-"kan vi nå forestille digitalisere det og gjøre den tilgjengelig for alle, "
-"evig. Når en film går ut av distribusjon, kunne vi digitalisere det og gjøre "
-"den tilgjengelig for alle, evig. Digital teknologi gi nytt liv til "
-"opphavsrettsbeskyttet materiale når den sender ut av sin kommersiell "
-"levetid. Det er nå mulig å bevare og forsikrer særlige til denne kunnskap og "
-"kultur, mens før det ikke var."
+"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er "
+"å muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om. Digitale "
+"teknologier gjør det nå mulig å ta vare på og gi tilgnag til alle "
+"typer kunnskap. Når en bok er utsolgt fra forlaget, så kan vi "
+"forestille oss å digitalisere den og gjøre den tilgjengelig for alle, "
+"til evig tid. Når en film ikke lenger er tilgjengelig fra distributør "
+"kan vi digitalisere den og gjøre den tilgjengleig for alle, til evig "
+"tid. Digitale teknologier gir nytt til vil opphavsrettsbeskyttet "
+"materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle liv. Det er nå "
+"mulig å ta vare på og sikre universell tilgang til denne kunskapen og "
+"kulturen, mens det tidligere ikke var mulig."
#. PAGE BREAK 234
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"And now copyright law does get in the way. Every step of producing this "
"digital archive of our culture infringes on the exclusive right of "
"explore, is now inhibited by a set of rules that were written for a "
"radically different context."
msgstr ""
-"og nå lov om opphavsrett komme i veien. hvert trinn for å produsere denne "
-"digitalt arkiv av vår kultur krenker på eksklusive rett er copyright. Hvis "
-"du vil digitalisere en bok er å kopiere den. Hvis du vil gjøre som krever "
-"tillatelse fra eieren av opphavsretten. det samme med musikk, film eller "
-"noen andre aspekter av vår kultur som er beskyttet av opphavsrett. innsatsen "
-"for å gjøre disse tingene tilgjengelig til historien, forskere, eller til de "
-"som ønsker å utforske, er nå inhibited med et sett med regler som ble "
-"skrevet for en radikalt annen sammenheng."
+"Og nå kommer opphavsrettsloven i veien. Hvert steg som trengs for å "
+"produsere dette digitale arkivet over vår kultur krenker den "
+"eksklusive retten i opphavsretten. Å digitalisere en bok er å kopiere "
+"den. For å gjøre det må en ha tillatelse fra opphavsrettseieren. Det "
+"samme gjelder musikk, film og ethvert annet aspekt av vår kultur som "
+"er beskyttet av opphavsretten. Innsatsen som trengs for å gjøre disse "
+"tingene tilgjengelig for fremtiden, eller til forskere, eler for de "
+"som bare ønsker å utforske den, er nå hindret av det sett med regler "
+"som ble skrevet for en radikalt forskjellig omgivelse."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Here is the core of the harm that comes from extending terms: Now that "
"technology enables us to rebuild the library of Alexandria, the law gets in "
"<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this "
"context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake."
msgstr ""
-"Her er kjernen av skade kommer fra utvide vilkår: nå som teknologi gjør det "
-"mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i alexandria, loven kommer i veien. "
-"og det ikke komme i veien for nyttig opphavsrett formål, med det formål å "
-"copyright er å aktivere det kommersielle markedet som sprer kultur. Nei, vi "
-"snakker om kultur etter at det har bodd sin kommersiell levetid. i denne "
-"sammenhengen er copyright serverer ingen formål på alle relatert til "
-"spredning av kunnskap. i denne sammenheng er copyright ikke en motor gratis "
-"uttrykksmåter. Copyright er en brems."
+"Her er kjernen av skaden som kommer fra å utvide verneperiodene: Nå "
+"som teknolgi gjør det mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i "
+"Alexandria, kommer loven i veien. Og den kommer ikke i veien på grunn "
+"av et nyttig <emphasis>opphavsretts</emphasis>-formål,, som jo er å "
+"gjøre det mulig for det kommersielle markedet å spre kultur. Nei, vi "
+"snakker om kultur etter at den levd sitt kommersielle liv. I denne "
+"sammenhengen tjener opphavsretten ikke noe formål <emphasis>i det hele "
+"tatt</emphasis>, relatert til spredning av kunskap. I denne "
+"sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for uttrykksfrihet. "
+"Opphavsrett er en bremse."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"You may well ask, <quote>But if digital technologies lower the costs for "
"Brewster Kahle, then they will lower the costs for Random House, too. So "
"won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?"
"</quote>"
msgstr ""
-"Du kan også spørre, \"men hvis digital teknologi lavere kostnader for "
-"brewster kahle, deretter de vil lavere kostnader for random house, også. så "
-"ikke random house gjøre samt brewster kahle i å spre kultur allment?\""
+"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer "
+"kostnaden for Brewster Kahle, så reduserer de også kostnadene for "
+"Random House. Vil da ikke Random House spre kultur like vidt som "
+"Brewster Kahle?</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Maybe. Someday. But there is absolutely no evidence to suggest that "
"publishers would be as complete as libraries. If Barnes & Noble offered "
"not—then we can't count on the commercial market to do our library "
"work for us."
msgstr ""
-"kanskje. en dag. men det er absolutt ingen bevis som tyder på at utgivere "
-"ville være så fullstendig som biblioteker. Hvis barnes & noble tilbudt å "
-"låne bøker fra sine butikker for en lav pris, ville som eliminerer behovet "
-"for biblioteker? bare hvis du mener at et bibliotek eneste rolle er å tjene "
-"\"markedet\" ville kreve. men hvis du tror rollen til et bibliotek er større "
-"enn dette—hvis du tror sin rolle er å arkivere kultur, om det er en "
-"etterspørsel etter en bestemt bit av denne kulturen eller ikke— så vi "
-"ikke stole på det kommersielle markedet å gjøre arbeidet vårt bibliotek for "
-"oss."
+"Mulig det. En eller annen dag. Men det finnes ingen indisier som "
+"tyder på at utgivere vil bli like komplette som biblioteker. Hvis "
+"Barnes & Noble tilbød utlån av bøker fra sine lager til en lavere "
+"pris, ville det eliminere behovet for biblioteker? Kun hvis du mener "
+"at den eneste rollen et bibliotek skal tjene er den "
+"<quote>markedet</quote> etterspør. Men hvis du mener rollen til et "
+"bibliotek er større en dette—hvis du mener dets rolle er å "
+"arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en "
+"bestemt bit av den kulturen eller ikke—da kan vi ikke basere oss "
+"på at det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss."
#. f13.
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role='strong'>In January 1999</emphasis>, we filed a lawsuit on "
"Eric Eldred's behalf in federal district court in Washington, D.C., asking "
"quote> requirement, and (2) that extending terms by another twenty years "
"violated the First Amendment."
msgstr ""
-"i januar 1999 anlagt vi en sak på eric eldred vegne i federal district court "
-"i washington, DC, spør domstolen å erklære sonny bono opphavsrett begrepet "
-"forlengelse loven unconstitutional. to sentrale krav som vi gjorde var (1) "
-"at utvide eksisterende vilkårene krenket av Grunnloven \"begrenset ganger\" "
-"krav, og (2) at utvide vilkårene ved en annen tjue år krenket first endring."
+"<emphasis role='strong'>I januar 1999</emphasis> anla vi sak på vegne "
+"av Eric Eldred ved den føderale distriktsretten i Washington, D.C., og "
+"ba retten om å erklære at Sonny Bono utvidelse av "
+"opphavsrettsvernetid-loven var i strid med grunnloven. De to sentrale "
+"påstandene vi kom med var (1) at å utvide eksisterende vernetid var i "
+"strid med grunnlovens krav om <quote>et begrenset tidsrom</quote>, og "
+"(2) at å utvide vernetiden med tjue nye år var i strid med første "
+"grunnlovstillegg."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
#. f14.
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Brief of Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. 01-618), 19."
msgstr ""
-"kort av gikk dr. seuss enterprise et al., eldred v. ashcroft, 537 "
-"amerikanske (2003) (nr 01-618), 19."
+"Orientering fra Amici Dr. Seuss Enterprise et al., <citetitle>Eldred</citetitle> v. "
+"<citetitle>Ashcroft</citetitle>, 537 U.S. (2003) (No. 01-618), 19."
#. f15.
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Dinitia Smith, <quote>Immortal Words, Immortal Royalties? Even Mickey Mouse "
"Joins the Fray,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 28 March "
"1998, B7."
msgstr ""
-"dinitia smith, \"udødelig ord, udødelig royalties? selv Mikke Mus tiltrer "
-"fray,\"new york times, 28 mars 1998, b7."
+"Dinitia Smith, <quote>Immortal Words, Immortal Royalties? Even Mickey Mouse "
+"Joins the Fray,</quote> <citetitle>New York Times</citetitle>, 28. mars "
+"1998, B7."
#. PAGE BREAK 241
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"little I did beyond preparing for this case. Early on, as I said, I set the "
"strategy."
msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Mellom februar</emphasis> og kotober gjorde "
+"jeg lite ut over å forberede meg for denne saken. Som jeg nevnte "
+"tidligere, satte jeg strategien tidlig."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "O'Connor, Sandra Day"
"line for the chance to see the proceedings. Scores spent the night on the "
"Supreme Court steps so that they would be assured a seat."
msgstr ""
+"<emphasis role='strong'>Natten før</emphasis> argumentasjonen begynte "
+"en kø av folk å dukke opp foran høyesterett. Saken hadde fått "
+"oppmerksomhet fra pressen og fri kultur-bevegelsen. Hundrevis sto på "
+"rekke for å få en sjanse til å se forhandlingen. Flokkevis tilbrakte "
+"natten på trappen til høyesterett for å sikre seg et sete."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"grense."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Justice O'Connor stopped me within one minute of my opening. The history "
"was bothering her."
msgstr ""
-"rettferdighet o'connor stoppet meg ett minutts min åpning. historien var "
-"plaget henne."
+"Dommer O'Connor stoppet meg før det jeg var kommet et minutt inn i "
+"åpningsforedraget mitt. Historien plaget henne."
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"justice o'connor: Congress has extended the term so often through the years, "
"and if you are right, don't we run the risk of upsetting previous extensions "
"of time? I mean, this seems to be a practice that began with the very first "
"act."
msgstr ""
-"rettferdighet o'connor: Kongressen har utvidet begrepet så ofte gjennom "
-"årene, og hvis du har rett, ikke vi kjøre risikoen for upsetting tidligere "
-"utvidelser av tid? Jeg mener, dette synes å være en praksis som begynte med "
-"svært første akt."
+"Dommer O'Connor: Kongressen har utvidet vernetiden så mange ganger "
+"etter hvert. Hvis du har rett, risikerer vi ikke å forstyrre "
+"tidligere utvidelser av vernetiden? Jeg mener, dette virker å være en "
+"praksis som startet med den aller første lovendringen?"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"hadde i tankene, og svaret er Ja."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"There were two points in this argument when I should have seen where the "
"Court was going. The first was a question by Justice Kennedy, who observed,"
msgstr ""
-"Det var to poeng i dette argumentet når jeg burde ha sett hvor domstolen "
-"skulle. Først var et spørsmål av rettferdighet kennedy, som observert,"
+"Det var to poenger i dette argumentet der jeg burde ha sett hvor "
+"retten var på vei. Det første var et spørsmål fra dommer Kennedy, som "
+"observerte,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#, mtrans, fuzzy
"og nyttig kunst. Jeg ser ikke noen empiriske bevis for dette."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Here follows my clear mistake. Like a professor correcting a student, I "
"answered,"
msgstr ""
-"Her følger min klart feil. som professor korrigere en student, svarte jeg,"
+"Her følger min åpenbare feil. Som en professor som korrigerer en "
+"student, svarte jeg,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"mr. lessig: Justice, we are not making an empirical claim at all. Nothing "
"in our Copyright Clause claim hangs upon the empirical assertion about "
"to assure that what would be an effectively perpetual term not be permitted "
"under the copyright laws."
msgstr ""
-"Mr. lessig: rettferdighet, vi ikke gjør en empirisk krav på alle. ingenting "
-"i våre opphavsrett-setningsdel krav henger på empirisk påstanden om hindrer "
-"fremdrift. vår eneste argumentet er at dette er en strukturell begrensning "
-"som er nødvendig for å sikre at det ville være et effektivt evigvarende sikt "
-"ikke tillates under lover om opphavsrett."
+"Mr. Lessig: Dommer, det er ikke en empirisk påstand i det hele tatt. "
+"Ingenting i påstanden om vår opphavsrettsbestemmelse baserer seg på "
+"den empiriske antagelsen om å hindre fremgang. Vårt eneste argument "
+"er at dette er en strukturell begrensning som er nødvendig for å sikre "
+"at det som ellers ville være en evigvarende vernetid ikke blir tillatt "
+"i opphavsrettsloven."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"That was a correct answer, but it wasn't the right answer. The right answer "
"was instead that there was an obvious and profound harm. Any number of "
"place Don Ayer's advice should have mattered. This was a softball; my answer "
"was a swing and a miss."
msgstr ""
-"Det var riktig svar, men det var ikke riktig svar. riktig svar var i stedet "
-"at det var en opplagt og dyptgripende skade. en rekke truser hadde vært "
-"skrevet om den. han ønsket å høre den. og her var sted don ayer's råd skal "
-"ha mattered. Dette var en softball; mitt svar var en swing og en glipp."
+"Det var et riktig svar, men det var ikke det riktige svaret. Det "
+"riktige svaret var i stedet at det var åpenbar og dyptgripende skade. "
+"En rekke orienteringer hadde blitt skrevet om den. Han ønsket å høre "
+"det. Og det var her rådet fra Don Ayer burde ha hatt betydning. "
+"Dette var en lett pasning, og mitt svar bommet fullstendig."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
#. PAGE BREAK 247
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"It was clear a second into his question that he wasn't at all sympathetic. "
"To him, we were a bunch of anarchists. As he asked:"
msgstr ""
-"Det var klart en andre i sin spørsmålet at han ikke var på alle sympatisk. "
-"til ham var vi en gjeng med anarkistene. så han spurte:"
+"Det var klart ett sekund inn i hans spørsmål at han overhode ikke "
+"hadde sympati med oss. For ham var vi en gjeng med anarkister. Han "
+"spurte så,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
#, mtrans, fuzzy
msgstr "Olson, Theodore B."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Things went better for us when the government gave its argument; for now the "
"Court picked up on the core of our claim. As Justice Scalia asked Solicitor "
"General Olson,"
msgstr ""
-"ting gikk bedre for oss når regjeringen ga argumentet; for nå domstolen "
-"plukket opp på kjernen av våre krav. som rettferdighet spurte scalia advokat "
-"generelt olson"
+"Ting gikk bedre for oss når regjerningen presenterte sitt "
+"åpniningsforedrag. For nå tok retten tak i kjernen i våre påstander. "
+"Dommer Scalia spurte regjeringsadvokat Olson,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"justice scalia: You say that the functional equivalent of an unlimited time "
"would be a violation [of the Constitution], but that's precisely the "
"argument that's being made by petitioners here, that a limited time which is "
"extendable is the functional equivalent of an unlimited time."
msgstr ""
-"rettferdighet scalia: du si at samme en ubegrenset tid ville være et brudd "
-"[av Grunnloven], men det er nettopp argumentet som gjøres av petitioners "
-"her, det en begrenset periode som er utvidbart er samme en ubegrenset tid."
+"Dommer Scalia: Du sier at den funksjonelle ekvivalenten til en "
+"ubegrenset vernetid ville være i strid [med grunnloven], men det er jo "
+"nøyaktig det argumentet som fremmes av *petitioners* her, at en "
+"begrenset vernetid som er utvidbar er den funksjonelle ekvivalenten "
+"til en ubegrenset vernetid."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"problemet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Would it have been different if I had argued it differently? Would it have "
"been different if Don Ayer had argued it? Or Charles Fried? Or Kathleen "
"Sullivan?"
msgstr ""
-"ville det ha vært annerledes hvis jeg hadde hevdet det annerledes? ville det "
-"ha vært annerledes hvis don ayer hadde hevdet det? eller charles stekt? "
-"eller kathleen sullivan?"
+"Ville det gått annerledes hvis jeg hadde argumentert litt "
+"forskjellig? Ville det ha gått annerledes hvis Don Ayer hadde "
+"argumentert? Eller Charles Fried? Eller Kathleen Sullivan?"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"My friends huddled around me to insist it would not. The Court was not "
"ready, my friends insisted. This was a loss that was destined. It would take "
"a great deal more to show our society why our framers were right. And when "
"we do that, we will be able to show that Court."
msgstr ""
-"mine venner huddled rundt meg å insistere det ikke ville. domstolen ikke var "
-"klar, insisterte mine venner. Dette var et tap som var bestemt. det vil ta "
-"mye mer å vise vårt samfunn hvorfor våre underskrev hadde rett. og når vi "
-"gjør det, vil vi være i stand til å vise at domstolen."
+"Mine venner samlet seg rundt meg for å insistere på at det ville det "
+"ikke. Domstolen var ikke klar, insisterte mine venner. Det var et "
+"tap bestemt av skjebnen. Det ville kreve mye mer for å vise samfunnet "
+"vårt hvorfor grunnlovsforsamlingen hadde rett. Og når vi gjør det, så "
+"vil vi væræ i stand til å vise det til domstolen."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy