]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Translate a few more.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index 18cac71f4865c5e844d4673c07788a65890f9496..db39df2bce31c35d11d96bfebb37b5c57bc590d8 100644 (file)
@@ -3942,9 +3942,8 @@ msgid "advertising"
 msgstr "markedsføring"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "commercials"
-msgstr "reklame"
+msgstr "reklameinnslag"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 msgid "television"
@@ -5446,9 +5445,8 @@ msgid "copyright infringement lawsuits of"
 msgstr "søksmål om opphavsrettbrudd fra"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Recording Industry Association of America (RIAA)"
-msgstr "Recording industry association of america (riaa)"
+msgstr "Recording Industry Association of America (RIAA)"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -5497,9 +5495,8 @@ msgstr ""
 "og der det store flertall av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "exaggerated claims of"
-msgstr "overdrevet påstander om"
+msgstr "overdrevne påstander om"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
 msgid "statutory damages of"
@@ -5619,9 +5616,8 @@ msgstr ""
 "øre som Jesse hadde spart opp."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "legal system, attorney costs in"
-msgstr "juridiske systemet, advokat kostnader i"
+msgstr "juridisk system, advokatkostnader i"
 
 #.  PAGE BREAK 65
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -6215,9 +6211,8 @@ msgstr ""
 "id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "cover songs"
-msgstr "coverversjoner"
+msgstr "coverlåter"
 
 #.  PAGE BREAK 70
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
@@ -6397,9 +6392,8 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "radio broadcast and"
-msgstr "radiosendinger og"
+msgstr "radiokringkasting og"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
 msgid "Radio was also born of piracy."
@@ -8229,9 +8223,8 @@ msgstr ""
 "har det gitt mer rettigheter til skaperne, og noen ganger mindre."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "composers, copyright protections of"
-msgstr "komponister, copyright beskyttelse av"
+msgstr "komponister, opphavsrettsbeskyttelser for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><secondary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -20910,7 +20903,6 @@ msgstr ""
 "ikke, så lenge congress er gratis kjøpes for å utvide dem igjen."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>It is valuable</emphasis> copyrights that are "
 "responsible for terms being extended.  Mickey Mouse and <quote>Rhapsody in "
@@ -20922,14 +20914,17 @@ msgid ""
 "famous works. The real harm is to the works that are not famous, not "
 "commercially exploited, and no longer available as a result."
 msgstr ""
-"Det er verdifull opphavsrett som er ansvarlig for vilkårene blir utvidet. "
-"Mikke Mus og \"rhapsody in blue.\" disse verkene er også nyttig for eiere av "
-"opphavsretter å ignorere. men reell skade samfunnet fra opphavsrett "
-"servertilleggene er ikke at Mikke Mus forblir disney. glem Mikke Mus. glem "
-"robert frost. Glem alle verker fra 1920- og 1930-tallet som har fortsetter "
-"kommersiell verdi. reell skade sikt-utvidelsen kommer ikke fra disse berømte "
-"verk. reell skade er Works ikke er kjent, ikke kommersielt utnyttede og ikke "
-"lenger tilgjengelig som et resultat."
+"<emphasis role='strong'>Det er verdifull</emphasis> opphavsrett som "
+"er ansvarlig for at verneperioden blir utvidet.  Mikke Mus og "
+"<quote>Rhapsody in Blue</quote>.  Disse verkene er for verdifulle til "
+"at opphavsrettseierene kan ignorere dem.  Men den egentlige skaden fra "
+"opphavsrettsutvidelser for vårt samfunn er ikke at Mikke Mus forblir "
+"Disneys.  Glem Mikke Mus.  Glem Robert Frost.  Glem alle verk fra "
+"tjue-tallet og tredve-tallet som fortsatt har kommersiell verdi.  Den "
+"egentlige skaden fra utvidelse av vernetiden kommer ikke fra disse "
+"berømte verkene.  Den egenelige skaden er fra de verkene som ikke er "
+"berømte, ikke kommersielt utnytttet, og dermed heller ikke lenger "
+"tilgjengelig."
 
 #.  f10.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
@@ -21220,7 +21215,6 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Restoration technology is not the only cost, nor the most important.  "
 "Lawyers, too, are a cost, and increasingly, a very important one. In "
@@ -21228,14 +21222,14 @@ msgid ""
 "And to secure the rights for a film that is under copyright, you need to "
 "locate the copyright owner."
 msgstr ""
-"restaurering teknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke det "
-"viktigste. advokater, er også en kostnad, og i økende grad, en meget "
-"betydelig ettall. i tillegg til bevare filmen, må en distributør å sikre "
-"rettighetene. og for å sikre rettighetene for en film som er under "
-"opphavsrett, du trenger å finne eieren av opphavsretten."
+"Restaureringsteknologien er ikke den eneste kostnaden, og heller ikke "
+"den viktigste.  Advokater er også en kostnad, og i stadig større grad, "
+"en veldig viktig del.  I tillegg til å preservere filmen, så må en "
+"distributør sikre seg rettighetene.  Og for å sikre seg rettighetene "
+"til en film som er vernet av opphavsretten, så må du finne "
+"opphavsrettseieren."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Or more accurately, <emphasis>owners</emphasis>. As we've seen, there isn't "
 "only a single copyright associated with a film; there are many. There isn't "
@@ -21244,14 +21238,15 @@ msgid ""
 "number. Thus the costs of clearing the rights to these films is "
 "exceptionally high."
 msgstr ""
-"eller mer nøyaktig, eiere. som vi har sett, det er ikke bare en enkelt "
-"copyright tilknyttet en film; Det er mange. Det er ikke en eneste person "
-"hvem du kan kontakte om m├Ñte av opphavsrettighetene; Det er så mange som "
-"kan holde rettigheter, som viser seg for å være et svært stort tall. dermed "
-"kostnadene ved å fjerne rettighetene til disse filmene er usedvanlig høy."
+"Eller for å være mer nøyaktig, <emphasis>eiere</emphasis>.  Som vi "
+"har sett er det ikke bare en enkelt opphavsrett tilknyttet en film. "
+"Det er mange.  Det er ikke en enkelt person som du kan kontakte om "
+"disse opphavsrettene.  Det er like mange som det er opphavsretter "
+"knyttet til den, hvilket viser seg kan være et ekstremt høyt tall. "
+"Dermed blir kostnaden med å klarere rettighetene for disse filmene "
+"eksepsjonelt høy."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<quote>But can't you just restore the film, distribute it, and then pay the "
 "copyright owner when she shows up?</quote> Sure, if you want to commit a "
@@ -21263,15 +21258,16 @@ msgid ""
 "have to talk to a lawyer. And as is too often the case, saying you have to "
 "talk to a lawyer is the same as saying you won't make any money."
 msgstr ""
-"\"men ikke kan du bare gjenopprette filmen, distribuere den, og deretter "
-"betale eieren av opphavsretten når hun viser?\" sikker, hvis du vil utføre "
-"en forbrytelse. og selv om din ikke ' bekymret når hun viser, begår du en "
-"forbrytelse, hun vil ha rett til å saksøke deg for alle fortjeneste du har "
-"gjort. så, hvis du lykkes, du kan være ganske sikker på at du får et anrop "
-"fra noens advokat. og hvis du ikke er vellykket, kan du gjøre ikke nok til å "
-"dekke kostnadene for din egen advokat. Uansett, du har å snakke med en "
-"advokat. og som for ofte er tilfellet, sier du har til å snakke med en "
-"advokat er det samme som å si du ikke gjøre noen penger."
+"<quote>Men kan du ikke bare restaurere filmen, distribuere den, og så "
+"betale opphavsrettseieren når hun dukker opp?</quote> Jovisst, hvis du "
+"ønsker å gjøre deg selv til kriminiell.  Og selv om du ikke er "
+"bekymret over å begå en forbrytelse, så vil hun når hun dukker opp ha "
+"rett til å saksøke deg for all fortjeneste du har hatt.  Så hvis du "
+"lykkes, så kan du være rimelig sikker på at du får besøk fra noens "
+"advokat.  Og hvis du ikke lykkess, så vil du ikke ha tjent nok til å "
+"dekke konstnaden for din egen advokat.  Uansett vil du være nødt til å "
+"snakke med en advokat.  Og det å si at du må snakke med en advokat er "
+"ofte det samme som å si at du ikke vil tjene noen penger."
 
 #.  PAGE BREAK 232
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
@@ -21301,7 +21297,6 @@ msgstr ""
 "metalleskene der de nå blir lagret vil kun inneholde støv."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Of all the</emphasis> creative work produced by "
 "humans anywhere, a tiny fraction has continuing commercial value. For that "
@@ -21310,14 +21305,15 @@ msgid ""
 "the creative work. For that tiny fraction, the copyright acts as an "
 "<quote>engine of free expression.</quote>"
 msgstr ""
-"av alle kreative arbeidet produsert av mennesker overalt, har en liten "
-"brøkdel fortsetter kommersiell verdi. for at liten brøkdel er opphavsretten "
-"en svært viktig juridisk enhet. for at liten brøkdel oppretter opphavsretten "
-"incentiver til å produsere og distribuere skapende arbeid. for at liten "
-"brøkdel fungerer opphavsretten som en \"motoren i fri ytring.\""
+"<emphasis role='strong'>Av alle de</emphasis> kreative verk produsert "
+"av mennesker i verden, så er det kun en liten brøkdel som fortsetter å "
+"ha kommersiell verdi.  For en liten brøkdel er opphavsretten en "
+"kritisk viktig juridisk mekanisme.  For den lille brøkdelen skaper "
+"opphavsretten insentiver til å produsere og distribuere kreative "
+"verker.  For den lille brøkdelen fungerer opphavsrett som en "
+"<quote>motor for uttrykksfrihet</quote>."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But even for that tiny fraction, the actual time during which the creative "
 "work has a commercial life is extremely short. As I've indicated, most books "
@@ -21326,15 +21322,15 @@ msgid ""
 "work falls out of favor with the commercial distributors, the commercial "
 "life ends."
 msgstr ""
-"men selv for at liten brøkdel, den faktiske tiden da skapende arbeid har en "
-"kommersiell levetid er ekstremt kort. som jeg har angitt, vil de fleste "
-"bøker gå ut av Skriv ut innen ett år. det samme gjelder av musikk og film. "
-"kommersielle kultur er sharklike. Det må bevege. og når en skapende arbeid "
-"faller ut av tjeneste med kommersielle distributører, kommersiell levetid "
-"slutter."
+"Men selv for denne lille brøkdelen, så er den faktiske tiden som det "
+"kreative arbeidet har kommersiellt liv ekstremt kort.  Som jeg indikerte "
+"tidligere blir de fleste bøker utsolgt fra forlaget innen et år.  Det "
+"samme er sant for musikk og film.  Kommersiell kultur er som et "
+"rovdyr.  Den må fortsette å bevege seg.  Og når et kreativt arbeid "
+"ikke lenger får godviljen fra en kommersell distributør, så tar det "
+"kommersielle livet slutt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet that doesn't mean the life of the creative work ends. We don't keep "
 "libraries of books in order to compete with Barnes &amp; Noble, and we don't "
@@ -21345,29 +21341,29 @@ msgid ""
 "knowledge. To understand who we are, and where we came from, and how we have "
 "made the mistakes that we have, we need to have access to this history."
 msgstr ""
-"Det betyr ennå ikke livet av endene skapende arbeid. vi holde ikke "
-"biblioteker av bøker for å konkurrere med barnes &amp; noble, og vi har ikke "
-"arkiver av filmer fordi forventer vi folk til å velge mellom utgifter fredag "
-"kveld å se nye filmer og utgifter fredag kveld å se en 1930 nyheter "
-"dokumentar. ikke-kommersiell livet av kultur er viktig og verdifull&mdash;"
-"for underholdning men også, og enda viktigere, for kunnskap. for å forstå "
-"hvem vi er, og der vi kom fra, og hvordan vi har gjort feil som vi har, "
-"trenger vi å ha tilgang til denne historien."
+"Likevel betyr ikke dette at livet til det kreative arbeidet tar "
+"slutt.  Vi har ikke biblioteker for å konkurrere med Barnes &amp; "
+"Noble og vi har ikke filmarkiver fordi vi forventer at folk skal velge "
+"mellom å tilbringe fredagskvelden med å se nye filme eller tilbringe "
+"fredagskvelden med å se en nyhetsdokumentar fra 1930.  Det "
+"ikke-kommersielle livet til kulturen er viktig og verdifullt&mdash;for "
+"underholdning men også, og viktigere, for kunnskap.  For å forstå hvem "
+"vi er, hvor vi kom fra og hvordan vi gjorde de feil vi har gjort, så "
+"må vi ha tilgang til denne historien."
 
 #.  PAGE BREAK 233
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Copyrights in this context do not drive an engine of free expression.  In "
 "this context, there is no need for an exclusive right. Copyrights in this "
 "context do no good."
 msgstr ""
-"opphavsrettigheter i denne konteksten Kjør ikke en motor gratis "
-"uttrykksmåter. i denne sammenheng er det ikke behov for en eksklusiv rett. "
-"opphavsrettigheter i denne konteksten ikke nytter."
+"Opphavsretten i denne sammenhengen utgjør ikke en motor for "
+"uttrykksfrihet.  I denne sammenhengen er det ikke behov for en "
+"eksklusiv rettighet.  Opphavsretten i denne sammenhengen bidrar ikke "
+"positivt."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Yet, for most of our history, they also did little harm. For most of our "
 "history, when a work ended its commercial life, there was no "
@@ -21378,17 +21374,18 @@ msgid ""
 "copyright owner anything. Thus, the ordinary use of a book after its "
 "commercial life ended was a use that was independent of copyright law."
 msgstr ""
-"Likevel, for det meste av vår historie, de også gjorde lite skade. for de "
-"fleste av vår historie, når et arbeid endte sin kommersielle liv, var det "
-"ingen copyright-relaterte bruk som ville være inhibited med en eksklusiv "
-"rett. Når en bok gikk ut av print, kan du ikke kjøpe det fra en utgiver. men "
-"du kan fortsatt kjøpe den fra brukt boka store, og når brukt boka store "
-"selger den, i Amerika, minst, det er ikke nødvendig å betale eieren av "
-"opphavsretten noe. dermed var vanlig bruk av en bok etter sin kommersiell "
-"levetid avsluttet en bruk som var uavhengig av lov om opphavsrett."
+"Men for det meste av vår historie gjorde den liten skade.  For det "
+"meste av vår historie, når det kommersielle livet til et verk tok "
+"slutt, så var det ikke noe <emphasis>opphavsrettsrelatert "
+"bruk</emphasis> som ville bli blokkert av en eksklusiv rett.  Når en "
+"bok ble utsolgt fra forlaget, så kunne du ikke kjøpe det fra et "
+"forlag.  Men du kunne fortsatt kjøpe den fra en brukbokhandel.  Og når "
+"en bruktbokhandel selger den, i hvert fall i Amerika, så er det ikke "
+"nødvendig å betale noe til opphavsrettseieren.  Dermed var den vanlige "
+"bruken av en bok etter at det kommersielle livet tok slutt en bruk som "
+"var uavhengig av opphavsrettslov."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The same was effectively true of film. Because the costs of restoring a "
 "film&mdash;the real economic costs, not the lawyer costs&mdash;were so high, "
@@ -21397,33 +21394,33 @@ msgid ""
 "commercial life, it may have been archived for a bit, but that was the end "
 "of its life so long as the market didn't have more to offer."
 msgstr ""
-"det samme var effektivt sant av film. fordi kostnadene for å gjenopprette en "
-"film&mdash;den virkelige økonomiske kostnader, ikke advokat kostnadene&mdash;"
-"var så høyt, det var aldri i det hele tatt mulig å beholde eller "
-"gjenopprette filmen. som restene av en stor middag, når det er over, er "
-"over. Når en film gikk ut av sine kommersielle livet, det kan ha blitt "
-"arkivert for litt, men det var slutten av sitt liv så lenge markedet ikke "
-"har mer å tilby."
+"Det samme var praktisk sett sant også for film.  På grunn av "
+"kostnadene med å restaurere en film&mdash;de egentlige økonomiske "
+"kostnadene, ikke advokatkoastnadene&mdash;var så høye, så var det "
+"aldri praktisk mulig å ta vare på eller restaurere film.  Omtrent som "
+"med restene etter en flott middag, når den er over så er den over. "
+"Når det kommersielle livet til en film var over, så kan den ha blitt "
+"arkivert en stund, men det var slutten på filmens liv så lenge "
+"markedet ikke hadde noe mer å tilby."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In other words, though copyright has been relatively short for most of our "
 "history, long copyrights wouldn't have mattered for the works that lost "
 "their commercial value. Long copyrights for these works would not have "
 "interfered with anything."
 msgstr ""
-"med andre ord, om copyright har vært relativt kort for mesteparten av vår "
-"historie, ville ikke lang opphavsrett ha mattered for arbeider som mistet "
-"sin kommersiell verdi. lang opphavsretten for disse arbeider ville ikke har "
-"interfered med noe."
+"Med andre ord, selv om opphavsrettsbeskyttelsen har vært relativt "
+"kort for det meste av vår historie, sa ville ikke lang "
+"opphavsrettsbeskyttelse gjort noe forskjell for arbeider som har "
+"mistet sin kommersielle verdi.  Lang opphavsrettsbeskyttelse for disse "
+"verkene ville ikke forstyrret noe."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid "But this situation has now changed."
 msgstr "Men denne situasjonen er nå endret."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "One crucially important consequence of the emergence of digital technologies "
 "is to enable the archive that Brewster Kahle dreams of.  Digital "
@@ -21435,19 +21432,20 @@ msgid ""
 "passes out of its commercial life. It is now possible to preserve and assure "
 "universal access to this knowledge and culture, whereas before it was not."
 msgstr ""
-"en svært viktig konsekvens av fremveksten av digital teknologi er å aktivere "
-"arkivet at brewster kahle drømmer om. Digital teknologi gjør det nå mulig å "
-"bevare og gi tilgang til alle slags kunnskap. Når en bok går ute av print, "
-"kan vi nå forestille digitalisere det og gjøre den tilgjengelig for alle, "
-"evig. Når en film går ut av distribusjon, kunne vi digitalisere det og gjøre "
-"den tilgjengelig for alle, evig. Digital teknologi gi nytt liv til "
-"opphavsrettsbeskyttet materiale når den sender ut av sin kommersiell "
-"levetid. Det er nå mulig å bevare og forsikrer særlige til denne kunnskap og "
-"kultur, mens før det ikke var."
+"En veldig viktig konsekvens av fremveksten av digitale teknologier er "
+"å muliggjøre arkivet som Brewster Kahle drømmer om.  Digitale "
+"teknologier gjør det nå mulig å ta vare på og gi tilgnag til alle "
+"typer kunnskap.  Når en bok er utsolgt fra forlaget, så kan vi "
+"forestille oss å digitalisere den og gjøre den tilgjengelig for alle, "
+"til evig tid.  Når en film ikke lenger er tilgjengelig fra distributør "
+"kan vi digitalisere den og gjøre den tilgjengleig for alle, til evig "
+"tid.  Digitale teknologier gir nytt til vil opphavsrettsbeskyttet "
+"materiale etter at det trer ut av sitt kommersielle liv.  Det er nå "
+"mulig å ta vare på og sikre universell tilgang til denne kunskapen og "
+"kulturen, mens det tidligere ikke var mulig."
 
 #.  PAGE BREAK 234
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "And now copyright law does get in the way. Every step of producing this "
 "digital archive of our culture infringes on the exclusive right of "
@@ -21458,17 +21456,17 @@ msgid ""
 "explore, is now inhibited by a set of rules that were written for a "
 "radically different context."
 msgstr ""
-"og nå lov om opphavsrett komme i veien. hvert trinn for å produsere denne "
-"digitalt arkiv av vår kultur krenker på eksklusive rett er copyright. Hvis "
-"du vil digitalisere en bok er å kopiere den. Hvis du vil gjøre som krever "
-"tillatelse fra eieren av opphavsretten. det samme med musikk, film eller "
-"noen andre aspekter av vår kultur som er beskyttet av opphavsrett. innsatsen "
-"for å gjøre disse tingene tilgjengelig til historien, forskere, eller til de "
-"som ønsker å utforske, er nå inhibited med et sett med regler som ble "
-"skrevet for en radikalt annen sammenheng."
+"Og nå kommer opphavsrettsloven i veien.  Hvert steg som trengs for å "
+"produsere dette digitale arkivet over vår kultur krenker den "
+"eksklusive retten i opphavsretten.  Å digitalisere en bok er å kopiere "
+"den.  For å gjøre det må en ha tillatelse fra opphavsrettseieren.  Det "
+"samme gjelder musikk, film og ethvert annet aspekt av vår kultur som "
+"er beskyttet av opphavsretten.  Innsatsen som trengs for å gjøre disse "
+"tingene tilgjengelig for fremtiden, eller til forskere, eler for de "
+"som bare ønsker å utforske den, er nå hindret av det sett med regler "
+"som ble skrevet for en radikalt forskjellig omgivelse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the core of the harm that comes from extending terms: Now that "
 "technology enables us to rebuild the library of Alexandria, the law gets in "
@@ -21479,29 +21477,30 @@ msgid ""
 "<emphasis>at all</emphasis> related to the spread of knowledge. In this "
 "context, copyright is not an engine of free expression. Copyright is a brake."
 msgstr ""
-"Her er kjernen av skade kommer fra utvide vilkår: nå som teknologi gjør det "
-"mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i alexandria, loven kommer i veien. "
-"og det ikke komme i veien for nyttig opphavsrett formål, med det formål å "
-"copyright er å aktivere det kommersielle markedet som sprer kultur. Nei, vi "
-"snakker om kultur etter at det har bodd sin kommersiell levetid. i denne "
-"sammenhengen er copyright serverer ingen formål på alle relatert til "
-"spredning av kunnskap. i denne sammenheng er copyright ikke en motor gratis "
-"uttrykksmåter. Copyright er en brems."
+"Her er kjernen av skaden som kommer fra å utvide verneperiodene: Nå "
+"som teknolgi gjør det mulig for oss å gjenoppbygge biblioteket i "
+"Alexandria, kommer loven i veien.  Og den kommer ikke i veien på grunn "
+"av et nyttig <emphasis>opphavsretts</emphasis>-formål,, som jo er å "
+"gjøre det mulig for det kommersielle markedet å spre kultur.  Nei, vi "
+"snakker om kultur etter at den levd sitt kommersielle liv.  I denne "
+"sammenhengen tjener opphavsretten ikke noe formål <emphasis>i det hele "
+"tatt</emphasis>, relatert til spredning av kunskap.  I denne "
+"sammenhengen er ikke opphavsrett en motor for uttrykksfrihet. "
+"Opphavsrett er en bremse."
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "You may well ask, <quote>But if digital technologies lower the costs for "
 "Brewster Kahle, then they will lower the costs for Random House, too.  So "
 "won't Random House do as well as Brewster Kahle in spreading culture widely?"
 "</quote>"
 msgstr ""
-"Du kan også spørre, \"men hvis digital teknologi lavere kostnader for "
-"brewster kahle, deretter de vil lavere kostnader for random house, også. så "
-"ikke random house gjøre samt brewster kahle i å spre kultur allment?\""
+"Du kan godt spørre, <quote>Men hvis digitale teknologier reduserer "
+"kostnaden for Brewster Kahle, så reduserer de også kostnadene for "
+"Random House.  Vil da ikke Random House spre kultur like vidt som "
+"Brewster Kahle?</quote>"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Maybe. Someday. But there is absolutely no evidence to suggest that "
 "publishers would be as complete as libraries. If Barnes &amp; Noble offered "
@@ -21513,15 +21512,16 @@ msgid ""
 "not&mdash;then we can't count on the commercial market to do our library "
 "work for us."
 msgstr ""
-"kanskje. en dag. men det er absolutt ingen bevis som tyder på at utgivere "
-"ville være så fullstendig som biblioteker. Hvis barnes &amp; noble tilbudt å "
-"låne bøker fra sine butikker for en lav pris, ville som eliminerer behovet "
-"for biblioteker? bare hvis du mener at et bibliotek eneste rolle er å tjene "
-"\"markedet\" ville kreve. men hvis du tror rollen til et bibliotek er større "
-"enn dette&mdash;hvis du tror sin rolle er å arkivere kultur, om det er en "
-"etterspørsel etter en bestemt bit av denne kulturen eller ikke&mdash; så vi "
-"ikke stole på det kommersielle markedet å gjøre arbeidet vårt bibliotek for "
-"oss."
+"Mulig det.  En eller annen dag.  Men det finnes ingen indisier som "
+"tyder på at utgivere vil bli like komplette som biblioteker.  Hvis "
+"Barnes &amp; Noble tilbød utlån av bøker fra sine lager til en lavere "
+"pris, ville det eliminere behovet for biblioteker?  Kun hvis du mener "
+"at den eneste rollen et bibliotek skal tjene er den "
+"<quote>markedet</quote> etterspør.  Men hvis du mener rollen til et "
+"bibliotek er større en dette&mdash;hvis du mener dets rolle er å "
+"arkivere kultur, uavhengig av om det er en etterspørsel etter en "
+"bestemt bit av den kulturen eller ikke&mdash;da kan vi ikke basere oss "
+"på at det kommersielle markedet vil gjøre biblioteksjobben for oss."
 
 #.  f13.
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>