]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Translate another.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index b57354c1db3305fff29fa11b7b157edc7b13b00f..c25edb8cc485db5ee02600697c682e95656c6858 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 22:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 22:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:14+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -8809,6 +8809,10 @@ msgstr ""
 "fra min veike får lys uten å forlate meg i mørket</quote>.<placeholder type="
 "\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
+#. type: Content of: <book><part><partintro><indexterm><secondary>
+msgid "intangibility of"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><partintro><para>
 msgid ""
 "The exceptions to free use are ideas and expressions within the reach of the "
@@ -8878,17 +8882,21 @@ msgstr ""
 msgid "CHAPTER SIX: Founders"
 msgstr "Kapittel seks: Grunnleggerne"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
-msgid "Henry V"
-msgstr "Henry V"
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
+msgid "English copyright law developed for"
+msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for"
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
 msgid "Branagh, Kenneth"
 msgstr "Branagh, Kenneth"
 
-#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><secondary>
-msgid "English copyright law developed for"
-msgstr "Engelsk åndsverkslov utviklet for"
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Henry V"
+msgstr "Henry V"
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Romeo and Juliet (Shakespeare)"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para>
 msgid ""
@@ -8912,6 +8920,14 @@ msgstr ""
 "Henry V: <quote>Jeg likte det, men Shakespeare er så full av klisjeer.</"
 "quote>"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Conger"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Tonson, Jacob"
+msgstr "Tonson, Jacob"
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para><indexterm><primary>
 msgid "Jonson, Ben"
 msgstr "Jonson, Ben"
@@ -8981,6 +8997,10 @@ msgstr ""
 msgid "British Parliament"
 msgstr "Britiske parlamentet, det"
 
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><indexterm><primary>
+msgid "Statute of Anne (1710)"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
 msgid ""
 "<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/> As Siva Vaidhyanathan nicely "
@@ -24825,7 +24845,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis role='strong'>Sunn fornuft</emphasis> er på same side som "
 "opphavsrettskrigerne på grunn av at debatten så langt har vært rammet inn "
-"rundt ekstremitetene&mdash;som en stor entel/eller: enten eiendom eller "
+"rundt ytterpunktene&mdash;som en stor entel/eller: enten eiendom eller "
 "anarki, enten total kontroll eller så får ikke kunstnerne betalt.  Hvis "
 "dette virkelig var valget så burde krigerne vinne."
 
@@ -24840,8 +24860,8 @@ msgid ""
 "<quote>No Rights Reserved</quote> sorts believe you should be able to do "
 "with content as you wish, regardless of whether you have permission or not."
 msgstr ""
-"Tabben her er feilen med å utelukke den gyldne middelvei.  Det er ekstremer "
-"i denne debatten, men ekstremene er ikke det hele.  Det er de som tror på "
+"Tabben her er feilen med å utelukke den gyldne middelvei.  Det er ytterpunkter "
+"i denne debatten, men ytterpunktene er ikke det hele.  Det er de som tror på "
 "maksimal opphavsrett&mdash;<quote>Alle rettigheter reservert</quote>&mdash;"
 "og de som avviser opphavsrett&mdash;<quote>Ingen rettigheter reservert</"
 "quote>. <quote>Alle rettigheter reservert</quote>-typen mener du bør spørre "
@@ -24870,7 +24890,6 @@ msgstr ""
 "rettighetene.  Alle rettigheter var effektivt ubeskyttet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "This initial character produced a reaction (opposite, but not quite equal) "
 "by copyright owners. That reaction has been the topic of this book. Through "
@@ -24885,17 +24904,20 @@ msgid ""
 "<quote>get permission to cut and paste</quote> world that is a creator's "
 "nightmare."
 msgstr ""
-"dette første tegnet produsert en reaksjon (motsatt, men ikke helt like) av "
-"eiere av opphavsretter. som reaksjon har vært tema for denne boken. gjennom "
-"lovgivning, søksmål og endringer til nettverkets design, har innehaver av "
-"opphavsrett vært i stand til å endre det avgjørende tegnet av det "
-"opprinnelige Internett-miljøet. Hvis den originale arkitekturen gjort "
-"effektiv standard \"ingen rettigheter reservert\", vil den fremtidige "
-"arkitekturen gjøre effektiv standard \"all rights reserved.\" arkitektur og "
-"lov som omgir Internetts design vil stadig produsere et miljø der alle bruk "
-"av innhold som krever tillatelse. \"klippe og lime\" verden som definerer "
-"Internett i dag vil bli en \"få tillatelse til å klippe og lime\" verden som "
-"er en creator mareritt."
+"Denne opprinnelige egenskapen ga en reaksjon (med motsatt fortegn, "
+"men ikke helt likt) fra opphavsrettseierne.  Den reaksjonen har vært "
+"tema for denne boken.  Gjennom lovgiving, søksmål og endringer i "
+"nettverkets utforming har opphavsrettsinnehaverne vært i stand ti lå "
+"endre den grunnlegende egenskapen til omgivelsen for det originale "
+"internett.  Hvis den opprinnelige arkitekturen gir et effektivt "
+"utgangspunkt med <quote>ingen rettigheter reserver</quote>, så vil "
+"fremtidens arkitektur gjøre det effektive utgangspunktet til "
+"<quote>alle rettgheter reservert</quote>.  Arkitekturen og loven som "
+"omgir internettets utforming vil i stadig større grad gi en omgivelse "
+"hvor all bruk av innhold krever tillatelse.  <quote>Klipp og "
+"lim</quote>-verden som definerer internettet i dag vil bli en "
+"<quote>skaff tillatelse til å klippe og lime</quote>-verden som er en "
+"skapers mareritt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
 msgid ""
@@ -25156,7 +25178,6 @@ msgstr ""
 "type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Stallman's technique was to use copyright law to build a world of software "
 "that must be kept free. Software licensed under the Free Software "
@@ -25167,14 +25188,15 @@ msgid ""
 "remained free for others to build upon. His fundamental goal was freedom; "
 "innovative creative code was a byproduct."
 msgstr ""
-"Stallmans teknikken var å bruke lov om opphavsrett til å bygge en verden av "
-"programvare som må holdes gratis. programvare lisensiert under gpl av free "
-"software foundation kan ikke endres og distribuert med mindre kildekoden for "
-"denne programvaren gjøres tilgjengelig også. Dermed noen bygger på gpl ville "
-"programvare ville ha å gjøre sine bygninger gratis også. Dette vil forsikre, "
-"stallman trodd at en økologi av koden ville utvikle som forble gratis for "
-"andre å bygge på. hans grunnleggende målet var frihet; nyskapende, kreative "
-"koden var en byproduct."
+"Stallmans teknikk var å bruke åndsverksloven til å bygge en verden av "
+"programvare som må forbli fri.  Programvare lisensiert med GPL fra "
+"Free Software Foundation kan ikke endres og distribueres uten at "
+"kildekoden for den programvaren også blir gjort tilgjengelig.  Dermed "
+"må enhver som bygger på GPL-et programvare også frigjøre sitt "
+"byggverk.  Dette trodde Stallman ville sikre, at en økologi av kode "
+"ville utvikle seg som forble fri for andre å bygge på.  Hans "
+"fundamentale mål var frihet.  Nyskapende kreativ kode var et "
+"biprodukt."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25506,7 +25528,6 @@ msgstr ""
 "begynne å bygge disse reglene."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Why would creators participate in giving up total control? Some participate "
 "to better spread their content. Cory Doctorow, for example, is a science "
@@ -25514,11 +25535,12 @@ msgid ""
 "Kingdom</citetitle>, was released on-line and for free, under a Creative "
 "Commons license, on the same day that it went on sale in bookstores."
 msgstr ""
-"Hvorfor ville skaperne delta i å gi opp full kontroll? noen delta for å "
-"bedre spre innholdet. Cory doctorow, for eksempel er en science fiction-"
-"forfatter. hans første novelle, ned og ut i magiske riket, ble utgitt på "
-"nettet og gratis, under en creative commons-lisens på samme dag som det gikk "
-"på salg i bokhandler."
+"Hvorfor ville skapere delta i å gi slipp på total kontroll?  Noen "
+"deltar for å øke spredningen av deres innhold.  Et eksempel er Cory "
+"Doctorow som er en science fiction-forfatter.  Hans første roman, "
+"<citetitle>Down and Out in the Magic Kingdom</citetitle>, ble sluppet "
+"gratis på nettet med en Creative Commons-lisens, samme dag som den "
+"ble lagt ut for salg i bokhandler."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25544,15 +25566,15 @@ msgstr ""
 "trolig vil øke salg av cory's bok."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Indeed, the experience of his publisher clearly supports that conclusion.  "
 "The book's first printing was exhausted months before the publisher had "
 "expected. This first novel of a science fiction author was a total success."
 msgstr ""
-"opplevelsen av hans publisher støtter faktisk klart at konklusjonen. bokens "
-"første utskrift er oppbrukt måneder før utgiveren hadde forventet. denne "
-"første romanen av en science fiction-forfatteren var en total suksess."
+"Faktisk støtter erfaringene fra hans utgiver helt klart denne "
+"konklusjonen.  Førsteutgaven av boken var utsolgt flere måneder "
+"tidligere enn utgiveren hadde forventet.  Denne første romanen til en "
+"science fiction-formfatter var en total suksess."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><indexterm><primary>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25702,7 +25724,6 @@ msgid "THEM, SOON"
 msgstr "Dem, snart"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>We will</emphasis> not reclaim a free culture by "
 "individual action alone. It will also take important reforms of laws. We "
@@ -25710,50 +25731,50 @@ msgid ""
 "implement these reforms.  But that also means that we have time to build "
 "awareness around the changes that we need."
 msgstr ""
-"Vi vil ikke gjenvinne en fri kultur av handling alene. det vil også ta "
-"viktige reformer av lover. Vi har en lang vei å gå før politikerne vil lytte "
-"til disse idéene og implementere disse reformene. men det betyr også at vi "
-"har tid til å bygge opp bevisstheten rundt endringene som vi trenger."
+"<emphasis role='strong'>Vi vil</emphasis> ikke vinne tilbake en fri "
+"kultur kun ved individuelle handlinger.  Det trengs også viktige "
+"lovreformer.  Vi har en lang vei a gå før politikerne vil lytte til "
+"disse ideene og implementere disse reformene.  Men det betyr også at "
+"vi har tid til å bygge opp bevistheten rundt endringene som trengs."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "In this chapter, I outline five kinds of changes: four that are general, and "
 "one that's specific to the most heated battle of the day, music. Each is a "
 "step, not an end. But any of these steps would carry us a long way to our "
 "end."
 msgstr ""
-"i dette kapitlet, jeg skissere fem typer endringer: fire som er generelt, og "
-"som er spesifikk for den mest opphetede kampen på dagen, musikk. hver er et "
-"skritt, ikke en slutt. men noen av disse trinnene vil bære oss en lang vei "
-"til vår side."
+"I dette kapittelet skisserer jeg fem typer endringer: fire som er "
+"generelle og en som er spesifikk for den mest opphetede kampen for "
+"tiden, musikk.  Hver av dem er et steg, ikke et mål.  Men hver av "
+"disse stegene vil føre oss et godt stykke mot vårt mål."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 msgid "1. More Formalities"
 msgstr "1. Flere formaliteter"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "If you buy a house, you have to record the sale in a deed. If you buy land "
 "upon which to build a house, you have to record the purchase in a deed.  If "
 "you buy a car, you get a bill of sale and register the car. If you buy an "
 "airplane ticket, it has your name on it."
 msgstr ""
-"Hvis du kjøper et hus, må du registrere salg i en gjerning. Hvis du kjøper "
-"land som å bygge et hus, må du registrere kjøp i en gjerning. Hvis du kjøper "
-"en bil, kan du få en regning for salg og registrere bilen. Hvis du kjøper en "
-"flybillett, har navnet ditt på den."
+"Hvis du kjøper et hus, så må du registrere salget i et skjøte.  Hvis "
+"du kjøper eiendom for å bygge et hus, så må du registrere kjøpet i et "
+"skjøte.  Hvis du kjøper en bil så får du en eierskiftemelding og "
+"registrerer bilen.  Hvis du kjøper en flybillett så har den navnet "
+"ditt på den."
 
 #.  PAGE BREAK 293
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "These are all formalities associated with property. They are requirements "
 "that we all must bear if we want our property to be protected."
 msgstr ""
-"disse er alle formaliteter knyttet til egenskapen. de er krav som vi alle må "
-"bære hvis vi ønsker vår eiendom skal beskyttes."
+"Disse er alle formaliteter knyttet til eiendom.  De er krav "
+"som vi alle må forholde oss til hvis vi ønsker at vår eiendom skal bli "
+"beskyttet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25769,12 +25790,10 @@ msgstr ""
 "kontrollen, og \"formaliteter\" er kastet ut."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid "Why?"
 msgstr "hvorfor?"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "As I suggested in chapter <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" linkend="
 "\"property-i\"/>, the motivation to abolish formalities was a good one. In "
@@ -25783,11 +25802,13 @@ msgid ""
 "relaxed the formal requirements that a copyright owner must bear to protect "
 "and secure his work. Those formalities were getting in the way."
 msgstr ""
-"som jeg antydet i kapittel 10, var motivasjon til å avskaffe formaliteter en "
-"god en. i verden før digital teknologi pålagt formaliteter en byrde på "
-"innehaver av opphavsrett uten mye fordel. dermed var det fremdriften når "
-"loven avslappet formelle krav som en opphavsrettsinnehaveren må bære å "
-"beskytte og sikre hans arbeid. disse formaliteter var komme i veien."
+"Som jeg foreslo i kapittel <xref xrefstyle=\"select: labelnumber\" "
+"linkend=\"property-i\"/>, var motivasjonen for å avskaffe "
+"formalitetene god.  I verden før digitale teknologier, belastet "
+"formalitetene en byrde på opphavsrettsinnehaverne uten nevneverdige "
+"fordeler.  Dermed var det en fremgang da loven slakket opp på de "
+"formelle kravene som opphavsrettseieren måtte fylle for å beskytte og "
+"sikre sitt verk.  Disse formalitetene kom i veien."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -25814,15 +25835,14 @@ msgstr ""
 
 #.  f1.
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The proposal I am advancing here would apply to American works only.  "
 "Obviously, I believe it would be beneficial for the same idea to be adopted "
 "by other countries as well."
 msgstr ""
-"forslaget jeg er fremme her ville gjelde american Works bare. Selvfølgelig, "
-"jeg tror det vil være fordelaktig for samme idéen om å bli vedtatt av andre "
-"land også."
+"Forslaget jeg fremmmer her ville kun gjelde for amerikanske verk.  Jeg "
+"tror naturligvis at det ville være en fordel om samme ide ble adoptert "
+"også av andre land."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
 msgid ""
@@ -25832,9 +25852,13 @@ msgid ""
 "system that will create the incentives to minimize the burden of these "
 "formalities."
 msgstr ""
+"Loven burde derfor endre dette kravet<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>&mdash;men den bør ikke endres ved å gå tilbake til det "
+"gamle ødelagte systemet.  Vi bør kreve formaliteter, men vi bør "
+"etablere et system som vil skape insentivene for å minimere byrden "
+"disse formalitetene påfører."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The important formalities are three: marking copyrighted work, registering "
 "copyrights, and renewing the claim to copyright. Traditionally, the first of "
@@ -25843,11 +25867,12 @@ msgid ""
 "banish the government from the process, except for the sole purpose of "
 "approving standards developed by others."
 msgstr ""
-"viktig formaliteter er tre: merking opphavsrettsbeskyttede, registrerer "
-"opphavsrett og fornye kravet til copyright. tradisjonelt, var først av disse "
-"tre noe eieren av opphavsretten gjorde; de andre to var noe regjeringen "
-"gjorde. men et revidert system av formaliteter ville forvise regjeringen fra "
-"prosessen, unntatt for formålet å godkjenne standarder utviklet av andre."
+"Det er tre viktige formaliteter: merke opphavsrettsbeskyttede verk, "
+"registrere opphavsrett og fornøye krav om opphavsrett.  Tradisjonelt "
+"var den første av disse tre noe opphavsrettsinnehaveren gjorde og de "
+"andre to var noe myndighetene gjorde.  Men et revidert system med "
+"formaliterer bør fjerne myndighetene fra prosessen, med unntak fra det "
+"ene formålet med å godkjenne standarder utviklet av andre."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
 msgid "REGISTRATION AND RENEWAL"