]> pere.pagekite.me Git - text-free-culture-lessig.git/blobdiff - freeculture.nb.po
Nok et avsnitt.
[text-free-culture-lessig.git] / freeculture.nb.po
index 8ed5915b11b28b69fbe9aa9d1cf5555d49138991..02f728c8efaccc5bbad581ed78a37ad668ee0a37 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 10:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-15 11:09+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14047,7 +14047,7 @@ msgid "Wells, H. G."
 msgstr "Wells, H. G."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><indexterm><primary>
-msgid "\"Country of the Blind, The\" (Wells)"
+msgid "&quot;Country of the Blind, The&quot; (Wells)"
 msgstr ""
 
 #.  f1.
@@ -20655,14 +20655,13 @@ msgid ""
 "corruption the drug companies are certainly not responsible for."
 msgstr ""
 "Noen skylder på farmasiselskapene.  Det gjør ikke jeg.  De er selskaper, og "
-"deres ledere er lovpålagt å sikre at selskapene tjener penger.  De presser "
+"deres ledere er lovpålagt å tjene penger for selskapene.  De presser "
 "på for en bestemt patentpolitikk, ikke på grunn av idealer, men fordi det er "
-"dette som gjør at de tjener mest penger.  Og dete gjør kun at de tjener mest "
+"dette som gjør at de tjener mest penger.  Og dette gjør kun at de tjener mest "
 "penger på grunn av en slags korrupsjon i vårt politiske system&mdash; en "
 "korrupsjon som farmasiselskapene helt klart ikke er ansvarlige for."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "The corruption is our own politicians' failure of integrity. For the drug "
 "companies would love&mdash;they say, and I believe them&mdash;to sell their "
@@ -20671,11 +20670,12 @@ msgid ""
 "into the United States, but those are mere problems of technology.  They "
 "could be overcome."
 msgstr ""
-"korrupsjon er vår egen politikeres svikt i integritet. for stoffet selskaper "
-"ville elske&mdash;de sier, og jeg tror dem &mdash; å selge sine narkotika så "
-"billig som de kan til land i Afrika og andre steder. Det er problemer de må "
-"løse å sikre at narkotika ikke komme tilbake i USA, men de er bare problemer "
-"av teknologi. de kan bli overvunnet."
+"Denne korrupsjonen er våre egne politikeres manglende integritet.  For "
+"medisinprodusentene ville elske&mdash;sier de selv, og jeg tror dem &mdash; "
+"å selge sine medisiner så billig som de kan til land i Afrika og andre "
+"steder. Det er utfordringer de må løse å sikre at medisinene ikke kommer "
+"tilbake til USA, men dette er bare teknologiske utfordring. De kan bli "
+"overvunnet."
 
 #.  PAGE BREAK 268
 #. type: Content of: <book><chapter><para>
@@ -20693,7 +20693,7 @@ msgid ""
 "die. And that rational strategy thus becomes framed in terms of this "
 "ideal&mdash;the sanctity of an idea called \"intellectual property.\""
 msgstr ""
-"et annet problem, men kunne ikke bli overvunnet. Dette er frykt for den "
+"Et annet problem, derimot, kan ikke bli overvunnet. Dette er frykt for den "
 "grandstanding politikeren som ville kalle presidenter av stoffet selskaper "
 "før Senatet eller huset hørsel, og spør, \"hvor er det du kan selge stoffet "
 "hiv i Afrika for bare $1 en pille, men det likt bedøve ville koste en "
@@ -24018,10 +24018,15 @@ msgid ""
 "system that has been around for hundreds of years, and they assume it works "
 "the way their elementary school civics class taught them it works."
 msgstr ""
+"Økonomer er forventet å være gode til å forstå utgifter og inntekter.  Men "
+"som oftest antar økonomene uten peiling på hvordan det juridiske systemet "
+"egentlig fungerer, at transaksjonskostnaden i det juridiske systemet er "
+"lav.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>  De ser et system som har "
+"eksistert i hundrevis av år, og de antar at det fungerer slik grunnskolens "
+"samfunnsfagsundervisning lærte dem at det fungerer.
 
 #.  PAGE BREAK 310
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "But the legal system doesn't work. Or more accurately, it doesn't work for "
 "anyone except those with the most resources. Not because the system is "
@@ -24029,11 +24034,12 @@ msgid ""
 "at all corrupt. I mean simply because the costs of our legal system are so "
 "astonishingly high that justice can practically never be done."
 msgstr ""
-"men juridiske systemet fungerer ikke. eller mer nøyaktig det fungerer ikke "
-"for alle unntatt de med mest ressurser. ikke fordi systemet er skadet. Jeg "
-"tror ikke våre juridisk system (på føderalt nivå, minst) er overhodet "
-"skadet. Jeg mener bare fordi kostnadene for vår juridiske systemet er så "
-"astonishingly høyt som rettferdighet praktisk talt aldri kan gjøres."
+"Men det juridiske systemet fungerer ikke. Eller for å være mer nøyaktig, det "
+"fungerer  kun for de med mest ressurser.  Det er ikke fordi systemet er "
+"korrupt. Jeg tror overhodet ikke vårt juridisk system (på føderalt nivå, "
+"i hvert fall) er korrupt. Jeg mener ganske enkelt at på grunn av at "
+"kostnadene med vårt juridiske systemet er så hårreisende høyt vil en praktisk "
+"talt aldri oppnå rettferdighet."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
 #, mtrans, fuzzy
@@ -24066,9 +24072,9 @@ msgid ""
 "of the clients. It could be made radically more efficient, and inexpensive, "
 "and hence radically more just."
 msgstr ""
-"costliness og clumsiness og tilfeldigheten til dette systemet håne vår "
-"tradisjon. og advokater, samt akademikere, bør vurdere det deres plikt til å "
-"endre hvordan loven fungerer&mdash; eller bedre, endre loven slik at det "
+"Kostbarheten, klomsetheten og tilfeldigheten til dette systemet håner vår "
+"tradisjon. og advokater, samt akademikere, bør se det som sin plikt å endre "
+"hvordan loven praktiseres&mdash; eller bedre, endre loven slik at den "
 "fungerer. Det er galt at systemet fungerer godt bare for toppen 1 prosent av "
 "klientene. Det kan gjøres radikalt mer effektiv, og billig og dermed "
 "radikalt mer rettferdig."
@@ -24084,7 +24090,6 @@ msgstr ""
 "ofte vil gjøre hvis for mye av vår kultur er lovregulert."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>
-#, mtrans, fuzzy
 msgid ""
 "Think about the amazing things your kid could do or make with digital "
 "technology&mdash;the film, the music, the Web page, the blog. Or think about "
@@ -24094,13 +24099,13 @@ msgid ""
 "onto the machines. This is what any regime that requires permission "
 "produces. Again, this is the reality of Brezhnev's Russia."
 msgstr ""
-"Tenk på de fantastiske tingene barnet kan gjøre eller gjøre med digital "
-"teknologi&mdash;filmen, musikken, web-siden, bloggen. eller Tenk på de "
-"fantastiske tingene fellesskapet kunne fasilitere med digital "
-"teknologi&mdash;en wiki, en låve heve, aktivisme til å endre noe. Tenk på "
-"alle de kreative tingene, og deretter tenke kaldt molasses strømmet på "
-"maskinene. Dette er hva noen regime som krever tillatelse produserer. igjen, "
-"dette er virkeligheten av brezhnev's Russland."
+"Tenk på de fantastiske tingene ditt barn kan gjøre eller lage med digital "
+"teknologi&mdash;filmen, musikken, web-siden, bloggen. Eller tenk på de "
+"fantastiske tingene ditt fellesskap kunne få til med digital teknologi&mdash;"
+"en wiki, oppsetting av låve, kampanje til å endre noe. Tenk på alle de "
+"kreative tingene, og tenk deretter på kald sirup heldt inn i maskinene. "
+"Dette er hva et hvert regime som krever tillatelser fører til. Dette er "
+"virkeligheten slik den var i Brezhnevs Russland."
 
 #.  PAGE BREAK 311
 #. type: Content of: <book><chapter><sect1><sect2><para>