msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Free Culture by Lawrence Lessig\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-02 20:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-03 21:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Reese V. Jenkins, <citetitle>Images and Enterprise</citetitle> (Baltimore: "
"Johns Hopkins University Press, 1975), 112."
+#. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary>
+msgid "Kodak Primer, The (Eastman)"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"Eastman developed flexible, emulsion-coated paper film and placed rolls of "
"it in small, simple cameras: the Kodak. The device was marketed on the basis "
"of its simplicity. \"You press the button and we do the rest.\"<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/> As he described in <citetitle>The Kodak Primer</"
-"citetitle>:"
+"citetitle>: <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
"Eastman utviklet bøybart, emulsjons-belagt papirfil og plasserte ruller med "
"dette i små, enkle kameraer: Kodaken. Enheten ble markedsfør med grunnlag "
"dens enkelhet. \"Du trykker på knappen og vi fikser resten.\"<placeholder "
"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Som han beskrev det i <citetitle>The Kodak "
-"Primer</citetitle>:"
+"Primer</citetitle>: <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "Coe, Brian"
"Eastman Kodak's sales during the same period experienced an average annual "
"increase of over 17 percent.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
+"For $25 kunne alle ta bilder. Det var allerede film i kameraet, og når det "
+"var brukt ble kameraet returnert til en Eastman-fabrikk hvor filmen ble "
+"fremkalt. Etter hvert, naturligvis, ble både kostnaden til kameraet og hvor "
+"enkelt et var å bruke forbedret. Film på rull ble dermed grunnlaget for en "
+"eksplosiv vekst i fotografering blant folket. Eastmans kamera ble lagt ut "
+"for salg i 1888, og et år senere trykket Kodak mer enn seks tusen negativer "
+"om dagen. Fra 1888 til 1909, mens produksjonen i industrien vokste med 4,7 "
+"prosent, økte salget av fotografisk utstyr og materiale med 11 prosent."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Salget til Eastman Kodak i samme "
+"periode opplevde en årlig vekst på over 17 prosent.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"1\"/>"
#. f5
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"could capture and print whatever image he wanted. Their answer was no."
"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Hva krevdes for at denne teknologien skulle blomstre. Eastmans genialitet "
+"var åpenbart en viktig del. Men den juridiske miljøet som Eastmans "
+"oppfinnelse vokste i var også viktig. For tidlig i historien til "
+"fotografering, var det en rekke av rettsavgjørelser som godt kunne ha endret "
+"kursen til fotograferingen betydelig. Domstoler ble spurt om fotografen, "
+"amatør eller profesjonell, måtte ha ha tillatelse før han kunne fange og "
+"trykke hvilket som helst bilde han ønsket. Svaret var nei.<placeholder type="
+"\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. PAGE BREAK 47
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"leseferdighet som avgjørende for den neste generasjonen av kultur. For selv "
"om de som har skrevet forstår hvor vanskelig det er å skrive—hvor "
"vanskelig det er å bestemme rekkefølge i historien, å holde på "
-"oppmerksomheten hos leseren, å forme språket slik at det er forståelig"
-"—så har få av oss en reell følelse av hvor vanskelig medier er. "
-"Eller mer fundamentalt, de færreste av av oss har en følelse for hvordan "
-"media fungerer, hvordan det holder et publikum eller leder leseren gjennom "
+"oppmerksomheten hos leseren, å forme språket slik at det er forståelig—"
+"så har få av oss en reell følelse av hvor vanskelig medier er. Eller mer "
+"fundamentalt, de færreste av av oss har en følelse for hvordan media "
+"fungerer, hvordan det holder et publikum eller leder leseren gjennom "
"historien, hvordan det utløser følelser eller bygger opp spenningen."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"directors. The aim is not to improve the profession of filmmaking at all. "
"Instead, as Daley explained,"
msgstr ""
-"Likevel er innsatsen for å utvide leseferdigheten—til en som "
-"går ut over tekst til å ta med lyd og visuelle elementer—handler "
-"ikke om å lage bedre filmregisører. Målet er ikke å forbedre "
-"filmyrket i det hele tatt. I stedet, som Daley forklarer,"
+"Likevel er innsatsen for å utvide leseferdigheten—til en som går ut "
+"over tekst til å ta med lyd og visuelle elementer—handler ikke om å "
+"lage bedre filmregisører. Målet er ikke å forbedre filmyrket i det hele "
+"tatt. I stedet, som Daley forklarer,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
msgid ""
"that box works in. Otherwise only a very few people can write with this "
"language, and all the rest of us are reduced to being read-only."
msgstr ""
-"Fra mitt perspektiv er antagelig det viktigste digitale skillet ikke "
-"om en har tilgnag til en boks eller ikke. Det er evnen til å ha kontroll "
-"over språket som boksen bruker. I motsatt fall er det bare noen få "
-"som kan skrive i dette språket, og alle oss andre er redusert til å "
-"ikke kunne skrive."
+"Fra mitt perspektiv er antagelig det viktigste digitale skillet ikke om en "
+"har tilgnag til en boks eller ikke. Det er evnen til å ha kontroll over "
+"språket som boksen bruker. I motsatt fall er det bare noen få som kan "
+"skrive i dette språket, og alle oss andre er redusert til å ikke kunne "
+"skrive."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"language of the twenty-first century.\"<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"1\"/>"
msgstr ""
+"Det tjueførste århundret kan bli annerledes. Dette er et kritisk punkt: Det "
+"kan bli både lesing og skriving. Eller i det minste lesing og bedre "
+"forståelse for håndverket å skrive. Eller det beste, lesing og forstå "
+"verktøyene som gir skriving mulighet til å veilede eller villede. Målet med "
+"enhver leseferdighet, og denne leseferdigheten spesielt, er å \"gi folket "
+"myndighet til å velge det språket som passer for det de trenger å lage eller "
+"uttrykke\".<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det gir studenter "
+"mulighet \"til å kommunsere i språket til det tjueførste århundret\"."
+"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"vold."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The class was held on Friday afternoons, and it created a relatively new "
"problem for the school. While the challenge in most classes was getting the "
"were working harder than in any other class to do what education should be "
"about—learning how to express themselves."
msgstr ""
-"klassen ble avholdt fredag ettermiddagen, og det opprettes et relativt nytt "
-"problem for skolen. mens utfordringen i de fleste klasser fikk barna "
-"framover, var utfordringen i denne klassen holde dem unna. The \"barna var "
-"vise opp til 6 am og forlate ved 5 om natten,\" sa barish. de jobber hardere "
-"enn i noen annen klasse å gjøre hva utdanning bør være omtrent—lære å "
-"uttrykke seg."
+"Klassen møttes fredag ettermiddag, og skapte et relativt nytt problem for "
+"skolen. Mens utfordringen i de fleste klasser er å få ungene til å dukke "
+"opp, var utfordringen for denne klassen å holde dem unna. \"Ungene dukket "
+"opp 6:00, og dro igjen 05:00 på natta\", sa Barish. De jobbet hardere enn i "
+"noen annen klasse for å gjøre det utdanning burde handle om—å lære "
+"hvordan de skulle uttrykke seg."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
#. PAGE BREAK 54
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"I don't mean simply to praise the Internet—though I do think the "
"people who supported this form of speech should be praised. I mean instead "
"on the \"Just Think!\" bus, the visual images could be mixed with sound or "
"text."
msgstr ""
-"Jeg trenger ikke bety bare å prise Internett - selv om jeg tror de som "
-"støttes av denne formen for tale skal rost. Jeg mener i stedet til å peke "
-"til en betydning i denne formen for tale. for som en kodak muliggjør "
-"Internett folk til å ta bilder. og som i en film av en student på \"bare "
-"tror!\"-bussen visuelle bilder kan blandes med lyd eller tekst."
+"Det er ikke så enkelt som at jeg ønsker å lovprise internettet—selv om "
+"jeg mener at folkene som støtter denne formen for tale bør lovprises. Jeg "
+"ønsker i stedet å peke på viktigheten av denne formen for tale. For på "
+"samme måte som en Kodak, gjør internettet folk i stand til å fange bilder. "
+"Og på samme måte som med en film laget av en av studentene på \"Just Think!"
+"\"-bussen, kan visuelle bilder bli blandet med lyd og tekst."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
msgstr ""
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"This different cycle is possible because the same commercial pressures don't "
"exist with blogs as with other ventures. Television and newspapers are "
"commercial entities. They must work to keep attention. If they lose "
"readers, they lose revenue. Like sharks, they must move on."
msgstr ""
-"Denne forskjellige syklusen er mulig fordi de samme kommersielt press ikke "
-"finnes med blogger som med andre ventures. TV og aviser er kommersielle "
-"selskaper. de må arbeide for å holde oppmerksomheten. Hvis de mister lesere, "
-"mister de inntekt. som haier, må de flytte."
+"Denne annerledes syklusen er mulig på grunn av at et tilsvarende "
+"kommersiellt press ikke eksisterer hos blogger slik det gjør hos andre "
+"kanaler. Televisjon og aviser er kommersielle aktører. De må arbeide for å "
+"holde på oppmerksomheten. Hvis de mister lesere, så mister de inntekter. "
+"Som haier, må de bevege seg videre."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"kunnskapsøkologier for å skape … innovasjon\"."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Brown thus looks at these technologies of digital creativity a bit "
"differently from the perspectives I've sketched so far. I'm sure he would be "
"excited about any technology that might improve democracy. But his real "
"excitement comes from how these technologies affect learning."
msgstr ""
-"brun dermed ser på disse teknologiene av digitale kreativitet litt "
-"annerledes fra perspektiver jeg har skisserte så langt. Jeg er sikker på at "
-"han ville bli begeistret for enhver teknologi som kan forbedre demokrati. "
-"men hans håv kommer fra hvordan disse teknologiene berører læring."
+"Brown ser dermed på disse teknologiene for digital kreativitet litt "
+"annerledes enn fra perspektivene jeg har skissert opp så langt. Jeg er "
+"sikker på at han blir begeistret for enhver teknologi som kan forbedre "
+"demokratiet. Men det han virkelig blir begeistret over er hvordan disse "
+"teknologiene påvirker læring."
#. PAGE BREAK 59
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"program run. And anyone eager to learn how a particular bit of FS/OSS "
"technology works can tinker with the code."
msgstr ""
-"Det beste eksemplet i større skala så langt på denne typen fikling er "
-"fri programvare og åpen kildekode (FS/OSS). FS/OSS er programvare der "
-"kildekoden deles ut. Alle kan laste ned teknologien som får et "
-"FS/OSS-program til å fungere. Og enhver som har lyst til å lære "
-"hvordan en bestemt bit av FS/OSS-teknologi fungerer kan fikle med "
-"koden."
+"Det beste eksemplet i større skala så langt på denne typen fikling er fri "
+"programvare og åpen kildekode (FS/OSS). FS/OSS er programvare der "
+"kildekoden deles ut. Alle kan laste ned teknologien som får et FS/OSS-"
+"program til å fungere. Og enhver som har lyst til å lære hvordan en bestemt "
+"bit av FS/OSS-teknologi fungerer kan fikle med koden."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"It develops talents differently, and it builds a different kind of "
"recognition."
msgstr ""
-"Brown snakker om hva Elizabeth Daley, Stephanie Barish Og Just Think! "
-"lærer bort: at denne fiklingen med kultur lærer såvel som den skaper. "
-"Den utvikler talenter litt anderledes, og den bygger en annen type "
-"gjenkjenning."
+"Brown snakker om hva Elizabeth Daley, Stephanie Barish Og Just Think! lærer "
+"bort: at denne fiklingen med kultur lærer såvel som den skaper. Den utvikler "
+"talenter litt anderledes, og den bygger en annen type gjenkjenning."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
"explains. We need to \"understand how kids who grow up digital think and "
"want to learn.\""
msgstr ""
-"\"Dette er uviklingen av utdanning i det tjueførste århundret er på "
-"vei\", forklarer Brown. Vi må \"forstå hvordan unger som vokser opp "
-"digitalt tenker og ønsker å lære\"."
+"\"Dette er uviklingen av utdanning i det tjueførste århundret er på vei\", "
+"forklarer Brown. Vi må \"forstå hvordan unger som vokser opp digitalt "
+"tenker og ønsker å lære\"."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"that unleashes 60 percent of the brain [and] a legal system that closes down "
"that part of the brain.\""
msgstr ""
-"\"Likevel\", fortsatte Brown, og som balansen i denne boken vil føre "
-"bevis for, \"bygger vi et juridisk system som fullstendig undertrykker "
-"den naturlige tendensen i dagens digitale unger. … We bygger en "
-"arkitektur som frigjør 60 prosent av hjernen [og] et juridisk "
-"system som stenger ned den delen av hjernen\"."
+"\"Likevel\", fortsatte Brown, og som balansen i denne boken vil føre bevis "
+"for, \"bygger vi et juridisk system som fullstendig undertrykker den "
+"naturlige tendensen i dagens digitale unger. … We bygger en "
+"arkitektur som frigjør 60 prosent av hjernen [og] et juridisk system som "
+"stenger ned den delen av hjernen\"."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"Universal city studios, inc. v. sony Corporation of america, 659 f. 2d 963 "
"(9 cir. 1981)."
+#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><indexterm><primary>
+msgid "Kozinski, Alex"
+msgstr "Kozinski, Alex"
+
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
"It took eight years for this case to be resolved by the Supreme Court. In "
"Valenti had called \"the Boston Strangler of the American film industry"
"\" (worse yet, it was a <emphasis>Japanese</emphasis> Boston Strangler of "
"the American film industry)—was an illegal technology.<placeholder "
-"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
#. PAGE BREAK 90
msgid "Agee, Michael"
msgstr "Agee, Michael"
+#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
+msgid "Laurel and Hardy Films"
+msgstr ""
+
#. f11.
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
#, mtrans, fuzzy
"Krim, \"The Quiet War over Open-Source,\" tilgjengelig fra <ulink url="
"\"http://free-culture.cc/notes/\">link #64</ulink>."
+#. type: Content of: <book><chapter><para><indexterm><primary>
+msgid "Krim, Jonathan"
+msgstr "Krim, Jonathan"
+
#. type: Content of: <book><chapter><para>
msgid ""
"It is therefore understandable that as a proprietary software developer, "
"Jonathan Krim of the <citetitle>Washington Post</citetitle>, Microsoft's "
"lobbyists succeeded in getting the United States government to veto the "
"meeting.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And without U.S. backing, "
-"the meeting was canceled."
+"the meeting was canceled. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
"Det er dermed forståelig at Microsoft, som utviklere av proprietær "
"programvare, gikk imot et slikt WIPO-møte, og like fullt forståelig at de "
"følge Jonathan Krim i <citetitle>Washington Post</citetitle>, lyktes "
"Microsofts lobbyister i å få USAs myndigheter til å legge ned veto mot et "
"slikt møte.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Og uten støtte fra USA "
-"ble møtet avlyst."
+"ble møtet avlyst. <placeholder type=\"indexterm\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
msgid ""
"kartlegger hva som kan gjøres."
#. type: Content of: <book><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"I divide this map into two parts: that which anyone can do now, and that "
"which requires the help of lawmakers. If there is one lesson that we can "
"draw from the history of remaking common sense, it is that it requires "
"remaking how many people think about the very same issue."
msgstr ""
-"jeg dele dette kartet i to deler: at som alle kan gjøre nå, og som krever "
-"hjelp av lovgivere. Hvis det er en lærdom som vi kan trekke fra historien om "
-"remaking sunn fornuft, er det at det krever remaking hvor mange mennesker "
-"tenker om det samme problemet."
+"Jeg deler dette kartet i to deler: det som enhver kan gjøre nå, og "
+"det som krever hjelp fra lovgiverne. Hvis det er en lærdom vi kan "
+"trekke fra historien om å endre på sunn fornuft, så er det at det "
+"krever å endre hvordan mange mennesker tenker på den aktuelle saken. "
#. type: Content of: <book><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"That means this movement must begin in the streets. It must recruit a "
"significant number of parents, teachers, librarians, creators, authors, "
"musicians, filmmakers, scientists—all to tell this story in their own "
"words, and to tell their neighbors why this battle is so important."
msgstr ""
-"Det betyr at denne bevegelsen må begynne i gatene. Det må rekruttere et "
-"betydelig antall foreldre, lærere, bibliotekarer, skaperne, forfattere, "
-"musikere, filmskapere, forskere—alle for å fortelle historien med egne "
-"ord og å fortelle sine naboer hvorfor denne kampen er så viktig."
+"Det betyr at denne bevegelsen må starte i gatene. Det må rekruteres "
+"et signifikant antall foreldre, lærere, bibliotekaker, skapere, "
+"forfattere, musikere, filmskapere, forskere—som alle må fortelle "
+"denne historien med sine egne ord, og som kanfortelle sine naboer "
+"hvorfor denne kampen er så viktig."
#. type: Content of: <book><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Once this movement has its effect in the streets, it has some hope of having "
"an effect in Washington. We are still a democracy. What people think "
"still, it matters. And thus, in the second part below, I sketch changes that "
"Congress could make to better secure a free culture."
msgstr ""
-"Når denne bevegelsen har sin effekt i gatene, har det noe håp om å ha en "
-"effekt i washington. Vi er fortsatt et demokrati. Hva folk tror saker. ikke "
-"så mye som det skal, minst når en rca står imot, men likevel, det teller. og "
-"således, i den andre delen nedenfor jeg skissere endringer som Kongressen "
-"kan gjøre for å sikre bedre en fri kultur."
+"Når denne bevegelsen har hatt sin effekt i gatene, så er det et visst "
+"håp om at det kan ha effekti Washington. Vi er fortsatt et demokrati. "
+"Hva folk mener betyr noe. Ikke så mye som det burde, i hvert fall når "
+"en RCA står imot, men likevel, det betyr noe. Og dermed vil jeg "
+"skissere, i den andre delen som følger, endringer som kongressen kunne "
+"gjøre for å bedre sikre en fri kultur."
#. type: Content of: <book><chapter><section><title>
msgid "US, NOW"
msgstr "Gjenoppbygging av fri kultur: En idé"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The same strategy could be applied to culture, as a response to the "
"increasing control effected through law and technology."
msgstr ""
-"samme strategi som kan brukes til kultur, som et svar på økende kontrollen "
-"berørt gjennom lov og teknologi."
+"Den samme strategien kan brukes på kultur, som et svar på den økende "
+"kontrollen som gjennomføres gjennom lov og teknologi."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
#, mtrans, fuzzy