"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
"<quote>Vi tar en pause for å vurdere implikasjonene fra regjeringens "
-"argumenter,</quote> skrev *chief justice*.<placeholder type=\"footnote\" id="
+"argumenter,</quote> skrev høyesterettsjustitiariusen.<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/> Hvis alt Kongressen sier er mellomstatlig handel dermed må anses å "
"være mellomstatlig handel, så finnes det ingen begrensninger i Kongressens "
"myndighet. Avgjørelsen i <citetitle>Lopez</citetitle> ble bekreftet fire år "
"That dissent gave our claims life."
msgstr ""
"Områdedomstolen avviste våre krav ute en gang å høre på noe "
-"argumentasjon. Et panel i appelldomstolen for DC-kretsen avviste også "
+"argumentasjon. Et panel i appelldomstolen for D.C.-kretsen avviste også "
"våre krav, denne gang etter å ha hørt en omfattende argumentasjon. "
"Men den avgjørelsen hadde i det minste en dissens, fra en av de mest "
"konservative dommerne i den domstolen. Denne dissensen ga våre krav "
"that an enumerated power had to be interpreted to assure that Congress's "
"powers had limits."
msgstr ""
+"Høyesteretten var delt i to viktige grupper. En gruppe kalte vi "
+"<quote>de konservative</quote>. Den andre kalte vi "
+"<quote>resten</quote>. De konservative inkluderte "
+"høyesterettsjustitiarius Rehnquist, dommer O'Connor, dommer Scalia, "
+"dommer Kennedy og dommer Thomas. Disse fem hadde vært mest "
+"konsistente i å begrense Kongressens makt. Disse var de fem som hadde "
+"støttet <citetitle>Lopez/Morrison</citetitle>-rekken av saker som sa "
+"at en numerert myndighet måtte tolkes til å sikre at Kongressens "
+"myndighet hadde begresninger."
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "Breyer, Stephen"
"høyesterett for å sikre seg et sete."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"Not everyone has to wait in line. People who know the Justices can ask for "
"seats they control. (I asked Justice Scalia's chambers for seats for my "
"sitting on the left. As I sat down at the table, I saw Jack Valenti sitting "
"in the special section ordinarily reserved for family of the Justices."
msgstr ""
-"ikke alle har til å vente på linjen. folk som vet de to andre justiariusene "
-"kan be om seter de kontroll. (jeg spurte rettferdighet scalia kamre for "
-"plasser for mine foreldre, for eksempel.) medlemmer av Høyesterett baren kan "
-"få et sete i en spesiell del reservert for dem. og senators og congressmen "
-"har et spesielt sted hvor de får å sitte, også. og til slutt, selvfølgelig, "
-"pressen har et galleri som gjør clerks som jobber for de to andre "
-"justiariusene på domstol. som vi har angitt den morgenen, var det ikke noe "
-"sted som ikke ble tatt. Dette var et argument om lovgivning for "
-"immaterielle, men hallene var fylt. så jeg gikk i å ta min plass på forsiden "
-"av retten, så jeg mine foreldre som sitter til venstre. som jeg satte meg "
-"ned ved bordet, så jeg jack valenti sitter i delen spesielle vanligvis "
-"forbeholdt familie av de to andre justiariusene."
+"Alle måtte ikke vente i kø. Folk som kjenner dommerne kan be om "
+"plasser de kontrollerer. (Jeg ba dommer Scalias kontor om plass for "
+"mine foreldre, for eksempel.) Medlemmer med møterett i høyesterett "
+"kan be om en plass i en spesiell del reservert for dem. Og senatorer "
+"og kongressmedlemmer har en spesiell plass der de også kan sitte. Og "
+"til slutt har naturligvis pressen et galleri på samme måte som "
+"kontorpersonell som jobber for dommerne i domstolen. Da vi ankom den "
+"morgenen var det ingen plasser som ikke var opptatt. Dette var et "
+"argument om immaterialrett, og likevel var hallene helt fulle. Da jeg "
+"gikk inn for å ta min plas forran domstolen, så jeg mine foreldre "
+"sittende på venstre side. Da jeg satte meg ned ved bordet, sa jeg "
+"Jack Valenti sittende i den spesielle delen normalt reservert for "
+"familien til dommerne."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"When the Chief Justice called me to begin my argument, I began where I "
"intended to stay: on the question of the limits on Congress's power. This "
"was a case about enumerated powers, I said, and whether those enumerated "
"powers had any limit."
msgstr ""
-"Når justisministeren ringte meg å starte mitt argument, jeg begynte hvor jeg "
-"skal bo: på spørsmålet om begrensninger på Kongressens makt. Dette var en "
-"sak om nummerert kreftene, jeg sa, og om de nummerert kreftene hadde noen "
-"grense."
+"Da høyesterettsjustitiariusen ba meg om å starte på min "
+"argumentasjon, begynte jeg der jeg planla å holde meg: ved spørsmålet "
+"om begrensningene i Kongressens makt. Dette var en sak om de "
+"nummererte myndighetene, sa jeg, og hvorvidt disse nummererte "
+"myndighetene har en grense."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"den aller første lovendringen?"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"She was quite willing to concede <quote>that this flies directly in the face "
"of what the framers had in mind.</quote> But my response again and again was "
"to emphasize limits on Congress's power."
msgstr ""
-"Hun var ganske villig til å innrømme \"at dette flyr direkte i møte med hva "
-"underskrev hadde i tankene.\", men mitt svar var igjen og igjen å "
-"understreke begrensninger på Kongressens makt."
+"Hun var ganske villig til å innrømme <quote>at dette går rett i synet "
+"på det det grunnlovsforfatterne hadde i tankene</quote>. Men min "
+"respons igjen og igjen var å understreke begresningene i Kongressens "
+"myndighet."
#. PAGE BREAK 246
#. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para>
-#, fuzzy
msgid ""
"mr. lessig: Well, if it flies in the face of what the framers had in mind, "
"then the question is, is there a way of interpreting their words that gives "
"effect to what they had in mind, and the answer is yes."
msgstr ""
-"Mr. lessig: Vel, hvis det flyr i ansiktet av hva underskrev hadde i tankene, "
-"så spørsmålet er, er det en måte å tolke sine ord som gir kraft til hva de "
-"hadde i tankene, og svaret er Ja."
+"Mr. Lessig: Vel, hvis det går rett i synet på det "
+"grunnlovsforfatterne hadde i tankene så er spørsmålet, er det en måte "
+"å tolke deres ord som gir effekten de hadde i tankene, og svaret er "
+"ja."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"progress in science and the useful arts. I just don't see any empirical "
"evidence for that."
msgstr ""
-"rettferdighet kennedy: Vel, jeg antar implisitt i argumentet at ' 76-loven, "
-"også, bør har blitt gjort ugyldige, og at vi kan la det være på grunn av "
-"avbrudd, er som for alle disse årene loven har hindret fremgang i vitenskap "
-"og nyttig kunst. Jeg ser ikke noen empiriske bevis for dette."
+"Dommer Kennedy: Vel, jeg antar at det er implisitt i argumentet at "
+"76-loven også bør bli kjent ugyldig, og at vi kan la den være for å "
+"unngå forstyrrelsen, er at i alle disse årene har loven hindret "
+"fremgang i vitenskap og nyttig kunst. Jeg ser bare ikke noen "
+"empiriske bevis for det."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"popularity."
msgstr ""
"De fleste advokater, og de fleste jusprofessesorer, har liten "
-"tolmodighet for idealisme om domstolene generelt, og denne "
+"tålmodighet for idealisme om domstolene generelt, og denne "
"høyesteretten spesielt. De fleste har et mer pragmatisk syn. Da Don "
"Ayer sa at denne saken kunne vinnes basert på om vi kunne overbevise "
"dommerne om at grunnlovsforfatternes verdier var viktige, kjempet jeg "