#. type: Attribute 'lang' of: <book>
msgid "en"
-msgstr "nb"
+msgstr "no"
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
msgid "Free Culture"
#. type: Content of: <book><part><title>
msgid "\"PIRACY\""
-msgstr "\"Piratvirksomhet\""
+msgstr "<quote>Piratvirksomhet</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "Mansfield, William Murray, Lord"
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
msgid "CHAPTER TWO: \"Mere Copyists\""
-msgstr "Kapittel to: \"Kun etter-apere\""
+msgstr "Kapittel to: <quote>Kun etter-apere</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><indexterm><primary>
msgid "photography"
#. PAGE BREAK 62
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Search engines are a measure of a network's intimacy. Google brought the "
"Internet much closer to all of us by fantastically improving the quality of "
"all the time, enabling employees to have access to material that people "
"outside the business can't get. Universities do it as well."
msgstr ""
-"søkemotorer er et mål på et nettverk intimitet. Google brakt Internett mye "
-"nærmere for oss alle av utrolig å forbedre kvaliteten på Søk på nettverket. "
-"spesialitet søkemotorer kan gjøre dette enda bedre. idéen om \"intranett\" "
-"søkemotorer, søkemotorer som søke innenfor nettverket av en bestemt "
-"institusjon, er å gi brukere av at institusjonen bedre tilgang til materiale "
-"fra som institusjon. bedrifter gjøre dette hele tiden, slik at ansatte skal "
-"ha tilgang til materiale som ikke kan få personer utenfor bedriften. "
-"universiteter gjøre det også."
+"Søkemotorer er et mål pa hvor nært et nettverk oppleves å være. Google "
+"brakte internettet mye nærmere oss alle ved en utrolig forbedring av "
+"kvaliteten på søk i nettverket. Spesialiserte søkemotorer kan gjøre dette "
+"enda bedre. Ideen med \"intranett\"-søkemotorer, søkemotorer som kun søker "
+"internt i nettverket til en bestemt institusjon, er å tilby brukerne i denne "
+"institusjonen bedre tilgang til materiale fra denne institusjonen. Bedrifter "
+"gjør dette hele tiden, ved å gi ansatte mulighet til å få tak i materiale "
+"som folk på utsiden av bedriften ikke kan få tak i. Universitetet gjør også "
+"dette."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"built to take advantage of this technology. It used Microsoft's network file "
"system to build an index of all the files available within the RPI network."
msgstr ""
-"Disse motorene blir muliggjort av netverksteknologien selv. For "
-"eksempel har Microsoft et nettverksfilsystem som gjør det veldig "
-"enkelt for søkemotorer tilpasset det nettverket å spørre systemet "
-"etter informasjon om det offentlig (innen nettverket) tilgjengelige "
-"innholdet. Søkemotoren til Jesse var bygget for å dra nytte av denne "
-"teknologien. Den brukte Microsofts nettverksfilsystem for å bygge en "
-"indeks over alle filene tilgjengelig inne i RPI-nettverket."
+"Disse motorene blir muliggjort av netverksteknologien selv. For eksempel "
+"har Microsoft et nettverksfilsystem som gjør det veldig enkelt for "
+"søkemotorer tilpasset det nettverket å spørre systemet etter informasjon om "
+"det offentlig (innen nettverket) tilgjengelige innholdet. Søkemotoren til "
+"Jesse var bygget for å dra nytte av denne teknologien. Den brukte "
+"Microsofts nettverksfilsystem for å bygge en indeks over alle filene "
+"tilgjengelig inne i RPI-nettverket."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"by adding a button that a user could click to see if the machine holding the "
"file was still on-line."
msgstr ""
-"Jesse sin var ikke den første søkemotoren bygget for RPI-nettverket. "
-"Hans motor var faktisk en enkel endring av motorer som andre hadde "
-"bygget. Hans viktigste enkeltforbedring i forhold til disse motorene "
-"var å fikse en feil i Microsofts fildelings-system som fikk en brukers "
-"datamaskin til å krasje. Med motorene som hadde eksistert tidligere, "
-"hvis du forsøkte å koble deg ved hjelp av Windows-utforskeren til en "
-"fil som var på en datamaskin som ikke var på nett, så ville din "
-"datamaskin krasje. Jesse endret systemet litt for å fikse det "
-"problemet, ved å legge til en knapp som en bruker kunne klikke på for "
-"å se om maskinen som hadde filen fortsatt var på nett."
+"Jesse sin var ikke den første søkemotoren bygget for RPI-nettverket. Hans "
+"motor var faktisk en enkel endring av motorer som andre hadde bygget. Hans "
+"viktigste enkeltforbedring i forhold til disse motorene var å fikse en feil "
+"i Microsofts fildelings-system som fikk en brukers datamaskin til å krasje. "
+"Med motorene som hadde eksistert tidligere, hvis du forsøkte å koble deg ved "
+"hjelp av Windows-utforskeren til en fil som var på en datamaskin som ikke "
+"var på nett, så ville din datamaskin krasje. Jesse endret systemet litt for "
+"å fikse det problemet, ved å legge til en knapp som en bruker kunne klikke "
+"på for å se om maskinen som hadde filen fortsatt var på nett."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"was functioning quite well. Jesse had more than one million files in his "
"directory, including every type of content that might be on users' computers."
msgstr ""
-"Motoren til Jesse kom pa nett i slutten av oktober. I løpet av de "
-"følgende seks månedene fortsatte han å justere den for å forbedre dens "
-"funksjonalitet. I mars fungerte systemet ganske bra. Jesse hadde mer "
-"enn en million filer i sin katalog, inkludert alle mulige typer "
-"innhold som fantes på brukernes datamaskiner."
+"Motoren til Jesse kom pa nett i slutten av oktober. I løpet av de følgende "
+"seks månedene fortsatte han å justere den for å forbedre dens "
+"funksjonalitet. I mars fungerte systemet ganske bra. Jesse hadde mer enn "
+"en million filer i sin katalog, inkludert alle mulige typer innhold som "
+"fantes på brukernes datamaskiner."
#. PAGE BREAK 63
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"made available in a public folder of their computer."
msgstr ""
"Dermed inneholdt indeksen som hans søkemotor produserte bilder, som "
-"studentene kunne bruke til å legge inn på sine egne nettsider, kopier "
-"av notater og forskning, kopier av informasjonshefter, filmklipp som "
-"studentene kanskje hadde laget, universitetsbrosjyrer—ganske "
-"enkelt alt som brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i "
-"en fellesmappe på sine datamaskiner."
+"studentene kunne bruke til å legge inn på sine egne nettsider, kopier av "
+"notater og forskning, kopier av informasjonshefter, filmklipp som studentene "
+"kanskje hadde laget, universitetsbrosjyrer—ganske enkelt alt som "
+"brukerne av RPI-nettverket hadde gjort tilgjengelig i en fellesmappe på sine "
+"datamaskiner."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"environment where tinkering with technology was precisely what he was "
"supposed to do."
msgstr ""
-"Men indeksen inneholdt også musikkfiler. Faktisk var en fjerdedel av "
-"filene som Jesses søkemotor inneholdt musikkfiler. Men det betyr, "
-"naturligvis, at tre fjerdedeler ikke var det, og—slik at dette "
-"poenget er helt klart—Jesse gjorde ingenting for å få folk til å "
-"plassere musikkfiler i deres fellesmapper. Han gjorde ingenting for å "
-"sikte søkemotoren mot disse filene. Han var en ungdom som fiklet med "
-"Google-lignende teknologi ved et universitet der han studerte "
-"informasjonsvitenskap, og dermed var fiklingen målet. I motsetning "
-"til Google, eller Microsoft for den saks skyld, tjente han ingen "
-"penger på denne fiklingen. Han var ikke knyttet til noen bedrift som "
-"skulle tjene penger fra dette eksperimentet. Han var en ungdom som "
-"fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi var "
-"nøyaktig hva han var ment å gjøre."
+"Men indeksen inneholdt også musikkfiler. Faktisk var en fjerdedel av filene "
+"som Jesses søkemotor inneholdt musikkfiler. Men det betyr, naturligvis, at "
+"tre fjerdedeler ikke var det, og—slik at dette poenget er helt "
+"klart—Jesse gjorde ingenting for å få folk til å plassere musikkfiler "
+"i deres fellesmapper. Han gjorde ingenting for å sikte søkemotoren mot "
+"disse filene. Han var en ungdom som fiklet med Google-lignende teknologi "
+"ved et universitet der han studerte informasjonsvitenskap, og dermed var "
+"fiklingen målet. I motsetning til Google, eller Microsoft for den saks "
+"skyld, tjente han ingen penger på denne fiklingen. Han var ikke knyttet til "
+"noen bedrift som skulle tjene penger fra dette eksperimentet. Han var en "
+"ungdom som fiklet med teknologi i en omgivelse hvor fikling med teknologi "
+"var nøyaktig hva han var ment å gjøre."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"On April 3, 2003, Jesse was contacted by the dean of students at RPI. The "
"dean informed Jesse that the Recording Industry Association of America, the "
"Jesse was served with papers from the suit. As he read these papers and "
"watched the news reports about them, he was increasingly astonished."
msgstr ""
-"3. april 2003, ble jesse kontaktet av dean av studenter ved rpi. dean "
-"informert jesse at recording industry association of america, riaa, ville "
-"være innlevering av søksmålet mot ham og tre andre studentene som han ikke "
-"visste selv, to av dem på andre universiteter. noen timer senere, ble jesse "
-"servert med avhandlinger fra dressen. som han lese disse papirene og så "
-"nyhetsrapporter om dem, ble han stadig mer forbauset."
+"Den 3. april 2003 ble Jesse kontaktet av lederen for studentkontoret ved "
+"RPI. Lederen fortalte Jesse at Foreningen for innspillingsindustri i USA, "
+"RIAA, wille levere inn et søksmål mot han og tre andre studenter som han "
+"ikke en gang kjente, to av dem på andre undersiteter. Noen få timer senere "
+"ble Jesse forkynt søksmålet og fikk overlevert dokumentene. Mens han leste "
+"disse dokumentene og så på nyhetsrapportene om den, ble han stadig mer "
+"forbauset."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"himself created or posted, and the vast majority of which had nothing to do "
"with music."
msgstr ""
-"\"Det var absurd\", fortalte han meg. \"Jeg mener at jeg ikke gjorde "
-"noe galt. … Jeg mener det ikke er noe galt med søkemotoren som "
-"jeg kjørte eller … hva jeg hadde gjort med den. Jeg mener, jeg "
-"hadde ikke endret den på noen måte som fremmet eller forbedret "
-"arbeidet til pirater. Jeg endret kun søkemotoren slik at den ble "
-"enklere å bruke\"—igjen, en <emphasis>søkemotor</emphasis>, som "
-"Jesse ikke hadde bygd selv, som brukte fildelingssystemet til Windows, "
-"som Jesse ikke hadde bygd selv, for å gjøre det mulig for medlemmer av "
-"RPI-fellesskapet å få tilgang til innhold, som Jesse ikke hadde laget "
-"eller gjort tilgjengelig, og der det store flertall av dette ikke "
-"hadde noe å gjøre med musikk."
+"\"Det var absurd\", fortalte han meg. \"Jeg mener at jeg ikke gjorde noe "
+"galt. … Jeg mener det ikke er noe galt med søkemotoren som jeg kjørte "
+"eller … hva jeg hadde gjort med den. Jeg mener, jeg hadde ikke "
+"endret den på noen måte som fremmet eller forbedret arbeidet til pirater. "
+"Jeg endret kun søkemotoren slik at den ble enklere å bruke\"—igjen, en "
+"<emphasis>søkemotor</emphasis>, som Jesse ikke hadde bygd selv, som brukte "
+"fildelingssystemet til Windows, som Jesse ikke hadde bygd selv, for å gjøre "
+"det mulig for medlemmer av RPI-fellesskapet å få tilgang til innhold, som "
+"Jesse ikke hadde laget eller gjort tilgjengelig, og der det store flertall "
+"av dette ikke hadde noe å gjøre med musikk."
#. PAGE BREAK 64
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"As the RIAA alleged more than one hundred specific copyright infringements, "
"they therefore demanded that Jesse pay them at least $15,000,000."
msgstr ""
-"Men RIAA kalte Jesse en pirat. De hevdet at han opererte et nettverk "
-"og dermed \"med vilje\" hadde brutt opphavsrettslovene. De krevde at "
-"han betalte dem skadeerstatning for det han hadde gjort galt. I saker "
-"med \"krenkelser med vilje\", spesifiserer opphavsrettsloven noe som "
-"advokater kaller \"lovbestemte skader\". Disse skadene tillater en "
-"opphavsrettighetseier å kreve $150 000 per krenkelse. Etter som "
-"RIAA påsto det var mer enn et hundre spesifikke "
-"opphavsrettskrenkelser, krevde de dermed at Jesse betalte dem minst "
-"$15 000 000."
+"Men RIAA kalte Jesse en pirat. De hevdet at han opererte et nettverk og "
+"dermed \"med vilje\" hadde brutt opphavsrettslovene. De krevde at han "
+"betalte dem skadeerstatning for det han hadde gjort galt. I saker med "
+"\"krenkelser med vilje\", spesifiserer opphavsrettsloven noe som advokater "
+"kaller \"lovbestemte skader\". Disse skadene tillater en "
+"opphavsrettighetseier å kreve $150 000 per krenkelse. Etter som RIAA "
+"påsto det var mer enn et hundre spesifikke opphavsrettskrenkelser, krevde de "
+"dermed at Jesse betalte dem minst $15 000 000."
#. f1
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para>
"the <emphasis>total</emphasis> profit of the film industry in 2001."
"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Lignende søksmål ble gjort mot tre andre studenter: en annen student "
-"ved RPI, en ved Michegan Technical University og en ved Princeton. "
-"Deres situasjoner var lik den til Jesse. Selv om hver sak hadde "
-"forskjellige detaljer, var hovedpoenget nøyaktig det samme: store krav "
-"om \"erstatning\" som RIAA påsto de hadde rett på. Hvis du summerte "
-"opp disse kravene, ba disse fire søksmålene domstolene i USA å tildele "
-"saksøkerne nesten $100 <emphasis>milliarder</emphasis>—seks "
-"ganger det <emphasis>totale</emphasis> overskuddet til filmindustrien "
-"i 2001.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
+"Lignende søksmål ble gjort mot tre andre studenter: en annen student ved "
+"RPI, en ved Michegan Technical University og en ved Princeton. Deres "
+"situasjoner var lik den til Jesse. Selv om hver sak hadde forskjellige "
+"detaljer, var hovedpoenget nøyaktig det samme: store krav om \"erstatning\" "
+"som RIAA påsto de hadde rett på. Hvis du summerte opp disse kravene, ba "
+"disse fire søksmålene domstolene i USA å tildele saksøkerne nesten $100 "
+"<emphasis>milliarder</emphasis>—seks ganger det <emphasis>totale</"
+"emphasis> overskuddet til filmindustrien i 2001.<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"know how much money Jesse had. Jesse had saved $12,000 from summer jobs and "
"other employment. They demanded $12,000 to dismiss the case."
msgstr ""
-"Jesse kontaktet sine foreldre. De støttet ham, men var litt skremt. "
-"En onkel var advokat. Han startet forhandlinger med RIAA. De krevde "
-"å få vite hvor mye penger Jesse hadde. Jesse hadde spart opp "
-"$12 000 fra sommerjobber og annet arbeid. De krevde 12 000 "
-"for å trekke saken."
+"Jesse kontaktet sine foreldre. De støttet ham, men var litt skremt. En "
+"onkel var advokat. Han startet forhandlinger med RIAA. De krevde å få vite "
+"hvor mye penger Jesse hadde. Jesse hadde spart opp $12 000 fra "
+"sommerjobber og annet arbeid. De krevde 12 000 for å trekke saken."
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
"would not settle the case until it took every penny Jesse had saved."
msgstr ""
"RIAA ville at Jesse skulle innrømme at han hadde gjort noe galt. Han "
-"nektet. De ville ha han til å godta en kjennelse som i praksis ville "
-"gjøre det umulig for han å arbeide i mange områder innen teknologi for "
-"resten av hans liv. Han nektet. De fikk han til å forstå at denne "
-"prosessen med å bli saksøkt ikke kom til å bli hyggelig. (Som faren "
-"til Jesse refererte til meg, fortalte sjefsadvokaten på saken, Matt "
-"Oppenheimer, \"Du ønsker ikke et tannlegebesøk hos meg flere ganger\") "
-"Og gjennom det hele insisterte RIAA at de ikke ville inngå forlik før "
-"de hadde tatt hver eneste øre som Jesse hadde spart opp."
+"nektet. De ville ha han til å godta en kjennelse som i praksis ville gjøre "
+"det umulig for han å arbeide i mange områder innen teknologi for resten av "
+"hans liv. Han nektet. De fikk han til å forstå at denne prosessen med å "
+"bli saksøkt ikke kom til å bli hyggelig. (Som faren til Jesse refererte til "
+"meg, fortalte sjefsadvokaten på saken, Matt Oppenheimer, \"Du ønsker ikke et "
+"tannlegebesøk hos meg flere ganger\") Og gjennom det hele insisterte RIAA at "
+"de ikke ville inngå forlik før de hadde tatt hver eneste øre som Jesse hadde "
+"spart opp."
#. PAGE BREAK 65
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
"and direct policy. So where is the morality in taking money from a student "
"for running a search engine?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"Innspillingsindustrien insisterer at dette er et spørsmål om lov og "
-"moral. La oss legge loven til side for et øyeblikk og tenke på "
-"moralen. Hvor er moralen i et søksmål som dette? Hva er dyden "
-"i å skape offerlam. RIAA er en spesielt mektig lobby. Presidenten i "
-"RIAA tjener i følge rapporter mer enn $1 million i året. Artister, på "
-"den andre siden, får ikke godt betalt. Den gjennomsnittelige "
-"innspillingsartist tjener $45 900.<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/> Det er utallige måter som RIAA kan bruke for å påvirke og "
-"styre politikken. Så hva er det moralske i å ta penger fra en student "
-"for å drive en søkemotor?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
+"Innspillingsindustrien insisterer at dette er et spørsmål om lov og moral. "
+"La oss legge loven til side for et øyeblikk og tenke på moralen. Hvor er "
+"moralen i et søksmål som dette? Hva er dyden i å skape offerlam. RIAA er "
+"en spesielt mektig lobby. Presidenten i RIAA tjener i følge rapporter mer "
+"enn $1 million i året. Artister, på den andre siden, får ikke godt betalt. "
+"Den gjennomsnittelige innspillingsartist tjener $45 900.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Det er utallige måter som RIAA kan bruke for å "
+"påvirke og styre politikken. Så hva er det moralske i å ta penger fra en "
+"student for å drive en søkemotor?<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
msgid ""
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
msgid "CHAPTER FOUR: \"Pirates\""
-msgstr "Kapittel fire: \"Pirater\""
+msgstr "Kapittel fire: <quote>Pirater</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"If \"piracy\" means using the creative property of others without their "
"permission—if \"if value, then right\" is true—then the history "
"of a kind of piracy so defined. The consistent story is how last "
"generation's pirates join this generation's country club—until now."
msgstr ""
-"Hvis \"piratkopiering\" betyr ved hjelp av kreative egenskapen til andre "
-"uten deres tillatelse—Hvis \"Hvis verdien, deretter høyre\" er "
-"sant— deretter historien av innhold industrien er en historie om "
-"piratkopiering. viktig sektor av \"store media\" i dag - filmen, poster, "
-"radio og kabel-tv—ble født av en form for piratkopiering derfor "
-"definert. konsekvent historien er hvordan siste generasjon pirater bli med "
-"denne generasjon country club—før nå."
+"Hvis \"piratvirksomhet\" betyr å bruke den kreative eiendommen til "
+"andre uten deres tillatelse—hvis \"hvis verdi, så rettighet\" er "
+"sant—da er historien om innholdsindustrien en historie om "
+"piratvirksomhet. Hver eneste viktige sektor av \"store medier\" i "
+"dag—film, plager, radio og kabel-TV—kom fra en slags "
+"piratvirksomhet etter den definisjonen. Den konsekvente fortellingen "
+"er at forrige generasjon pirater blir del av denne generasjonens "
+"borgerskap—inntil nå."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><title>
msgid "Film"
"creative property gave him, and the MPPC was serious about the control it "
"demanded."
msgstr ""
+"Filmindustrien i Hollywood var bygget av flyktende "
+"pirater.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Skapere og regisører "
+"migrerte fra østkysten til California tidlig i det tjuende århundret "
+"delvis for å slippe unna kontrollene som patenter ga oppfinneren av "
+"det å lage filmer, Thomas Edison. Disse kontrollene be utøvet gjennom "
+"et monopol-\"kartell\", The Motion Pictures Patents company, og var "
+"basert på Tomhas Edisons kreative eierrettigheter—patenter. "
+"Edison stiftet MPPC for å utøve rettighetene som disse kreative "
+"eierrettighetene ga ham, og MPPC var seriøst med kontrollen de krevde."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "As one commentator tells one part of the story,"
-msgstr "som en kommentator forteller en del av historien,"
+msgstr "Som en kommentaror forteller en del av historien,"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"A January 1909 deadline was set for all companies to comply with the "
"license. By February, unlicensed outlaws, who referred to themselves as "
"in full-swing, with producers and theater owners using illegal equipment and "
"imported film stock to create their own underground market."
msgstr ""
-"en tidsfrist for januar 1909 ble angitt for alle selskaper i samsvar med "
-"lisens. februar, ulisensiert outlaws, som henviste til seg selv som "
-"independents protesterte tillit og videreførte virksomhet uten å sende til "
-"edison-monopol. i løpet av 1909 sommeren var uavhengige bevegelsen i full-"
-"swing, med produsenter og teater eiere bruker ulovlig utstyr og importerte "
-"film lager til å lage sine egne underjordisk marked."
+"En tidsfrist ble satt til januar 1909 for alle selskaper å komme i "
+"samsvar med lisensen. Når februar kom, protesterte de "
+"ulisensierte fredløse, som refererte til seg selv som uavhengige, mot "
+"kartellet og fortsatte sin forretningsvirksomhet uten å bøye seg for "
+"Edisons monopol. Sommeren 1909 var bevegelsen med uavhenginge i "
+"full sving, med produsenter og kinoeiere som brukte ulovlig utstyr og "
+"importerte filmlager for å opprette sitt eget undergrunnsmarked."
#. f2
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
msgstr "Kittredge, Alfred"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The composers (and publishers) were none too happy about this capacity to "
"pirate. As South Dakota senator Alfred Kittredge put it, <placeholder type="
"\"indexterm\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"komponister (og utgivere) var ingen så glade om denne kapasiteten til pirat. "
-"som i Sør-dakota senator alfred sa kittredge,"
+"Komponistene (og utgiverne) var ikke veldig glade for denne "
+"kapasiteten til å røve. Som Senator Alfred Kittredge fra Sør-Dakota "
+"formulerte det,<placeholder type=\"indexterm\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
#, mtrans, fuzzy
"without any regard for [their] rights.<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
+"Forestill dere denne urettferdigheten. En komponist skriver en sang "
+"eller en opera. En utgiver kjøper til et høy sum rettighetene til denne, "
+"og registrerer opphavsretten til den. Så kommer de fonografiske "
+"selskapene og selskapene som skjærer musikk-ruller og med vitende og "
+"vilje stjeler arbeidet som kommer fra hjernet til komponisten og "
+"utgiveren uten å bry seg om [deres] rettigheter.<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. f5
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 223 (statement of "
"Nathan Burkan, attorney for the Music Publishers Association)."
msgstr ""
-"endre og konsolidere handlinger som respekterer opphavsrett, 223 (setning av "
-"nathan burkan, advokat for musikk publishers association)."
+"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 223 (uttalelse fra "
+"Nathan Burkan, advokat for the Music Publishers Association)."
#. f6
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 226 (statement of "
"Nathan Burkan, attorney for the Music Publishers Association)."
msgstr ""
-"endre og konsolidere handlinger som respekterer opphavsrett, 226 (setning av "
-"nathan burkan, advokat for musikk publishers association)."
+"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 226 (uttalelse fra "
+"Nathan Burkan, advokat for the Music Publishers Association)."
#. f7
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 23 (statement of "
"John Philip Sousa, composer)."
msgstr ""
-"endre og konsolidere handlinger som respekterer opphavsrett, 23 (setning av "
-"john philip sousa, komponist)."
+"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 23 (uttalelse fra "
+"John Philip Sousa, komponist)."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgid ""
#. f8
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 283–84 "
"(statement of Albert Walker, representative of the Auto-Music Perforating "
"Company of New York)."
msgstr ""
-"endre og konsolidere handlinger som respekterer opphavsrett, 28384 (setning "
-"av albert walker, er representative for auto-musikk perforating selskapet i "
-"new york)."
+"To Amend and Consolidate the Acts Respecting Copyright, 283–84 "
+"(uttalelse fra Albert Walker, representant for the Auto-Music Perforating "
+"Company of New York)."
#. f9
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para>
msgstr "Radio"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Radio was also born of piracy."
-msgstr "Radio ble også født av piratkopiering."
+msgstr "Radio kom også fra piratvirksomhet."
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para><footnote><para><indexterm><primary>
msgid "Hand, Learned"
msgstr "Kabel-TV"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid "Cable TV was also born of a kind of piracy."
-msgstr "kabel-tv ble også født av en form for piratkopiering."
+msgstr "Kabel-TV kom også fra en form for piratvirksomhet."
#. PAGE BREAK 73
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><para>
msgstr "Zimmerman, Edwin"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para><footnote><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"Copyright Law Revision—CATV, 216 (statement of Edwin M. Zimmerman, "
"acting assistant attorney general). <placeholder type=\"indexterm\" id="
"\"0\"/>"
msgstr ""
-"Copyright lov revision—catv, 216 (setning av edwin m. Zimmerman "
-"fungerende assistent justisministeren)."
+"Copyright Law Revision—CATV, 216 (uttalelse fra Edwin M. Zimmerman, "
+"fungerende assisterende justisministeren). <placeholder type=\"indexterm\" id="
+"\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><blockquote><para>
msgid ""
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
msgid "CHAPTER FIVE: \"Piracy\""
-msgstr "Kapittel fem: \"Piratvirksomhet\""
+msgstr "Kapittel fem: <quote>Piratvirksomhet</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para>
#, mtrans, fuzzy
#. type: Content of: <book><part><title>
msgid "\"PROPERTY\""
-msgstr "\"Eiendom\""
+msgstr "<quote>Eiendom</quote>"
#. PAGE BREAK 94
#. type: Content of: <book><part><partintro><para>
"kan få."
#. type: Content of: <book><part><partintro><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"But in ordinary language, to call a copyright a \"property\" right is a bit "
"misleading, for the property of copyright is an odd kind of property. "
"example, going to Sears, buying a table, and putting it in my backyard? What "
"is the thing I am taking then?"
msgstr ""
-"men i vanlig språk, å ringe en copyright \"property\" høyre er litt "
-"misvisende, for copyright-egenskapen er en odde type bolig. selve idéen om "
-"eiendom i noen idé eller et annet uttrykk er faktisk svært ulike. Jeg "
-"forstår hva jeg tar når jeg tar picnic bord du innlegge din bakgård. Jeg tar "
-"en ting, picnic bord, og etter at jeg tar det, du har ikke det. men hva jeg "
-"ta når jeg tar god idé du måtte sette en picnic bord i bakgården—av, "
-"for eksempel skal sears, kjøpe en tabell, og sette det i min bakgård? Hva er "
-"det jeg tar deretter?"
+"Men i vanlig språk er det å kalle opphavsrett for en "
+"\"eiendoms\"-rett litt misvisende, for eindommen i opphavsretten er en "
+"merkelig type eiendom. Selve ideen om eienrettigheter til en ide "
+"eller et uttrykk er nemlig veldig merkelig. Jeg forstår hva jeg tar "
+"når jeg tar en picnic-bord som du plasserte i din bakhage. Jeg tar en "
+"ting, picnic-bokrdet, og etter at jeg tar det har ikke du det. Men "
+"hva tar jeg når jeg tar den gode <emphasis>ideen</emphasis> som du "
+"hadde om å plassere picnic-bordet i bakhagen—ved å for eksempel "
+"dra til butikken Sears, kjøpe et bord, og plassere det i min egen "
+"bakhage? Hva er tingen jeg tar da?"
#. f1
#. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
msgstr ""
#. type: Content of: <book><part><partintro><para>
-#, mtrans, fuzzy
msgid ""
"The exceptions to free use are ideas and expressions within the reach of the "
"law of patent and copyright, and a few other domains that I won't discuss "
"here. Here the law says you can't take my idea or expression without my "
"permission: The law turns the intangible into property."
msgstr ""
-"unntakene til fri bruk er idéer og uttrykk innenfor rekkevidden av loven om "
-"patent og opphavsrett, og noen andre domener som jeg ikke diskutere her. Her "
-"loven sier du ikke kan ta min idé eller uttrykk uten min tillatelse: loven "
-"blir immaterielle eiendom."
+"Unntakene til fri bruk er ideer og uttrykk innenfor dekningsområdet "
+"til loven om patent og opphavsrett, og noen få andre områder som jeg "
+"ikke vil diskutere her. Her sier loven at du ikke kan ta min ide "
+"eller uttrykk uten min tilatelse: Loven gjør det flyktige til eiendom. "
#. f2
#. type: Content of: <book><part><partintro><para><footnote><para>
#. type: Content of: <book><part><chapter><title>
msgid "CHAPTER TEN: \"Property\""
-msgstr "Kapittel ti: \"Eiendom\""
+msgstr "Kapittel ti: <quote>Eiendom</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><para><indexterm><primary>
msgid "Johnson, Lyndon"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure><title>
msgid "E-book of Aristotle;s "Politics""
-msgstr "E-bok av Aristoteles "Politikk""
+msgstr "E-bok av Aristoteles <quote>Politikk</quote>"
#. type: Content of: <book><part><chapter><section><figure>
msgid "<graphic fileref=\"images/1621.png\"></graphic>"