]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/tags/freeculture/index.html
Generated.
[homepage.git] / blog / tags / freeculture / index.html
index 3faae6a962215b140d09b56f48b7f120ee7c6a7c..a28cc07150babea689d62a4a8675feeecfbaa5bf 100644 (file)
 
     <h3>Entries tagged "freeculture".</h3>
     
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Kommentarer_til__Evaluation_of__il_legality__for_Popcorn_Time.html">Kommentarer til «Evaluation of (il)legality» for Popcorn Time</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        20th December 2017
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>I går var jeg i Follo tingrett som sakkyndig vitne og presenterte
+  mine undersøkelser rundt
+  <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/public-domain-free-imdb">telling
+    av filmverk i det fri</a>, relatert til
+  <a href="https://www.nuug.no/">foreningen NUUG</a>s involvering i
+  <a href="https://www.nuug.no/news/tags/dns-domenebeslag/">saken om
+  Økokrims beslag og senere inndragning av DNS-domenet
+  popcorn-time.no</a>.  Jeg snakket om flere ting, men mest om min
+  vurdering av hvordan filmbransjen har målt hvor ulovlig Popcorn Time
+  er.  Filmbransjens måling er så vidt jeg kan se videreformidlet uten
+  endringer av norsk politi, og domstolene har lagt målingen til grunn
+  når de har vurdert Popcorn Time både i Norge og i utlandet (tallet
+  99% er referert også i utenlandske domsavgjørelser).</p>
+
+<p>I forkant av mitt vitnemål skrev jeg et notat, mest til meg selv,
+  med de punktene jeg ønsket å få frem.  Her er en kopi av notatet jeg
+  skrev og ga til aktoratet.  Merkelig nok ville ikke dommerene ha
+  notatet, så hvis jeg forsto rettsprosessen riktig ble kun
+  histogram-grafen lagt inn i dokumentasjonen i saken.  Dommerne var
+  visst bare interessert i å forholde seg til det jeg sa i retten,
+  ikke det jeg hadde skrevet i forkant.  Uansett så antar jeg at flere
+  enn meg kan ha glede av teksten, og publiserer den derfor her.
+  Legger ved avskrift av dokument 09,13, som er det sentrale
+  dokumentet jeg kommenterer.</p>
+
+<p><strong>Kommentarer til «Evaluation of (il)legality» for Popcorn
+  Time</strong></p>
+
+<p><strong>Oppsummering</strong></p>           
+
+<p>Målemetoden som Økokrim har lagt til grunn når de påstår at 99% av
+  filmene tilgjengelig fra Popcorn Time deles ulovlig har
+  svakheter.</p>
+
+<p>De eller den som har vurdert hvorvidt filmer kan lovlig deles har
+  ikke lyktes med å identifisere filmer som kan deles lovlig og har
+  tilsynelatende antatt at kun veldig gamle filmer kan deles lovlig.
+  Økokrim legger til grunn at det bare finnes èn film, Charlie
+  Chaplin-filmen «The Circus» fra 1928, som kan deles fritt blant de
+  som ble observert tilgjengelig via ulike Popcorn Time-varianter.
+  Jeg finner tre flere blant de observerte filmene: «The Brain That
+  Wouldn't Die» fra 1962, «God’s Little Acre» fra 1958 og «She Wore a
+  Yellow Ribbon» fra 1949.  Det er godt mulig det finnes flere.  Det
+  finnes dermed minst fire ganger så mange filmer som lovlig kan deles
+  på Internett i datasettet Økokrim har lagt til grunn når det påstås
+  at mindre enn 1 % kan deles lovlig.</p>
+
+<p>Dernest, utplukket som gjøres ved søk på tilfeldige ord hentet fra
+  ordlisten til Dale-Chall avviker fra årsfordelingen til de brukte
+  filmkatalogene som helhet, hvilket påvirker fordelingen mellom
+  filmer som kan lovlig deles og filmer som ikke kan lovlig deles.  I
+  tillegg gir valg av øvre del (de fem første) av søkeresultatene et
+  avvik fra riktig årsfordeling, hvilket påvirker fordelingen av verk
+  i det fri i søkeresultatet.</p>
+
+<p>Det som måles er ikke (u)lovligheten knyttet til bruken av Popcorn
+  Time, men (u)lovligheten til innholdet i bittorrent-filmkataloger
+  som vedlikeholdes uavhengig av Popcorn Time.</p>
+
+<p>Omtalte dokumenter: 09,12, <a href="#dok-09-13">09,13</a>, 09,14,
+09,18, 09,19, 09,20.</p>
+
+<p><strong>Utfyllende kommentarer</strong></p>
+
+<p>Økokrim har forklart domstolene at minst 99% av alt som er
+  tilgjengelig fra ulike Popcorn Time-varianter deles ulovlig på
+  Internet.  Jeg ble nysgjerrig på hvordan de er kommet frem til dette
+  tallet, og dette notatet er en samling kommentarer rundt målingen
+  Økokrim henviser til.  Litt av bakgrunnen for at jeg valgte å se på
+  saken er at jeg er interessert i å identifisere og telle hvor mange
+  kunstneriske verk som er falt i det fri eller av andre grunner kan
+  lovlig deles på Internett, og dermed var interessert i hvordan en
+  hadde funnet den ene prosenten som kanskje deles lovlig.</p>
+
+<p>Andelen på 99% kommer fra et ukreditert og udatert notatet som tar
+  mål av seg å dokumentere en metode for å måle hvor (u)lovlig ulike
+  Popcorn Time-varianter er.</p>
+
+<p>Raskt oppsummert, så forteller metodedokumentet at på grunn av at
+  det ikke er mulig å få tak i komplett liste over alle filmtitler
+  tilgjengelig via Popcorn Time, så lages noe som skal være et
+  representativt utvalg ved å velge 50 søkeord større enn tre tegn fra
+  ordlisten kjent som Dale-Chall.  For hvert søkeord gjøres et søk og
+  de første fem filmene i søkeresultatet samles inn inntil 100 unike
+  filmtitler er funnet.  Hvis 50 søkeord ikke var tilstrekkelig for å
+  nå 100 unike filmtitler ble flere filmer fra hvert søkeresultat lagt
+  til.  Hvis dette heller ikke var tilstrekkelig, så ble det hentet ut
+  og søkt på flere tilfeldig valgte søkeord inntil 100 unike
+  filmtitler var identifisert.</p>
+
+<p>Deretter ble for hver av filmtitlene «vurdert hvorvidt det var
+  rimelig å forvente om at verket var vernet av copyright, ved å se på
+  om filmen var tilgjengelig i IMDB, samt se på regissør,
+  utgivelsesår, når det var utgitt for bestemte markedsområder samt
+  hvilke produksjons- og distribusjonsselskap som var registrert» (min
+  oversettelse).</p>
+
+<p>Metoden er gjengitt både i de ukrediterte dokumentene 09,13 og
+  09,19, samt beskrevet fra side 47 i dokument 09,20, lysark datert
+  2017-02-01.  Sistnevnte er kreditert Geerart Bourlon fra Motion
+  Picture Association EMEA.  Metoden virker å ha flere svakheter som
+  gir resultatene en slagside.  Den starter med å slå fast at det ikke
+  er mulig å hente ut en komplett liste over alle filmtitler som er
+  tilgjengelig, og at dette er bakgrunnen for metodevalget.  Denne
+  forutsetningen er ikke i tråd med det som står i dokument 09,12, som
+  ikke heller har oppgitt forfatter og dato.  Dokument 09,12 forteller
+  hvordan hele kataloginnholdet ble lasted ned og talt opp.  Dokument
+  09,12 er muligens samme rapport som ble referert til i dom fra Oslo
+  Tingrett 2017-11-03
+  (<a href="https://www.domstol.no/no/Enkelt-domstol/Oslo--tingrett/Nyheter/ma-sperre-for-popcorn-time/">sak
+  17-093347TVI-OTIR/05</a>) som rapport av 1. juni 2017 av Alexander
+  Kind Petersen, men jeg har ikke sammenlignet dokumentene ord for ord
+  for å kontrollere dette.</p>
+
+<p>IMDB er en forkortelse for The Internet Movie Database, en
+  anerkjent kommersiell nettjeneste som brukes aktivt av både
+  filmbransjen og andre til å holde rede på hvilke spillefilmer (og
+  endel andre filmer) som finnes eller er under produksjon, og
+  informasjon om disse filmene.  Datakvaliteten er høy, med få feil og
+  få filmer som mangler.  IMDB viser ikke informasjon om
+  opphavsrettslig status for filmene på infosiden for hver film.  Som
+  del av IMDB-tjenesten finnes det lister med filmer laget av
+  frivillige som lister opp det som antas å være verk i det fri.</p>
+  
+<p>Det finnes flere kilder som kan brukes til å finne filmer som er
+  allemannseie (public domain) eller har bruksvilkår som gjør det
+  lovlig for alleå dele dem på Internett.  Jeg har de siste ukene
+  forsøkt å samle og krysskoble disse listene for å forsøke å telle
+  antall filmer i det fri.  Ved å ta utgangspunkt i slike lister (og
+  publiserte filmer for Internett-arkivets del), har jeg så langt
+  klart å identifisere over 11 000 filmer, hovedsaklig spillefilmer.
+
+<p>De aller fleste oppføringene er hentet fra IMDB selv, basert på det
+  faktum at alle filmer laget i USA før 1923 er falt i det fri.
+  Tilsvarende tidsgrense for Storbritannia er 1912-07-01, men dette
+  utgjør bare veldig liten del av spillefilmene i IMDB (19 totalt).
+  En annen stor andel kommer fra Internett-arkivet, der jeg har
+  identifisert filmer med referanse til IMDB.  Internett-arkivet, som
+  holder til i USA, har som
+  <a href="https://archive.org/about/terms.php">policy å kun publisere
+  filmer som det er lovlig å distribuere</a>.  Jeg har under arbeidet
+  kommet over flere filmer som har blitt fjernet fra
+  Internett-arkivet, hvilket gjør at jeg konkluderer med at folkene
+  som kontrollerer Internett-arkivet har et aktivt forhold til å kun
+  ha lovlig innhold der, selv om det i stor grad er drevet av
+  frivillige.  En annen stor liste med filmer kommer fra det
+  kommersielle selskapet Retro Film Vault, som selger allemannseide
+  filmer til TV- og filmbransjen, Jeg har også benyttet meg av lister
+  over filmer som hevdes å være allemannseie, det være seg Public
+  Domain Review, Public Domain Torrents og Public Domain Movies (.net
+  og .info), samt lister over filmer med Creative Commons-lisensiering
+  fra Wikipedia, VODO og The Hill Productions.  Jeg har gjort endel
+  stikkontroll ved å vurdere filmer som kun omtales på en liste.  Der
+  jeg har funnet feil som har gjort meg i tvil om vurderingen til de
+  som har laget listen har jeg forkastet listen fullstendig (gjelder
+  en liste fra IMDB).</p>
+  
+<p>Ved å ta utgangspunkt i verk som kan antas å være lovlig delt på
+  Internett (fra blant annet Internett-arkivet, Public Domain
+  Torrents, Public Domain Reivew og Public Domain Movies), og knytte
+  dem til oppføringer i IMDB, så har jeg så langt klart å identifisere
+  over 11 000 filmer (hovedsaklig spillefilmer) det er grunn til å tro
+  kan lovlig distribueres av alle på Internett.  Som ekstra kilder er
+  det brukt lister over filmer som antas/påstås å være allemannseie.
+  Disse kildene kommer fra miljøer som jobber for å gjøre tilgjengelig
+  for almennheten alle verk som er falt i det fri eller har
+  bruksvilkår som tillater deling.
+
+<p>I tillegg til de over 11 000 filmene der tittel-ID i IMDB er
+  identifisert, har jeg funnet mer enn 20 000 oppføringer der jeg ennå
+  ikke har hatt kapasitet til å spore opp tittel-ID i IMDB.  Noen av
+  disse er nok duplikater av de IMDB-oppføringene som er identifisert
+  så langt, men neppe alle.  Retro Film Vault hevder å ha 44 000
+  filmverk i det fri i sin katalog, så det er mulig at det reelle
+  tallet er betydelig høyere enn de jeg har klart å identifisere så
+  langt.  Konklusjonen er at tallet 11 000 er nedre grense for hvor
+  mange filmer i IMDB som kan lovlig deles på Internett.  I følge <a
+  href="http://www.imdb.com/stats">statistikk fra IMDB</a> er det 4.6
+  millioner titler registrert, hvorav 3 millioner er TV-serieepisoder.
+  Jeg har ikke funnet ut hvordan de fordeler seg per år.</p>
+
+<p>Hvis en fordeler på år alle tittel-IDene i IMDB som hevdes å lovlig
+  kunne deles på Internett, får en følgende histogram:</p>
+
+<p align="center"><img width="80%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year.png"></p>
+
+<p>En kan i histogrammet se at effekten av manglende registrering
+  eller fornying av registrering er at mange filmer gitt ut i USA før
+  1978 er allemannseie i dag.  I tillegg kan en se at det finnes flere
+  filmer gitt ut de siste årene med bruksvilkår som tillater deling,
+  muligens på grunn av fremveksten av
+  <a href="https://creativecommons.org/">Creative
+  Commons</a>-bevegelsen..</p>
+  
+<p>For maskinell analyse av katalogene har jeg laget et lite program
+  som kobler seg til bittorrent-katalogene som brukes av ulike Popcorn
+  Time-varianter og laster ned komplett liste over filmer i
+  katalogene, noe som bekrefter at det er mulig å hente ned komplett
+  liste med alle filmtitler som er tilgjengelig.  Jeg har sett på fire
+  bittorrent-kataloger.  Den ene brukes av klienten tilgjengelig fra
+  www.popcorntime.sh og er navngitt 'sh' i dette dokumentet.  Den
+  andre brukes i følge dokument 09,12 av klienten tilgjengelig fra
+  popcorntime.ag og popcorntime.sh og er navngitt 'yts' i dette
+  dokumentet.  Den tredje brukes av websidene tilgjengelig fra
+  popcorntime-online.tv og er navngitt 'apidomain' i dette dokumentet.
+  Den fjerde brukes av klienten tilgjenglig fra popcorn-time.to i
+  følge dokument 09,12, og er navngitt 'ukrfnlge' i dette
+  dokumentet.</p>
+
+<p>Metoden Økokrim legger til grunn skriver i sitt punkt fire at
+  skjønn er en egnet metode for å finne ut om en film kan lovlig deles
+  på Internett eller ikke, og sier at det ble «vurdert hvorvidt det
+  var rimelig å forvente om at verket var vernet av copyright».  For
+  det første er det ikke nok å slå fast om en film er «vernet av
+  copyright» for å vite om det er lovlig å dele den på Internett eller
+  ikke, da det finnes flere filmer med opphavsrettslige bruksvilkår
+  som tillater deling på Internett.  Eksempler på dette er Creative
+  Commons-lisensierte filmer som Citizenfour fra 2014 og Sintel fra
+  2010.  I tillegg til slike finnes det flere filmer som nå er
+  allemannseie (public domain) på grunn av manglende registrering
+  eller fornying av registrering selv om både regisør,
+  produksjonsselskap og distributør ønsker seg vern.  Eksempler på
+  dette er Plan 9 from Outer Space fra 1959 og Night of the Living
+  Dead fra 1968.  Alle filmer fra USA som var allemannseie før
+  1989-03-01 forble i det fri da Bern-konvensjonen, som tok effekt i
+  USA på det tidspunktet, ikke ble gitt tilbakevirkende kraft.  Hvis
+  det er noe
+  <a href="http://www.latimes.com/local/lanow/la-me-ln-happy-birthday-song-lawsuit-decision-20150922-story.html">historien
+  om sangen «Happy birthday»</a> forteller oss, der betaling for bruk
+  har vært krevd inn i flere tiår selv om sangen ikke egentlig var
+  vernet av åndsverksloven, så er det at hvert enkelt verk må vurderes
+  nøye og i detalj før en kan slå fast om verket er allemannseie eller
+  ikke, det holder ikke å tro på selverklærte rettighetshavere.  Flere
+  eksempel på verk i det fri som feilklassifiseres som vernet er fra
+  dokument 09,18, som lister opp søkeresultater for klienten omtalt
+  som popcorntime.sh og i følge notatet kun inneholder en film (The
+  Circus fra 1928) som under tvil kan antas å være allemannseie.</p>
+
+<p>Ved rask gjennomlesning av dokument 09,18, som inneholder
+  skjermbilder fra bruk av en Popcorn Time-variant, fant jeg omtalt
+  både filmen «The Brain That Wouldn't Die» fra 1962 som er
+  <a href="https://archive.org/details/brain_that_wouldnt_die">tilgjengelig
+  fra Internett-arkivet</a> og som
+  <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_films_in_the_public_domain_in_the_United_States">i
+    følge Wikipedia er allemannseie i USA</a> da den ble gitt ut i
+  1962 uten 'copyright'-merking, og filmen «God’s Little Acre» fra
+  1958 <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/God%27s_Little_Acre_%28film%29">som
+    er lagt ut på Wikipedia</a>, der det fortelles at
+  sort/hvit-utgaven er allemannseie.  Det fremgår ikke fra dokument
+  09,18 om filmen omtalt der er sort/hvit-utgaven.  Av
+  kapasitetsårsaker og på grunn av at filmoversikten i dokument 09,18
+  ikke er maskinlesbart har jeg ikke forsøkt å sjekke alle filmene som
+  listes opp der om mot liste med filmer som er antatt lovlig kan
+  distribueres på Internet.</p>
+
+<p>Ved maskinell gjennomgang av listen med IMDB-referanser under
+  regnearkfanen 'Unique titles' i dokument 09.14, fant jeg i tillegg
+  filmen «She Wore a Yellow Ribbon» fra 1949) som nok også er
+  feilklassifisert. Filmen «She Wore a Yellow Ribbon» er tilgjengelig
+  fra Internett-arkivet og markert som allemannseie der.  Det virker
+  dermed å være minst fire ganger så mange filmer som kan lovlig deles
+  på Internett enn det som er lagt til grunn når en påstår at minst
+  99% av innholdet er ulovlig.  Jeg ser ikke bort fra at nærmere
+  undersøkelser kan avdekke flere.  Poenget er uansett at metodens
+  punkt om «rimelig å forvente om at verket var vernet av copyright»
+  gjør metoden upålitelig.</p>
+
+<p>Den omtalte målemetoden velger ut tilfeldige søketermer fra
+  ordlisten Dale-Chall.  Den ordlisten inneholder 3000 enkle engelske
+  som fjerdeklassinger i USA er forventet å forstå.  Det fremgår ikke
+  hvorfor akkurat denne ordlisten er valgt, og det er uklart for meg
+  om den er egnet til å få et representativt utvalg av filmer.  Mange
+  av ordene gir tomt søkeresultat.  Ved å simulerte tilsvarende søk
+  ser jeg store avvik fra fordelingen i katalogen for enkeltmålinger.
+  Dette antyder at enkeltmålinger av 100 filmer slik målemetoden
+  beskriver er gjort, ikke er velegnet til å finne andel ulovlig
+  innhold i bittorrent-katalogene.</p>
+
+<p>En kan motvirke dette store avviket for enkeltmålinger ved å gjøre
+  mange søk og slå sammen resultatet.  Jeg har testet ved å
+  gjennomføre 100 enkeltmålinger (dvs. måling av (100x100=) 10 000
+  tilfeldig valgte filmer) som gir mindre, men fortsatt betydelig
+  avvik, i forhold til telling av filmer pr år i hele katalogen.</p>
+  
+<p>Målemetoden henter ut de fem øverste i søkeresultatet.
+  Søkeresultatene er sortert på antall bittorrent-klienter registrert
+  som delere i katalogene, hvilket kan gi en slagside mot hvilke
+  filmer som er populære blant de som bruker bittorrent-katalogene,
+  uten at det forteller noe om hvilket innhold som er tilgjengelig
+  eller hvilket innhold som deles med Popcorn Time-klienter.  Jeg har
+  forsøkt å måle hvor stor en slik slagside eventuelt er ved å
+  sammenligne fordelingen hvis en tar de 5 nederste i søkeresultatet i
+  stedet.  Avviket for disse to metodene for endel kataloger er godt
+  synlig på histogramet.  Her er histogram over filmer funnet i den
+  komplette katalogen (grønn strek), og filmer funnet ved søk etter
+  ord i Dale-Chall.  Grafer merket 'top' henter fra de 5 første i
+  søkeresultatet, mens de merket 'bottom' henter fra de 5 siste.  En
+  kan her se at resultatene påvirkes betydelig av hvorvidt en ser på
+  de første eller de siste filmene i et søketreff.</p>
+
+<p align="center">
+  <img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year-sh-top.png"/>
+  <img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year-sh-bottom.png"/>
+  <br>
+  <img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year-yts-top.png"/>
+  <img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year-yts-bottom.png"/>
+  <br>
+  <img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year-ukrfnlge-top.png"/>
+  <img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year-ukrfnlge-bottom.png"/>
+  <br>
+  <img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year-apidomain-top.png"/>
+  <img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2017-12-20-histogram-year-apidomain-bottom.png"/>
+</p>
+  
+<p>Det er verdt å bemerke at de omtalte bittorrent-katalogene ikke er
+  laget for bruk med Popcorn Time.  Eksempelvis tilhører katalogen
+  YTS, som brukes av klientet som ble lastes ned fra popcorntime.sh,
+  et selvstendig fildelings-relatert nettsted YTS.AG med et separat
+  brukermiljø.  Målemetoden foreslått av Økokrim måler dermed ikke
+  (u)lovligheten rundt bruken av Popcorn Time, men (u)lovligheten til
+  innholdet i disse katalogene.</p>
+
+<hr>
+
+<p id="dok-09-13">Metoden fra Økokrims dokument 09,13 i straffesaken
+om DNS-beslag.</p>
+
+<p><strong>1. Evaluation of (il)legality</strong></p>
+
+<p><strong>1.1. Methodology</strong>
+     
+<p>Due to its technical configuration, Popcorn Time applications don't
+allow to make a full list of all titles made available. In order to
+evaluate the level of illegal operation of PCT, the following
+methodology was applied:</p>
+
+<ol>
+
+ <li>A random selection of 50 keywords, greater than 3 letters, was
+    made from the Dale-Chall list that contains 3000 simple English
+    words1. The selection was made by using a Random Number
+    Generator2.</li>
+         
+ <li>For each keyword, starting with the first randomly selected
+    keyword, a search query was conducted in the movie section of the
+    respective Popcorn Time application. For each keyword, the first
+    five results were added to the title list until the number of 100
+    unique titles was reached (duplicates were removed).</li>
+         
+ <li>For one fork, .CH, insufficient titles were generated via this
+    approach to reach 100 titles. This was solved by adding any
+    additional query results above five for each of the 50 keywords.
+    Since this still was not enough, another 42 random keywords were
+    selected to finally reach 100 titles.</li>
+         
+ <li>It was verified whether or not there is a reasonable expectation
+    that the work is copyrighted by checking if they are available on
+    IMDb, also verifying the director, the year when the title was
+    released, the release date for a certain market, the production
+    company/ies of the title and the distribution company/ies.</li>
+
+</ol>
+
+<p><strong>1.2. Results</strong></p>
+     
+<p>Between 6 and 9 June 2016, four forks of Popcorn Time were
+investigated: popcorn-time.to, popcorntime.ag, popcorntime.sh and
+popcorntime.ch. An excel sheet with the results is included in
+Appendix 1. Screenshots were secured in separate Appendixes for each
+respective fork, see Appendix 2-5.</p>
+
+<p>For each fork, out of 100, de-duplicated titles it was possible to
+retrieve data according to the parameters set out above that indicate
+that the title is commercially available. Per fork, there was 1 title
+that presumably falls within the public domain, i.e. the 1928 movie
+"The Circus" by and with Charles Chaplin.</p>
+
+<p>Based on the above it is reasonable to assume that 99% of the movie
+content of each fork is copyright protected and is made available
+illegally.</p>
+
+<p>This exercise was not repeated for TV series, but considering that
+besides production companies and distribution companies also
+broadcasters may have relevant rights, it is reasonable to assume that
+at least a similar level of infringement will be established.</p>
+
+<p>Based on the above it is reasonable to assume that 99% of all the
+content of each fork is copyright protected and are made available
+illegally.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fildeling">fildeling</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/verkidetfri">verkidetfri</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Is_the_short_movie__Empty_Socks__from_1927_in_the_public_domain_or_not_.html">Is the short movie «Empty Socks» from 1927 in the public domain or not?</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+         5th December 2017
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>Three years ago, a presumed lost animation film,
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Empty_Socks">Empty Socks from
+1927</a>, was discovered in the Norwegian National Library.  At the
+time it was discovered, it was generally assumed to be copyrighted by
+The Walt Disney Company, and I blogged about
+<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Opphavsretts_status_for__Empty_Socks__fra_1927_.html">my
+reasoning to conclude</a> that it would would enter the Norwegian
+equivalent of the public domain in 2053, based on my understanding of
+Norwegian Copyright Law.  But a few days ago, I came across
+<a href="http://www.toonzone.net/forums/threads/exposed-disneys-repurchase-of-oswald-the-rabbit-a-sham.4792291/">a
+blog post claiming the movie was already in the public domain</a>, at
+least in USA.  The reasoning is as follows: The film was released in
+November or Desember 1927 (sources disagree), and presumably
+registered its copyright that year.  At that time, right holders of
+movies registered by the copyright office received government
+protection for there work for 28 years.  After 28 years, the copyright
+had to be renewed if the wanted the government to protect it further.
+The blog post I found claim such renewal did not happen for this
+movie, and thus it entered the public domain in 1956.  Yet someone
+claim the copyright was renewed and the movie is still copyright
+protected.  Can anyone help me to figure out which claim is correct?
+I have not been able to find Empty Socks in Catalog of copyright
+entries.  Ser.3 pt.12-13 v.9-12 1955-1958 Motion Pictures
+<a href="http://onlinebooks.library.upenn.edu/cce/1955r.html#film">available
+from the University of Pennsylvania</a>, neither in
+<a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015084451130;page=root;view=image;size=100;seq=83;num=45">page
+45 for the first half of 1955</a>, nor in
+<a href="https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015084451130;page=root;view=image;size=100;seq=175;num=119">page
+119 for the second half of 1955</a>.  It is of course possible that
+the renewal entry was left out of the printed catalog by mistake.  Is
+there some way to rule out this possibility?  Please help, and update
+the wikipedia page with your findings.
+
+<p>As usual, if you use Bitcoin and want to show your support of my
+activities, please send Bitcoin donations to my address
+<b><a href="bitcoin:15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b">15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b</a></b>.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/verkidetfri">verkidetfri</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Updated_sales_number_for_my_Free_Culture_paper_editions.html">Updated sales number for my Free Culture paper editions</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        12th June 2017
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>It is pleasing to see that the work we put down in publishing new
+editions of the classic <a href="http://www.free-culture.cc/">Free
+Culture book</a> by the founder of the Creative Commons movement,
+Lawrence Lessig, is still being appreciated.  I had a look at the
+latest sales numbers for the paper edition today.  Not too impressive,
+but happy to see some buyers still exist.  All the revenue from the
+books is sent to the <a href="https://creativecommons.org/">Creative
+Commons Corporation</a>, and they receive the largest cut if you buy
+directly from Lulu.  Most books are sold via Amazon, with Ingram
+second and only a small fraction directly from Lulu.  The ebook
+edition is available for free from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Github</a>.</p>
+
+<table border="0">
+<tr><th rowspan="2" valign="bottom">Title / language</th><th colspan="3">Quantity</th></tr>
+<tr><th>2016 jan-jun</th><th>2016 jul-dec</th><th>2017 jan-may</th></tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">Culture Libre / French</a></td>
+  <td align="right">3</td>
+  <td align="right">6</td>
+  <td align="right">15</td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Fri kultur / Norwegian</a></td>
+  <td align="right">7</td>
+  <td align="right">1</td>
+  <td align="right">0</td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">Free Culture / English</a></td>
+  <td align="right">14</td>
+  <td align="right">27</td>
+  <td align="right">16</td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>Total</td>
+  <td align="right">24</td>
+  <td align="right">34</td>
+  <td align="right">31</td>
+</tr>
+
+</table>
+
+<p>A bit sad to see the low sales number on the Norwegian edition, and
+a bit surprising the English edition still selling so well.</p>
+
+<p>If you would like to translate and publish the book in your native
+language, I would be happy to help make it happen.  Please get in
+touch.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Hyperions_magasin_Pegasus_g_r_for_Creative_Commons.html">Hyperions magasin Pegasus går for Creative Commons</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        22nd November 2016
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>For noen dager siden ble jeg tipset av min venn Andreas
+Aanerud om at <a href="http://magasinetpegasus.no">magasinet
+Pegasus</a> skulle ta i bruk
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative
+Commons</a>-lisensiering på sine artikler.  Han fortalte at den
+direkte årsaken var at han hadde blitt inspirert av å lese
+<a href=" http://www.lulu.com/shop/http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">boken
+Fri kultur</a>
+(<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>)
+og foreslått endringen.  Jeg ble veldig glad for å høre
+dette, da det er det første konkrete tilfellet jeg har hørt om der den
+norske oversettelsen av <a href="http://www.free-culture.cc/">
+Lawrence Lessigs bok Free Culture</a> som jeg ga ut i fjor høst hadde
+fått noen til å ta i bruk Creative Commons.</p>
+
+<p>Andreas fikk boken av meg som takk for at han inviterte meg til
+<a href="http://www.gathering.org/">The Gathering</a>, og jeg er veldig
+glad for at den falt i smak.  Jeg ble nysgjerrig på hva som var
+bakgrunnen for denne policy-endringen hos Hyperion og han sa seg
+villig til å la seg intervjue til bloggen min. </p>
+
+<blockquote>
+
+<p><strong>Hvilke tanker gjorde du deg da boken lå i hånden første
+gang?</strong></p>
+
+<p>Jeg husker da jeg fikk boken, etter en omvisning på The Gathering i
+2016, der jeg var Core Organizer.  The Gathering er jo et sted hvor en
+fremmer delingskultur, i alt fra kode, til løsninger og «hacks», så en
+kan vel si at boken er veldig relevant!</p>
+
+<p>Mine første tanker om boken, var at den trengte et grafisk løft.
+Selv har jeg dysleksi og er ikke verdens beste i å lese, men for meg
+så skal ikke det bety at jeg ikke klarer å lese.  Jeg har jo også mine
+egne tanker om «Fri kultur», ettersom jeg har jobbet med noen norske
+filmer via NRK og TV2 og nå sitter som en teknisk leder i
+filmavdelingen til Schjærven Reklamebyrå.</p>
+
+<p><strong>Har du lest boken, og hva tenker du om den nå?</strong></p>
+
+<p>Jeg har lest boken, og for meg er det jo veldig moro å kunne si at
+Disney var en pirat og nå ha bevisene.  Men det å gå fra Disney via
+RIAA, og så igjennom en jungel av teknikk og programmering og ende opp
+med spørsmålet om vi alle piratkopierer litt, er enda bedre.  For ja,
+boken klarer å få frem en diskusjon om åndsverk på en god måte
+gjennom en samling historier, men den viste meg også et bilde, hvor
+teknologi blir kneblet, og ikke får lov til å utvikle seg, ettersom
+«opphavsrettsinnehaverne» bryr seg mer om sin industri enn om verden
+går fremover.  Ta f.eks. internettradio!  Hvorfor tuller vi med DAB+
+og alt det der, når radio kan være en app på alle telefoner i dag.
+Men den største tanken som jeg satt igjen med, er at vi må få færre
+advokater og flere tenkere som kan dra oss vekk fra de feilene vi er i
+ferd med å ende opp i.</p>
+
+<p><strong>Har budskapet i boken påvirker deg og det du holder på
+med?</strong></p>
+
+<p>The Gathering sin moderforening er
+<a href="http://www.kandu.no/">KANDU</a>, som er et stolt medlem av <a
+href="http://n4f.no/">Hyperion</a>.  Hyperion har et mandat igjennom
+sitt interne magasin Pegasus å fremme Hyperion sine
+medlemsarrangementer og kultur. Dette tror jeg er veldig viktig, og en
+av de viktigste virkemidlene det magasinet nå har fått, er pålegget om
+å publisere alt under de forskjellige Creative Commons
+retningslinjer. Grunnen til at Pegasus kan velge fritt blant lisensene
+til Creative Commons er deres bruk av freelancere m.m. som også må få
+sine rettigheter dekket.</p>
+
+<p>Det er et steg i riktig retning som jeg håper, vil gi lokalaviser,
+nasjonale aviser, bloggere m.m. muligheten til å referere til Pegasus
+sitt innhold uten å måtte be om tillatelse først, som i bunnen vil
+hjelpe oss å spre vår kultur i Hyperion.</p>
+
+<p><strong>Hva fikk Pegasus til å vedta retninglinjer om bruk av
+Creative Commons, og hvordan kom dere frem til en slik
+policy?</strong></p>
+
+<p>Dette skjedde på Hyperion sitt landsting, hvor jeg ønsket å fremme
+Creative Commons som en retning som flere mener magasinet burde ta,
+hvordan Pegasus tar det i bruk er mer opp til redaksjonen. Det som var
+trist er at en del har misforstått hva Creative Commons er.  Vi fikk
+en veldig het «debatt» på facebook i etterkant hvor noen blant annet
+mener at dette vedtaket har drept Pegasus.</p>
+
+<p>Personlig syntes jeg disse reaksjonene er rare, ettersom Pegasus er
+et medlemsmagasin og magasinet sitt mål er å spre vår fantastiske
+kultur.  Jeg mener at Ceative Commons-bruksvilkår på artikler skaper
+en veldig god mulighet til å spre denne kulturen.  Det gjør at større
+og mindre aviser kan låne artikler fra medlemsmagasinet og publisere
+det hos seg, slik at effekten nettopp er fremme vår kultur.</p>
+
+<p>Jeg gleder meg til å se hvordan redaksjonen håndhever bruken av
+Creative Commons.</p>
+
+<p><strong>Hvem tror du kunne ha mest nytte av å lese Fri
+kultur?</strong></p>
+
+<p>Jeg tror at boken Fri kultur bør leses av de som ønsker en debatt
+om nye medier, samt de som jobber med medier og føler seg «truet» av
+utviklingen. Kanskje det kan være et lysglimt om at vi må heller være
+med å utvikle oss, enn å stoppe opp og «beskytte» våre eier-, penge-
+og materielle interesser.</p>
+
+<p>Spørsmålet for redaksjoner vil vel være om de «tjener» på klikk og
+sine artikler via annonser, i så fall ville jeg tenkt litt rundt
+spredningen.  Nettavisen Digi.no gjorde en analyse i 2015 som var
+veldig fin. Hvor de måtte konkludere med at de fikk ut budskapet
+bedre, men de mistet inntekter på annonsevisning.</p>
+
+<p>Derfor for et magasin som skal «spre» kultur, så burde Creative
+Commons være en no-brainer, en kunne også kanskje argumentere med at
+NRK også burde gjøre dette, ettersom de ikke lever av reklame, og vi
+betaler for innholdet deres.</p>
+
+<p><strong>Kommer du til å anbefale boken til noen du
+kjenner?</strong></p>
+
+<p>Absolutt!  Jeg har faktisk tenkt å gi den videre som en vandrebok,
+til redaksjonen i Pegasus slik at de kan lese den og få noen ider og
+tanker om fri kultur.</p>
+
+<p><strong>Du sier at boken klarer å få frem viktig en diskusjon om
+  vern av åndsverk.  Boken er jo skrevet med bakgrunn i USAs
+  Copyright-lovgiving og ikke den norske åndsverksloven.  Hva gjør at
+  du mener boken er relevant for den norske debatten?</strong></p>
+
+<p>En av tingene boken pekte på var tanken om hvor opphavsretten skal
+ligge.  Skal den ligge hos den som skriver sangen, den som fremfører
+eller den som tar opp sangen.  Og når spørsmålet kom tilbake i en
+software-utgave, «hvordan kan Adobe styre opphavsretten i sin eBook
+Publisher» så føler jeg at vi kommer inn på spennende tanker som jeg
+mener vi glemmer i norsk åndsverksdebatt.  USA har rett å slett et
+«større bilde» som kanskje vi kan ta lærdom av.</p>
+
+</blockquote>
+
+<p>Jeg er veldig spent på hvordan redaksjonen i Pegasus kommer til å
+ta i bruk Creative Commons, og gleder meg til neste tegn på at
+bokutgivelsen har fått noen til å tenke mer på problemene med dagens
+åndsverksvern.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Sales_number_for_the_Free_Culture_translation__first_half_of_2016.html">Sales number for the Free Culture translation, first half of 2016</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+         5th August 2016
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>As my regular readers probably remember, the last year I published
+a French and Norwegian translation of the classic
+<a href="http://www.free-culture.cc/">Free Culture book</a> by the
+founder of the Creative Commons movement, Lawrence Lessig.  A bit less
+known is the fact that due to the way I created the translations,
+using docbook and po4a, I also recreated the English original.  And
+because I already had created a new the PDF edition, I published it
+too.  The revenue from the books are sent to the Creative Commons
+Corporation.  In other words, I do not earn any money from this
+project, I just earn the warm fuzzy feeling that the text is available
+for a wider audience and more people can learn why the Creative
+Commons is needed.</p>
+
+<p>Today, just for fun, I had a look at the sales number over at
+Lulu.com, which take care of payment, printing and shipping.  Much to
+my surprise, the English edition is selling better than both the
+French and Norwegian edition, despite the fact that it has been
+available in English since it was first published.  In total, 24 paper
+books was sold for USD $19.99 between 2016-01-01 and 2016-07-31:</p>
+
+<table border="0">
+<tr><th>Title / language</th><th>Quantity</th></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">Culture Libre / French</a></td><td align="right">3</td></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Fri kultur / Norwegian</a></td><td align="right">7</td></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">Free Culture / English</a></td><td align="right">14</td></tr>
+</table>
+
+<p>The books are available both from Lulu.com and from large book
+stores like Amazon and Barnes&Noble.  Most revenue, around $10 per
+book, is sent to the Creative Commons project when the book is sold
+directly by Lulu.com.  The other channels give less revenue.  The
+summary from Lulu tell me 10 books was sold via the Amazon channel, 10
+via Ingram (what is this?) and 4 directly by Lulu.  And Lulu.com tells
+me that the revenue sent so far this year is USD $101.42.  No idea
+what kind of sales numbers to expect, so I do not know if that is a
+good amount of sales for a 10 year old book or not.  But it make me
+happy that the buyers find the book, and I hope they enjoy reading it
+as much as I did.</p>
+
+<p>The ebook edition is available for free from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Github</a>.</p>
+
+<p>If you would like to translate and publish the book in your native
+language, I would be happy to help make it happen.  Please get in
+touch.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/French_edition_of_Lawrence_Lessigs_book_Cultura_Libre_on_Amazon_and_Barnes___Noble.html">French edition of Lawrence Lessigs book Cultura Libre on Amazon and Barnes & Noble</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        21st May 2016
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>A few weeks ago the French paperback edition of Lawrence Lessigs
+2004 book Cultura Libre was published.  Today I noticed that the book
+is now available from book stores.  You can now buy it from
+<a href="http://www.amazon.com/Culture-Libre-French-Lawrence-Lessig/dp/8269018260">Amazon</a>
+($19.99),
+<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/culture-libre-lawrence-lessig/1123776705">Barnes
+& Noble</a> ($?) and as always from
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">Lulu.com</a>
+($19.99).  The revenue is donated to the Creative Commons project.  If
+you buy from Lulu.com, they currently get $10.59, while if you buy
+from one of the book stores most of the revenue go to the book store
+and the Creative Commons project get much (not sure how much
+less).</p>
+
+<p>I was a bit surprised to discover that there is a kindle edition
+sold by Amazon Digital Services LLC on Amazon.  Not quite sure how
+that edition was created, but if you want to download a electronic
+edition (PDF, EPUB, Mobi) generated from the same files used to create
+the paperback edition, they are
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">available
+from github</a>.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/A_French_paperback_edition_of_the_book_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig_is_now_available.html">A French paperback edition of the book Free Culture by Lawrence Lessig is now available</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        12th April 2016
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>I'm happy to report that
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">the
+French paperback edition</a> of
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
+project to translate</a> the <a href="http://free-culture.cc/">Free
+Culture</a> book by Lawrence Lessig is now available for sale on
+Lulu.com.  Once I have formally verified my proof reading copy, which
+should be in the mail, the paperback edition should be available in
+book stores like Amazon and Barnes & Noble too.</p>
+
+<p>This French edition, Culture Libre, is the work of the
+<a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a> developer Benoît
+Guillon, who created the PO file from the initial translation
+available from
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">the Wikilivres
+wiki pages</a> and completed and corrected the translation to match
+the original docbook edition my project is using, as well as
+coordinated the proof reading of the final result.  I believe the end
+result look great, but I am biased and do not read French.  In
+addition to the paperback edition, the book is available in PDF, EPUB
+and Mobi format from the github project page linked to above.</p>
+
+<p>When enabling book store distribution on Lulu.com, I had to nearly
+triple the price to allow the book stores some profit.  I also had to
+accept that I will get some revenue when a book is sold via Lulu.com.
+But because of the non-commercial clause in the book license
+(CC-BY-NC), this might be a problem.  To bypass the problem I
+discussed how to handle the revenue with the author, and we agreed
+that the revenue for these editions go to the
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons non-profit
+Corporation</a> who handle donations to the Creative Commons project.
+So far they have earned around USD 70 on sales of the
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">English</a>
+and
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Norwegian
+Bokmål</a> editions, according to Lulu.com.  They will get the revenue
+for the French edition too.  Their revenue is higher if you buy the
+book directly from Lulu.com instead of via a book store, so I
+recommend you buy directly from Lulu.com.</p>
+
+<p>Perhaps you would like to get the book published in your language?
+The translation is done using a web based translator service, so the
+technical bar to enter is fairly low.  Get in touch if you would like
+to make this happen.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Bokhandeldistribusjon_av_boken_Fri_kultur_av_Lawrence_Lessig.html">Bokhandeldistribusjon av boken Fri kultur av Lawrence Lessig</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        14th December 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p><strong>Besøk
+<a href="https://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">lulu.com</a>
+eller
+<a href="https://www.amazon.com/Fri-kultur-Norwegian-Lawrence-Lessig/dp/8269018236/">Amazon</a>
+for å kjøpe boken på papir, eller last ned ebook som
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.pdf">PDF</a>,
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.epub">ePub</a>
+eller
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.mobi">MOBI</a>
+fra
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/">github</a>.</strong></p>
+
+<p>Jeg ble gledelig overrasket i dag da jeg oppdaget at boken jeg har
+gitt ut
+<a href="https://www.amazon.com/Fri-kultur-Norwegian-Lawrence-Lessig/dp/8269018236/">hadde
+dukket opp i Amazon</a>.  Jeg hadde trodd det skulle ta lenger tid, da
+jeg fikk beskjed om at det skulle ta seks til åtte uker.
+Amazonoppføringen er et resultat av at jeg for noen uker siden
+diskuterte prissetting og håndtering av profitt med forfatteren.  Det
+måtte avklares da bruksvilkårene til boken har krav om
+ikke-kommersiell bruk.  Vi ble enige om at overskuddet fra salg av
+boken skal sendes til
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons-stiftelsen</a>.
+Med det på plass kunne jeg be
+<a href="https://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">lulu.com</a>
+om å gi boken «utvidet» distribusjon.  Årsaken til at
+bokhandeldistribusjon var litt utfordrende er at bokhandlere krever
+mulighet for profitt på bøkene de selger (selvfølgelig), og dermed
+måtte de få lov til å selge til høyere pris enn lulu.com.  I tillegg
+er det krav om samme pris på lulu.com og i bokhandlene, dermed blir
+prisen økt også hos lulu.com.  Hva skulle jeg gjøre med den profitten
+uten å bryte med klausulen om ikkekommersiell?  Løsningen var å gi
+bort profitten til CC-stiftelsen.  Prisen på boken ble nesten
+tredoblet, til $19.99 (ca. 160,-) pluss frakt, men synligheten øker
+betraktelig når den kan finnes i katalogene til store nettbokhandlere.
+Det betyr at hvis du allerede har kjøpt boken har du fått den veldig
+billig, og kjøper du den nå, får du den fortsatt billig samt donerer i
+tillegg noen tiere til fremme av Creative Commons.</p>
+
+<p>Mens jeg var i gang med å titte etter informasjon om boken 
+oppdaget jeg  at den også var dukket opp på
+<a href="https://books.google.no/books?id=uKUGCwAAQBAJ">Google
+Books</a>, der en kan lese den på web.  PDF-utgaven har ennå ikke
+dukket opp hos <a href="https://www.nb.no/">Nasjonalbiblioteket</a>,
+men det regner jeg med kommer på plass i løpet av noen uker.  Boken er
+heller ikke dukket opp hos
+<a href="https://www.barnesandnoble.com/">Barnes & Noble</a> ennå, men
+jeg antar det bare er et tidsspørsmål før dette er på plass.</p>
+
+<p>Boken er dessverre ikke tilgjengelig fra norske bokhandlere, og
+kommer neppe til å bli det med det første.  Årsaken er at for å få det
+til måtte jeg personlig håndtere bestilling av bøker, hvilket jeg ikke
+er interessert i å bruke tid på.  Jeg kunne betalt ca 2000,- til
+<a href="http://www.bokbasen.no/">den norske bokbasen</a>, en felles
+database over bøker tilgjengelig for norske bokhandlere, for å få en
+oppføring der, men da måtte jeg tatt imot bestillinger på epost og
+sendt ut bøker selv.  Det ville krevd at jeg var klar til å
+sende ut bøker på kort varsel, dvs. holdt meg med ekstra bøker,
+konvolutter og frimerker.  Bokbasen har visst ikke opplegg for å be
+bokhandlene bestille direkte via web, så jeg droppet oppføring der.
+Jeg har spurt Haugen bok og Tronsmo direkte på epost om de er
+interessert i å ta inn boken i sin bestillingskatalog, men ikke fått
+svar, så jeg antar de ikke er interessert.  Derimot har jeg fått en
+hyggelig henvendelse fra Biblioteksentralen som fortalte at de har
+lagt den inn i sin database slik at deres bibliotekskunder enkelt kan
+bestille den via dem.</p>
+
+<p>Boken er i følge
+<a href="http://bibsys-almaprimo.hosted.exlibrisgroup.com/primo_library/libweb/action/display.do?tabs=detailsTab&ct=display&fn=search&doc=BIBSYS_ILS71518423420002201&indx=1&recIds=BIBSYS_ILS71518423420002201&recIdxs=0&elementId=0&renderMode=poppedOut&displayMode=full&frbrVersion=&dscnt=0&tab=library_catalogue&dstmp=1448543801124&vl(freeText0)=fri%20kultur&vid=UBO&mode=Basic">Bibsys/Oria</a>
+og bokdatabasen til
+<a href="https://www.deich.folkebibl.no/cgi-bin/websok?tnr=1819617">Deichmanske</a>
+tilgjengelig fra flere biblioteker allerede, og alle eksemplarer er
+visst allerede utlånt med ventetid.  Det synes jeg er veldig gledelig
+å se.  Jeg håper mange kommer til å lese boken.  Jeg tror den er
+spesielt egnet for foreldre og bekjente av oss nerder for å forklare
+hva slags problemer vi ser med dagens opphavsrettsregime.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/New_book___Fri_kultur__by__lessig__a_Norwegian_Bokm_l_translation_of__Free_Culture__from_2004.html">New book, "Fri kultur" by @lessig, a Norwegian Bokmål translation of "Free Culture" from 2004</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        31st October 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>People keep asking me where to get the various forms of the book I
+published last week, the Norwegian Bokmål edition of Lawrence Lessigs
+book <a href="http://www.free-culture.cc/">Free Culture</a>.  It was
+published on paper via lulu.com, and is also available in PDF, ePub
+and MOBI format.  I currently sell the paper edition for self cost
+from lulu.com, but might extend the distribution to book stores like
+Amazon and Barnes & Noble later.  This will double the price and force
+me to make a profit from selling the book.  Anyway, here are links to
+get the book in different formats:</p>
+
+<ul>
+
+  <li><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">Buy 
+    paper edition from lulu.com</a></li>
+
+  <li><a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.pdf">Download
+    PDF, size 7.9 MiB</a> (gratis/free)</li>
+
+  <li><a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.epub">Download
+    ePub, size 11 MiB</a> (gratis/free)</li>
+
+  <li><a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/raw/master/archive/freeculture.nb.mobi">Download
+    MOBI, size 3.8 MiB</a> (gratis/free)</li>
+
+</ul>
+
+<p>Note that the MOBI version have problems with the table of content,
+at least with the viewers I have been able to test.  And the ePub file
+have several problems according to
+<a href="https://github.com/IDPF/epubcheck">epubcheck</a>, but seem
+to display fine in the viewers I have tested.  All the files needed to
+create the book in various forms are available from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">the
+github project page</a>.</p>
+
+<p>The project got press coverage from the Norwegian IT news site
+digi.no.  Check out the article
+"<a href="http://www.digi.no/juss_og_samfunn/2015/10/29/vil-apne-politikernes-oyne-for-creative-commons">Vil
+åpne politikernes øyne for Creative Commons</a>".</li>
+
+<p>I've <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">blogged
+about the project</a> as it moved along.  The blogs document the translation
+progress and insights I had along the way.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Gavebok_overlevert_Stortinget_i_dag.html">Gavebok overlevert Stortinget i dag</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        29th October 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>Like før kl. 11 i dag leverte jeg fem esker med gaveinnpakkede
+bøker til Stortinget, for utdeling til alle stortingsrepresentanter.
+Det ble etterfulgt av følgende pressemelding.  Stor takk til NUUG for
+lån av epostliste for å sende ut pressemeldingen.</p>
+
+<blockquote>
+
+<p><strong>Er opphavsretten for streng, spør ny bok</strong></p>
+
+<p>I dag kommer boken «<a href="http://free-culture.cc/">Fri
+kultur</a>» av Lawrence Lessig ut på norsk.  Boken handler om
+utviklingen og utvidelsene opphavsretten har hatt de siste 40 årene.
+Boken er i dag gitt i gave til alle stortingsrepresentantene.
+Oversetter og utgiver Petter Reinholdtsen håper Stortinget vil tenke
+seg om to ganger neste gang det er snakk om utvidelse av
+opphavsretten.</p>
+
+<p>Boken forteller om hvordan store medieaktører ved hjelp av
+opphavsretten bruker teknologi til å begrense kulturen og kontrollere
+kreativiteten.  Den er skrevet av stifteren av
+<a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons</a>, professor
+Lawrence Lessig, som for tiden er med i kampen om å bli Demokratenes
+<a href="https://lessig2016.us/">presidentkandidat i USA sitt
+presidentvalg i 2016</a>.  Lessig ble sist omtalt i norske medier da
+NRK i høst viste dokumentaren «Kampen for et demokratisk internett»
+som også er
+<a href="https://archive.org/details/TheInternetsOwnBoyTheStoryOfAaronSwartz">tilgjengelig
+fra The Internet Archive</a>.</p>
+
+<p>Boken beskriver hvordan opphavsrettens makt i USA har blitt
+betydelig utvidet etter 1974 langs fem kritiske akser: varighet (fra
+32 til 95 år), omfang (fra utgivere til alle), rekkevidde (gjelder nå
+enhver fremvisning via datamaskin), kontroll (avledede verk er
+definert så bredt at i praksis alle nye åndsverk risikerer søksmål fra
+en opphavsrettsinnehaver) og til sist maktkonsentrasjon og integrering
+av mediebransjen.  Den dokumenterer også hvordan medieindustrien har
+lyktes med å bruke rettsvesenet til å begrense konkurranse, og i
+praksis har skaffet seg vetorett over teknologiske nyvinninger.
+Nedlasting av fritt, lovlig og i utgangspunktet gratis materiale
+stoppes med tekniske sperrer og lobbyert lovvern av sperrene.</p>
+
+<p>Utvidelsene illustreres i boken med ulike eksempler.  For eksempel
+en demonstrasjon av at Walt Disney ville ha blitt ansett som en
+opphavsrettspirat dersom han gjorde i dag det han gjorde på
+1930-tallet.  Boken beskriver hvordan vern av åndsverk er bra, men at
+mer vern ikke nødvendigvis er bedre.<?p>
+
+<p>Petter Reinholdtsen, som sammen med flere frivillige har oversatt
+boken på fritiden de siste 3 årene, håper at boken vil gjøre en
+forskjell.  «Når en vet hvordan opphavsrettens varighet i Norge, uten
+opposisjon på Stortinget, ble utvidet nok en gang i mai i fjor, og
+hvordan Norges handelspartner USA gjennom de nye handelsavtalene
+Trans-Pacific Partnership og Transatlantic Trade and Investment
+Partnership
+<a href="https://www.eff.org/deeplinks/2015/10/final-leaked-tpp-text-all-we-feared">ønsker
+å utvide opphavsrettens makt også i andre land</a>, håper jeg at flere
+vil spørre: Er det virkelig fornuftig å gjøre de samme utvidelsene i
+Norge?», spør han.  «Jeg håper boken kan bidra til kunnskap og
+forståelse, og kan gi Stortinget et bedre grunnlag til å ta riktige
+beslutninger som ivaretar befolkningens og samfunnets interesser i
+Norge.»</p>
+
+<p>Petter Reinholdtsen er en mangeårig fri programvareutvikler som har
+vært med på å lage systemer som operativsystemet Debian, IT-løsningen
+Skolelinux, borgerportalen FiksGataMi og innsynstjenesten Mimes brønn.
+Han forteller han selv har opplevd problemene utvidet varighet,
+omfang, rekkevidde og kontroll i opphavsretten medfører og at boken
+var en oppvekker.  «Jeg håper andre finner boken like interessant som
+jeg gjorde.  Boken kan
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">lastes
+gratis ned fra github</a> eller
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">kjøpes
+på papir fra lulu.com</a>,» avslutter Reinholdtsen.</p>
+
+</blockquote>
+
+<p>Så får vi se om det har noen positiv effekt. :)</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/_Fri_kultur__av__lessig___norsk_utgave_av__Free_Culture__tilgjengelig_p__papir__PDF_og_ePub.html">"Fri kultur" av @lessig - norsk utgave av "Free Culture" tilgjengelig på papir, PDF og ePub</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        28th October 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">Klikk her for å kjøpe boken</a>.</p>
+
+<p>I 2004, mens <a href="https://creativecommons.org/">Creative
+Commons-bevegelsen</a> vokste frem, skrev bevegelsens stifter Lawrence
+Lessig boken
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_Culture_(book)">Free
+Culture</a> for å forklare problemene med økene åndsverksregulering og
+for å foreslå noen løsninger.  Jeg leste boken den gangen, og den både
+inspirerte meg og endret på hvordan jeg så på opphavsrettslovigving.
+Jeg skulle ønske flere folk leste denne boken.  Den gir en god
+gjennomgang av hvordan økende åndsverksregulering skader både
+nyskapning og kulturlivet, og skisserer hvordan både lovgivere og oss
+vanlige borgere kan bidra for å få slutt på dette.</p>
+
+<p>Derfor bestemte jeg meg sommeren 2012 for å oversette den til norsk
+bokmål og gjøre den tilgjengelig for de blant mine venner og familie
+som foretrekker å lese bøker på norsk.  Jeg oversatte boken ved hjelp
+av docbook og en gettext PO-fil, og endte opp med to utgaver, en på
+norsk og en på engelsk.  Den engelske publiserte jeg i forrige uke, og
+den norske utgaven på papir
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html">er
+nå klar for salg</a>.  Jeg fikk heldigvis hjelp med oversetting og
+korrekturlesing av den norske utgaven fra en rekke frivillige.  Se
+side 245 for en komplett liste.  Slik ser omslaget ut:
+
+<p align="center"><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22406445.html"><img align="center" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-10-28-free-culture-norwegian-published-cover.png"/></a></p>
+
+<p>I tillegg til den norske og engelske utgaven holder vi på med en
+fransk utgave.  Den koordineres av dblatex-utvikleren Benoît Guillon,
+og oversettelsen var komplett denne uka men må korrekturleses før den
+kan gis ut.  Flere frivillige trengs her, så ta kontakt med Benoît
+hvis du vil bidra.</p>
+
+<p>Boken er også tilgjengelig i PDF, ePub og MOBI-format fra
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">min
+github-prosjektside</a>.  Merk at ePub og MOBI-utgavene har noen
+formatteringsproblemer som jeg tror kommer av feil i docbook-verktøyet
+dbtoepub (Debian BTS-rapporter
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=795842">#795842</a>
+og
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=796871">#796871</a>),
+men jeg har ikke tatt meg tid til å undersøke problemene.  For de som
+vil ha elektronisk kopi anbefaler jeg å bruke PDF- og ePub-utgaven i
+denne omgang, da de ser ut til å hånderes bra av de fremviserne jeg
+har tilgjengelig.</p>
+
+<p>Etter at oversettelsen til bokmål var ferdig klarte jeg å overtale
+<a href="http://www.nuugfoundation.no/">NUUG Foundation</a> til å
+sponse trykking av boken.  Det er årsaken til at stiftelsens logo er
+på baksiden av omslaget.  Jeg er svært takknemlig for dette, og bruker
+bidraget til å gi en kopi av den norske utgaven til alle
+Stortingsrepresentanter og andre beslutningstakere her i Norge.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/_Free_Culture__by__lessig___The_background_story_for_Creative_Commons___new_edition_available.html">"Free Culture" by @lessig - The background story for Creative Commons - new edition available</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        23rd October 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html">Click
+here to buy the book</a>.</p>
+
+<p>In 2004, as the <a href="https://creativecommons.org/">Creative Commons
+movement</a> gained momentum, its creator Lawrence Lessig wrote the
+book <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_Culture_(book)">Free
+Culture</a> to explain the problems with increasing copyright
+regulation and suggest some solutions.  I read the book back then and
+was very moved by it.  Reading the book inspired me and changed the
+way I looked on copyright law, and I would love it if more people
+would read it too.</p>
+
+<p>Because of this, I decided in the summer of 2012 to translate it to
+Norwegian Bokmål and publish it for those of my friends and family
+that prefer to read books in Norwegian.  I translated the book using
+docbook and a gettext PO file, and a byproduct of this process is a
+new edition of the English original.  I've been in touch with the
+author during by work, and he said it was fine with him if I also
+published an English version.  So I decided to do so.  Today, I made
+this edition
+<a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html">available
+for sale on Lulu.com</a>, for those interested in a paper book.  This
+is the cover:
+
+<p align="center"><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22402863.html"><img align="center" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-10-23-free-culture-english-published-cover.png"/></a></p>
+
+<p>The Norwegian Bokmål version will be available for purchase in a
+few days.  I also plan to publish a French version in a few weeks or
+months, depending on the amount of people with knowledge of French to
+join the translation project.  So far there is only one active
+person, but the French book is almost completely translated but
+need some proof reading.</p>
+
+<p>The book is also available in PDF, ePub and MOBI formats from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
+github project page</a>.  Note the ePub and MOBI versions have some
+formatting problems I believe is due to bugs in the docbook tool
+dbtoepub (Debian BTS issues
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=795842">#795842</a>
+and
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=796871">#796871</a>),
+but I have not taken the time to investigate.  I recommend the PDF and
+ePub version for now, as they seem to show up fine in the viewers I
+have available.</p>
+
+<p>After the translation to Norwegian Bokmål was complete, I was able
+to secure some sponsoring from
+<a href="http://www.nuugfoundation.no/">the NUUG Foundation</a> to
+print the book.  This is the reason their logo is located on the back
+cover. I am very grateful for their contribution, and will use it to
+give a copy of the Norwegian edition to members of the Norwegian
+Parliament and other decision makers here in Norway.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/French_Docbook_PDF_EPUB_MOBI_edition_of_the_Free_Culture_book.html">French Docbook/PDF/EPUB/MOBI edition of the Free Culture book</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+         1st October 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>As I wrap up the Norwegian version of
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Free
+Culture</a> book by Lawrence Lessig (still waiting for my final proof
+reading copy to arrive in the mail), my great
+<a href="http://dblatex.sourceforge.net/">dblatex</a> helper and
+developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
+to try to create a French version of the book.  He started with the
+French translation available from the
+<a href="http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre">Wikilivres wiki
+pages</a>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
+the translation to be integrated into the po4a based framework I use
+to create the Norwegian translation from the English edition.  We meet
+on the <a href="irc://irc.freenode.net/%23dblatex">#dblatex IRC
+channel</a> to discuss the work.  If you want to help create a French
+edition, check out
+<a href="https://github.com/marsgui/free-culture-lessig">his git
+repository</a> and join us on IRC.  If the French edition look good,
+we might publish it as a paper book on lulu.com.  A French version of
+the drawings and the cover need to be provided for this to happen.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Book_cover_for_the_Free_Culture_book_finally_done.html">Book cover for the Free Culture book finally done</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+         3rd September 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>Creating a good looking book cover proved harder than I expected.
+I wanted to create a cover looking similar to the original cover of
+the
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Free
+Culture</a> book we are translating to Norwegian, and I wanted it in
+vector format for high resolution printing.  But my inkscape knowledge
+were not nearly good enough to pull that off.
+
+<p>But thanks to the great inkscape community, I was able to wrap up
+the cover yesterday evening.  I asked on the
+<a href="irc://irc.freenode.net/%23inkscape">#inkscape IRC channel</a>
+on Freenode for help and clues, and Marc Jeanmougin (Mc-) volunteered
+to try to recreate it based on the PDF of the cover from the HTML
+version.  Not only did he create a
+<a href="https://marc.jeanmougin.fr/share/copy1.svg ">SVG document with
+the original and his vector version side by side</a>, he even provided
+an <a href="https://marc.jeanmougin.fr/share/out-1.ogv">instruction
+video</a> explaining how he did it</a>.  But the instruction video is
+not easy to follow for an untrained inkscape user. The video is a
+recording on how he did it, and he is obviously very experienced as
+the menu selections are very quick and he mentioned on IRC that he did
+use some keyboard shortcuts that can't be seen on the video, but it
+give a good idea about the inkscape operations to use to create the
+stripes with the embossed copyright sign in the center.</p>
+
+<p>I took his SVG file, copied the vector image and re-sized it to fit
+on the cover I was drawing.  I am happy with the end result, and the
+current english version look like this:</p>
+
+<img src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2015-09-03-free-culture-cover.png" width="70%" align="center"/>
+
+<p>I am not quite sure about the text on the back, but guess it will
+do.  I picked three quotes from the official site for the book, and
+hope it will work to trigger the interest of potential readers.  The
+Norwegian cover will look the same, but with the texts and bar code
+replaced with the Norwegian version.</p>
+
+<p>The book is very close to being ready for publication, and I expect
+to upload the final draft to Lulu in the next few days and order a
+final proof reading copy to verify that everything look like it should
+before allowing everyone to order their own copy of Free Culture, in
+English or Norwegian Bokmål.  I'm waiting to give the the productive
+proof readers a chance to complete their work.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/In_my_hand__a_pocket_book_edition_of_the_Norwegian_Free_Culture_book_.html">In my hand, a pocket book edition of the Norwegian Free Culture book!</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        19th August 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>Today, finally, my first printed draft edition of the Norwegian
+translation of Free Culture I have been working on for the last few
+years arrived in the mail.  I had to fake a cover to get the interior
+printed, and the exterior of the book look awful, but that is
+irrelevant at this point.  I asked for a printed pocket book version
+to get an idea about the font sizes and paper format as well as how
+good the figures and images look in print, but also to test what the
+pocket book version would look like.  After receiving the 500 page
+pocket book, it became obvious to me that that pocket book size is too
+small for this book.  I believe the book is too thick, and several
+tables and figures do not look good in the size they get with that
+small page sizes.  I believe I will go with the 5.5x8.5 inch size
+instead.  A surprise discovery from the paper version was how bad the
+URLs look in print.  They are very hard to read in the colophon page.
+The URLs are red in the PDF, but light gray on paper.  I need to
+change the color of links somehow to look better.  But there is a
+printed book in my hand, and it feels great. :)</p>
+
+<p>Now I only need to fix the cover, wrap up the postscript with the
+store behind the book, and collect the last corrections from the proof
+readers before the book is ready for proper printing.  Cover artists
+willing to work for free and create a Creative Commons licensed vector
+file looking similar to the original is most welcome, as my skills as
+a graphics designer are mostly missing.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/First_paper_version_of_the_Norwegian_Free_Culture_book_heading_my_way.html">First paper version of the Norwegian Free Culture book heading my way</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+         9th August 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>Typesetting a book is harder than I hoped.  As the translation is
+mostly done, and a volunteer proof reader was going to check the text
+on paper, it was time this summer to focus on formatting my translated
+<a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> based version of the
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> book by Lawrence
+Lessig.  I've been trying to get both docboox-xsl+fop and dblatex to
+give me a good looking PDF, but in the end I went with dblatex, because
+its Debian maintainer and upstream developer were responsive and very
+helpful in solving my formatting challenges.</p>
+
+<p>Last night, I finally managed to create a PDF that no longer made
+<a href="http://www.lulu.com/">Lulu.com</a> complain after uploading,
+and I ordered a text version of the book on paper.  It is lacking a
+proper book cover and is not tagged with the correct ISBN number, but
+should give me an idea what the finished book will look like.</p>
+
+<p>Instead of using Lulu, I did consider printing the book using
+<a href="http://www.createspace.com/">CreateSpace</a>, but ended up
+using Lulu because it had smaller book size options (CreateSpace seem
+to lack pocket book with extended distribution).  I looked for a
+similar service in Norway, but have not seen anything so far.  Please
+let me know if I am missing out on something here.</p>
+
+<p>But I still struggle to decide the book size.  Should I go for
+pocket book (4.25x6.875 inches / 10.8x17.5 cm) with 556 pages, Digest
+(5.5x8.5 inches / 14x21.6 cm) with 323 pages or US Trade (6x8 inches /
+15.3x22.9 cm) with 280 pages?  Fewer pager give a cheaper book, and a
+smaller book is easier to carry around.  The test book I ordered was
+pocket book sized, to give me an idea how well that fit in my hand,
+but I suspect I will end up using a digest sized book in the end to
+bring the prize down further.</p>
+
+<p>My biggest challenge at the moment is making nice cover art.  My
+inkscape skills are not yet up to the task of replicating the original
+cover in SVG format.  I also need to figure out what to write about
+the book on the back (will most likely use the same text as the
+description on web based book stores).  I would love help with this,
+if you are willing to license the art source and final version using
+the same CC license as the book.  My artistic skills are not really up
+to the task.</p>
+
+<p>I plan to publish the book in both English and Norwegian and on
+paper, in PDF form as well as EPUB and MOBI format.  The current
+status can as usual be found on
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>
+in the archive/ directory.  So far I have spent all time on making the
+PDF version look good.  Someone should probably do the same with the
+dbtoepub generated e-book.  Help is definitely needed here, as I
+expect to run out of steem before I find time to improve the epub
+formatting.</p>
+
+<p>Please let me know via github if you find typos in the book or
+discover translations that should be improved.  The final proof
+reading is being done right now, and I expect to publish the finished
+result in a few months.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Typesetting_DocBook_footnotes_as_endnotes_with_dblatex.html">Typesetting DocBook footnotes as endnotes with dblatex</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+        16th July 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>I'm still working on the Norwegian version of the
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture book by Lawrence
+Lessig</a>, and is now working on the final typesetting and layout.
+One of the features I want to get the structure similar to the
+original book is to typeset the footnotes as endnotes in the notes
+chapter.  Based on the
+<a href="https://bugs.debian.org/685063">feedback from the Debian
+maintainer and the dblatex developer</a>, I came up with this recipe I
+would like to share with you.  The proposal was to create a new LaTeX
+class file and add the LaTeX code there, but this is not always
+practical, when I want to be able to replace the class using a make
+file variable.  So my proposal misuses the latex.begindocument XSL
+parameter value, to get a small fragment into the correct location in
+the generated LaTeX File.</p>
+
+<p>First, decide where in the DocBook document to place the endnotes,
+and add this text there:</p>
+
+<pre>
+&lt;?latex \theendnotes ?&gt;
+</pre>
+
+<p>Next, create a xsl stylesheet file dblatex-endnotes.xsl to add the
+code needed to add the endnote instructions in the preamble of the
+generated LaTeX document, with content like this:</p>
+
+<pre>
+&lt;?xml version='1.0'?&gt;
+&lt;xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version='1.0'&gt;
+  &lt;xsl:param name="latex.begindocument"&gt;
+    &lt;xsl:text&gt;
+\usepackage{endnotes}
+\let\footnote=\endnote
+\def\enoteheading{\mbox{}\par\vskip-\baselineskip }
+\begin{document}
+    &lt;/xsl:text&gt;
+  &lt;/xsl:param&gt;
+&lt;/xsl:stylesheet&gt;
+</pre>
+
+<p>Finally, load this xsl file when running dblatex, for example like
+this:</p>
+
+<pre>
+dblatex --xsl-user=dblatex-endnotes.xsl freeculture.nb.xml
+</pre>
+
+<p>The end result can be seen on github, where
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">my
+book project</a> is located.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
+    <div class="entry">
+      <div class="title">
+        <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Proof_reading_the_Norwegian_translation_of_Free_Culture_by_Lessig.html">Proof reading the Norwegian translation of Free Culture by Lessig</a>
+      </div>
+      <div class="date">
+         4th April 2015
+      </div>
+      <div class="body">
+        <p>During eastern I had some time to continue working on the Norwegian
+<a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> version of the 2004 book
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig.
+At the moment I am proof reading the finished text, looking for typos,
+inconsistent wordings and sentences that do not flow as they should.
+I'm more than two thirds done with the text, and welcome others to
+check the text up to chapter 13.  The current status is available on the
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>
+project pages.  You can also check out the 
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.pdf?raw=true">PDF</a>,
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/blob/master/archive/freeculture.nb.epub?raw=true">EPUB</a>
+and HTML version available in the
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig/tree/master/archive">archive
+directory</a>.</p>
+
+<p>Please report typos, bugs and improvements to the github project if
+you find any.</p>
+
+      </div>
+      <div class="tags">
+        
+        
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>.
+        
+        
+      </div>
+    </div>
+    <div class="padding"></div>
+    
     <div class="entry">
       <div class="title">
         <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Opphavsretts_status_for__Empty_Socks__fra_1927_.html">Opphavsretts-status for «Empty Socks» fra 1927?</a>
@@ -68,7 +1664,7 @@ fri.  En 87 år gammel film kunne jo tenkes å ha blitt en del av
 allemannseiet, slik at vi alle kan bruke den til å bygge videre på vår
 felles kultur uten å måtte be om tillatelse - slik Walt Disney gjorde
 det i starten av sin karriere.  Jeg spurte nasjonalbiblioteket, og de
-sa nei.  Hvordan kan det ha seg med en så gammel film?  Jeg besteme
+sa nei.  Hvordan kan det ha seg med en så gammel film?  Jeg bestemte
 meg for å undersøke nærmere.  En kan finne informasjon om den norske
 vernetiden på
 <a href="https://lovdata.no/dokument/NL/lov/1961-05-12-2">Lovdata</a>
@@ -131,11 +1727,23 @@ sitt nitrat-eksemplar over på mer varig format?  Nei, heldigvis.
 og forskningsinstitusjoner har rett til å fremstille eksemplar av verk
 for konserverings- og sikringsformål og andre særskilte formål.</p>
 
+<p>Oppdatering 2017-11-24: I følge
+<a href="http://www.toonzone.net/forums/threads/exposed-disneys-repurchase-of-oswald-the-rabbit-a-sham.4792291/">en
+lengre post på toonzone.net</a>, så er denne filmen i det fri i USA på
+grunn av at åndsverksbeskyttelsen ikke ble fornyet i 1955 (se selv i
+<a href="http://onlinebooks.library.upenn.edu/cce/">Copyright
+Registration And Renewal Records</a>).</p>
+
+<p>Som vanlig, hvis du bruker Bitcoin og ønsker å vise din støtte til
+det jeg driver med, setter jeg pris på om du sender Bitcoin-donasjoner
+til min adresse
+<b><a href="bitcoin:15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b">15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b</a></b>.</p>
+
       </div>
       <div class="tags">
         
         
-        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video</a>.
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/verkidetfri">verkidetfri</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video</a>.
         
         
       </div>
@@ -557,7 +2165,7 @@ would increase the amount of works that enter the public domain.</p>
 
 <p>The effect would be that the tax office help to make it easier to
 get rights to use the works that have not yet entered the public
-domain and help to get more work into the public domain and .</p>
+domain and help to get more work into the public domain.</p>
 
 <p>Why have such taxing not happened yet?  I am sure the tax office
 would like to tax copyrighted work values if they could.</p>
@@ -566,7 +2174,7 @@ would like to tax copyrighted work values if they could.</p>
       <div class="tags">
         
         
-        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
+        Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/verkidetfri">verkidetfri</a>.
         
         
       </div>
@@ -1052,11 +2660,96 @@ slik at du kan oppdatere direkte.</p>
 <h2>Archive</h2>
 <ul>
 
+<li>2018
+<ul>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2018/01/">January (1)</a></li>
+
+</ul></li>
+
+<li>2017
+<ul>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/01/">January (4)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/02/">February (3)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/03/">March (5)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/04/">April (2)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/06/">June (5)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/07/">July (1)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/08/">August (1)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/09/">September (3)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/10/">October (5)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/11/">November (3)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2017/12/">December (4)</a></li>
+
+</ul></li>
+
+<li>2016
+<ul>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/01/">January (3)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/02/">February (2)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/03/">March (3)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/04/">April (8)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/05/">May (8)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/06/">June (2)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/07/">July (2)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/08/">August (5)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/09/">September (2)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/10/">October (3)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/11/">November (8)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2016/12/">December (5)</a></li>
+
+</ul></li>
+
 <li>2015
 <ul>
 
 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/01/">January (7)</a></li>
 
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/02/">February (6)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/03/">March (1)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/04/">April (4)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/05/">May (3)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/06/">June (4)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/07/">July (6)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/08/">August (2)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/09/">September (2)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/10/">October (9)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/11/">November (6)</a></li>
+
+<li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2015/12/">December (3)</a></li>
+
 </ul></li>
 
 <li>2014
@@ -1249,7 +2942,7 @@ slik at du kan oppdatere direkte.</p>
 <h2>Tags</h2>
 <ul>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/3d-printer">3d-printer (13)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/3d-printer">3d-printer (15)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/amiga">amiga (1)</a></li>
 
@@ -1257,46 +2950,52 @@ slik at du kan oppdatere direkte.</p>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bankid">bankid (4)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bitcoin">bitcoin (8)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bitcoin">bitcoin (9)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bootsystem">bootsystem (15)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bootsystem">bootsystem (16)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bsa">bsa (2)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/chrpath">chrpath (2)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian">debian (109)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian">debian (155)</a></li>
+
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian edu">debian edu (158)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian edu">debian edu (151)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian-handbook">debian-handbook (4)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/digistan">digistan (10)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/dld">dld (15)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/dld">dld (17)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook (12)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/docbook">docbook (24)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/drivstoffpriser">drivstoffpriser (4)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english (266)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english (364)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fiksgatami">fiksgatami (22)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fiksgatami">fiksgatami (23)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fildeling">fildeling (12)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fildeling">fildeling (13)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture (14)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freeculture">freeculture (32)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/freedombox">freedombox (9)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/frikanalen">frikanalen (11)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/frikanalen">frikanalen (18)</a></li>
+
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/h264">h264 (20)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju">intervju (41)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju">intervju (42)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/isenkram">isenkram (10)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/isenkram">isenkram (15)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/kart">kart (19)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/kart">kart (20)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ldap">ldap (9)</a></li>
 
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/lego">lego (4)</a></li>
+
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/lenker">lenker (8)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/lsdvd">lsdvd (2)</a></li>
@@ -1305,21 +3004,23 @@ slik at du kan oppdatere direkte.</p>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/mesh network">mesh network (8)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/multimedia">multimedia (32)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/multimedia">multimedia (39)</a></li>
+
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nice free software">nice free software (9)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk (258)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk (294)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug (171)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug (190)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/offentlig innsyn">offentlig innsyn (15)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/offentlig innsyn">offentlig innsyn (33)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/open311">open311 (2)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett (50)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett (71)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/personvern">personvern (81)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/personvern">personvern (104)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/raid">raid (1)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/raid">raid (2)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/reactos">reactos (1)</a></li>
 
@@ -1327,39 +3028,41 @@ slik at du kan oppdatere direkte.</p>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/rfid">rfid (3)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/robot">robot (9)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/robot">robot (10)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/rss">rss (1)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ruter">ruter (4)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ruter">ruter (5)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/scraperwiki">scraperwiki (2)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sikkerhet">sikkerhet (41)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sikkerhet">sikkerhet (53)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sitesummary">sitesummary (4)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/skepsis">skepsis (4)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/skepsis">skepsis (5)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/standard">standard (46)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/standard">standard (55)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stavekontroll">stavekontroll (3)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stavekontroll">stavekontroll (6)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stortinget">stortinget (9)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stortinget">stortinget (12)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/surveillance">surveillance (29)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/surveillance">surveillance (52)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sysadmin">sysadmin (2)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sysadmin">sysadmin (4)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/usenix">usenix (2)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/valg">valg (8)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/valg">valg (9)</a></li>
+
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/verkidetfri">verkidetfri (10)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video (47)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video (61)</a></li>
 
  <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/vitenskap">vitenskap (4)</a></li>
 
- <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/web">web (34)</a></li>
+ <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/web">web (40)</a></li>
 
 </ul>