]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/index.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / index.rss
index 3698e521f7f7a121b5e0a15bf4c16fbc0fc577c9..2b7d1ad57682261a999cb4b31c6c6cb7891989b4 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@
                 <pubDate>Thu, 24 Nov 2016 10:50:00 +0100</pubDate>
                <description>&lt;p&gt;I Norge er det mange som trenger å skrive både bokmål og nynorsk.
 Eksamensoppgaver, offentlige brev og nyheter er eksempler på tekster
-der det er krav om målføre.  I tillegg til alle skoleoppgavene som
+der det er krav om skriftspråk.  I tillegg til alle skoleoppgavene som
 elever over det ganske land skal levere inn hvert år.  Det mange ikke
 vet er at selv om de kommersielle alternativene
 &lt;a href=&quot;https://translate.google.com/&quot;&gt;Google Translate&lt;/a&gt; og
@@ -23,9 +23,9 @@ utmerket fri programvarealternativ som kan.  Oversetterverktøyet
 Apertium har støtte for en rekke språkkombinasjoner, og takket være
 den utrettelige innsatsen til blant annet Kevin Brubeck Unhammer, kan
 en bruke webtjenesten til å fylle inn en tekst på bokmål eller
-nynorsk, og få den automatoversatt til det andre målføret.  Resultatet
-er ikke perfekt, men et svært godt utgangspunkt.  Av og til er
-resultatet så bra at det kan benyttes uten endringer.  Jeg vet
+nynorsk, og få den automatoversatt til det andre skriftspråket.
+Resultatet er ikke perfekt, men et svært godt utgangspunkt.  Av og til
+er resultatet så bra at det kan benyttes uten endringer.  Jeg vet
 f.eks. at store deler av Joomla ble oversatt til nynorsk ved hjelp
 Apertium.  Høres det ut som noe du kan ha bruk for?  Besøk i så fall
 &lt;a href=&quot;https://www.apertium.org/&quot;&gt;Apertium.org&lt;/a&gt; og fyll inn
@@ -45,9 +45,9 @@ nynorsk.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;I Noreg er det mange som treng å skriva både bokmål og nynorsk.
 Eksamensoppgåver, offentlege brev og nyhende er døme på tekster der
-det er krav om målføre.  I tillegg til alle skuleoppgåvene som elevar
-over det ganske land skal levera inn kvart år.  Det mange ikkje veit
-er at sjølv om dei kommersielle alternativa
+det er krav om skriftspråk.  I tillegg til alle skuleoppgåvene som
+elevar over det ganske land skal levera inn kvart år.  Det mange ikkje
+veit er at sjølv om dei kommersielle alternativa
 &lt;a href=&quot;https://translate.google.com/&quot;&gt;Google *Translate&lt;/a&gt; og
 &lt;a href=&quot;https://www.bing.com/translator/&quot;&gt;Bing *Translator&lt;/a&gt; ikkje
 kan bidra med å omsetja mellom bokmål og nynorsk, så finst det eit
@@ -55,7 +55,7 @@ utmerka fri programvarealternativ som kan.  Omsetjarverktøyet
 *Apertium har støtte for ei rekkje språkkombinasjonar, og takka vera
 den utrøyttelege innsatsen til blant anna Kevin Brubeck Unhammer, kan
 ein bruka *webtjenesten til å fylla inn ei tekst på bokmål eller
-nynorsk, og få den *automatoversatt til det andre målføret.
+nynorsk, og få den *automatoversatt til det andre skriftspråket.
 Resultatet er ikkje perfekt, men eit svært godt utgangspunkt.  Av og
 til er resultatet så bra at det kan nyttast utan endringar.  Eg veit
 t.d. at store delar av *Joomla vart omsett til nynorsk ved hjelp