1 Title: Språkkoder for POSIX locale i Norge
5 <p>For 12 år siden, skrev jeg et lite notat om
6 <a href="http://i18n.skolelinux.no/localekoder.txt">bruk av språkkoder
7 i Norge</a>. Jeg ble nettopp minnet på dette da jeg fikk spørsmål om
8 notatet fortsatt var aktuelt, og tenkte det var greit å repetere hva
9 som fortsatt gjelder. Det jeg skrev da er fortsatt like aktuelt.</p>
11 <p>Når en velger språk i programmer på unix, så velger en blant mange
12 språkkoder. For språk i Norge anbefales følgende språkkoder (anbefalt
13 locale i parantes):</p>
16 <dt>nb (nb_NO)</dt><dd>Bokmål i Norge</dd>
17 <dt>nn (nn_NO)</dt><dd>Nynorsk i Norge</dd>
18 <dt>se (se_NO)</dt><dd>Nordsamisk i Norge</dd>
21 <p>Alle programmer som bruker andre koder bør endres.</p>
23 <p>Språkkoden bør brukes når .po-filer navngis og installeres. Dette
24 er ikke det samme som locale-koden. For Norsk Bokmål, så bør filene
25 være navngitt nb.po, mens locale (LANG) bør være nb_NO.</p>
27 <p>Hvis vi ikke får standardisert de kodene i alle programmene med
28 norske oversettelser, så er det umulig å gi LANG-variablen ett innhold
29 som fungerer for alle programmer.</p>
31 <p>Språkkodene er de offisielle kodene fra ISO 639, og bruken av dem i
32 forbindelse med POSIX localer er standardisert i RFC 3066 og ISO
33 15897. Denne anbefalingen er i tråd med de angitte standardene.</p>
35 <p>Følgende koder er eller har vært i bruk som locale-verdier for
36 "norske" språk. Disse bør unngås, og erstattes når de oppdages:</p>
39 <tr><td>norwegian</td><td>-> nb_NO</td></tr>
40 <tr><td>bokmål </td><td>-> nb_NO</td></tr>
41 <tr><td>bokmal </td><td>-> nb_NO</td></tr>
42 <tr><td>nynorsk </td><td>-> nn_NO</td></tr>
43 <tr><td>no </td><td>-> nb_NO</td></tr>
44 <tr><td>no_NO </td><td>-> nb_NO</td></tr>
45 <tr><td>no_NY </td><td>-> nn_NO</td></tr>
46 <tr><td>sme_NO </td><td>-> se_NO</td></tr>
49 <p>Merk at når det gjelder de samiske språkene, at se_NO i praksis
50 henviser til nordsamisk i Norge, mens f.eks. smj_NO henviser til
51 lulesamisk. Dette notatet er dog ikke ment å gi råd rundt samiske
53 <a href="http://www.divvun.no/">Divvun-prosjektet</a> en bedre
56 <p><strong>Referanser:</strong></p>
60 <li><a href="http://www.rfc-base.org/rfc-3066.html">RFC 3066 - Tags
61 for the Identification of Languages</a> (Erstatter RFC 1766)</li>
63 <li><a href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html">ISO
64 639</a> - Codes for the Representation of Names of Languages</li>
66 <li><a href="http://std.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/docs/n897-14652w25.pdf">ISO
67 DTR 14652</a> - locale-standard Specification method for cultural
70 <li><a href="http://std.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/docs/n610.pdf">ISO
71 15897: Registration procedures for cultural elements (cultural
73 <a href="http://std.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/docs/n849-15897wd6.pdf">(nytt
76 <li><a href="http://std.dkuug.dk/jtc1/sc22/wg20/">ISO/IEC
77 JTC1/SC22/WG20</a> - Gruppen for i18n-standardisering i ISO</li>