]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blob - blog/data/2012-07-15-free-software.txt
Generated.
[homepage.git] / blog / data / 2012-07-15-free-software.txt
1 Title: Fri programvare - "fri" som i "talefrihet", ikke som i "fri bar"
2 Tags: norsk, nuug, freeculture
3 Date: 2012-07-15 21:20
4
5 <p>Et ofte brukt sitat i fri programvareverden er Stallman-sitatet
6 «<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html.en">Free Software,
7 "free" as in "free speech", not as in "free beer"</a>». Men det er
8 ikke direkte overførbart til norsk, da det baserer seg på koblingen
9 gratis/fri på engelsk. En direkte oversettelse ville være «Fri
10 programvare, "fri" som i "talefrihet", ikke som "gratis øl"», og det
11 går jo glipp av poenget. I forbindelse med at vi er
12 <a href="http://www.hungry.com/~pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">igang
13 med å oversette</a> <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a>
14 av Lawrence Lessig, måtte jeg forsøke a finne en bedre
15 oversettelse.</p>
16
17 <p>Mitt forslag til oversettelse blir dermed å droppe ølet, og heller
18 fokusere på det kjente norske uttrykket "fri bar". Dermed blir
19 oversettelsen «Fri programvare - "fri" som i "talefrihet", ikke som i
20 "fri bar"».</p>
21
22 <p>Noen som har bedre forslag?</p>
23
24 <p>Forøvrig bruker jeg fri programvare som et samlebegrep på norsk for
25 begge de engelske uttrykkene Free Software og Open Source, jamfør
26 <a href="http://www.nuug.no/dokumenter/folder-friprogramvare.pdf">NUUGs
27 lille folder om temaet</a>.</p>