]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blob - blog/index.html
Generated.
[homepage.git] / blog / index.html
1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
2 "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
3 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" dir="ltr">
4 <head>
5 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
6 <title>Petter Reinholdtsen</title>
7 <link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen" href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/style.css" />
8 <link rel="stylesheet" type="text/css" media="screen" href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/vim.css" />
9 <link rel="alternate" title="RSS Feed" href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/index.rss" type="application/rss+xml" />
10 </head>
11 <body>
12 <div class="title">
13 <h1>
14 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/">Petter Reinholdtsen</a>
15
16 </h1>
17
18 </div>
19
20
21
22 <div class="entry">
23 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Gladoppslag_om_Skolelinux_i_avisen_Fremover.html">Gladoppslag om Skolelinux i avisen Fremover</a></div>
24 <div class="date">15th August 2012</div>
25 <div class="body"><p>I sommer hadde avisen <a href="http://www.fremover.no/">Fremover</a>
26 et flott oppslag om bruken av
27 <a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a> på alle skolene
28 der. Artikkelen var på trykk på side 4 og 5 i papirutgaven
29 2012-07-23, men mangler dessverre i nettutgaven av avisen. Mine
30 henvendelser til avisen for å få artikkelen på nett har så langt ikke
31 vært vellykket.</p>
32
33 <p>Artikkelen med tittelen "Narvik kommune bruker gratisprogram i
34 skolen - Har spart millioner", forteller om hvordan bruken av
35 Skolelinux er en stor suksess i Narvik siden det ble tatt i bruk i
36 2004. Her er noen fine sitater:</p>
37
38 <blockquote>
39 "- Skolelinux har spart kommunen for store pengesummer, millionbeløp,
40 som de heller kan bruke på andre ting, sier IKT-konsulent Viggo
41 Fedreheim."
42 </blockquote>
43
44 <p>Avisen forteller at de har fått tilgang til beregninger som viser
45 at Narvik kommune har spart noe mellom 10 og 20 millioner kroner de
46 siste 8 årene på å bruke Skolelinux, og fortsetter:</p>
47
48 <blockquote>
49
50 "Regnestykket tar høyde for sparte kostnader til lisenser som medfølger
51 de alternative operativsystemene, lavere driftskostnader og lengre
52 levetid på datautstyret. Totalt har Narvikskolen en maskinpark på
53 1600 maskiner fordelt på de 11 skolene fra Skjomen i sør til Bjerkvik
54 i nord."
55
56 </blockquote>
57
58 <p>Viggo Fedreheim sier dette om hvor noe av gevinsten kommer fra:</p>
59
60 <blockquote>
61 "- Vi kan gjenbruke gamle maskiner i skolen som er for dårlig andre
62 steder i kommunen der de ikke bruker Skolelinux. Levetiden på en
63 datamaskin blir 3-5 år lenger med Skolelinux. Vi kaller det for
64 grønn IT, miljøvennlig IT."
65 </blockquote>
66
67 <p>Her er det mulighet for flere kommuner å få et godt IT-system på
68 skolene, hvis de er villige til å forsøke. De som ikke har kompetanse
69 innomhus kan kjøpe det fra en av de kommersielle leverandørene av
70 Skolelinux-tjenester, som <a href="http://www.slxdrift.no/">Skolelinux
71 Drift AS</a> (der jeg er styremedlem). Komplett liste er tilgjengelig
72 via
73 <a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp">wikien</a>.</p>
74 </div>
75 <div class="tags">
76
77
78 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian edu">debian edu</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
79
80
81 </div>
82 </div>
83 <div class="padding"></div>
84
85 <div class="entry">
86 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Notes_on_language_codes_for_Norwegian_docbook_processing___.html">Notes on language codes for Norwegian docbook processing...</a></div>
87 <div class="date">10th August 2012</div>
88 <div class="body"><p>In <a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> one can specify
89 the language used at the top, and the processing pipeline will use
90 this information to pick the correct translations for 'chapter', 'see
91 also', 'index' etc. And for most languages used with docbook, I guess
92 this work just fine. For example a German user can start the document
93 with &lt;book lang="de"&gt;, and the document will show up with the
94 correct content with any of the docbook processors. This is not the
95 case for the language
96 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html">I
97 am working with at the moment</a>, Norwegian Bokmål.</p>
98
99 <p>For a while, I was confused about which language code to use,
100 because I was unable to find any language code that would work across
101 all tools. I am currently testing dblatex, xmlto, docbook-xsl, and
102 dbtoepub, and they do not handle Norwegian Bokmål the same way. Some
103 of them do not handle it at all.</p>
104
105 <p>A bit of background information is probably needed to understand
106 this mess. Norwegian is not one, but two written variants. The
107 variants are Norwegian Nynorsk and Norwegian Bokmål. There are three
108 two letter language codes associated with these languages, Norwegian
109 is 'no', Norwegian Nynorsk is 'nn' and Norwegian Bokmål is 'nb'.
110 Historically the 'no' language code was used for Norwegian Bokmål, but
111 many years ago this was found to be å bad idea, and the recommendation
112 is to use the most specific language code instead, to avoid confusion.
113 In the transition period it is a good idea to make sure 'no' was an
114 alias for 'nb'.</p>
115
116 <p>Back to docbook processing tools in Debian. The dblatex tool only
117 understand 'nn'. There are translations for 'no', but not 'nb' (BTS
118 <a href="http://bugs.debian.org/684391">#684391</a>), but due to a bug
119 (BTS <a href="http://bugs.debian.org/682936">#682936</a>) the 'no'
120 language code is not recognised. The docbook-xsl tool chain only
121 recognise 'nn' and 'nb', but not 'no'. The xmlto tool only recognise
122 'nn' and 'nb', but not 'no'. The end result that there is no language
123 code I can use to get the docbook file working with all of these tools
124 at the same time. :(</p>
125
126 <p>The correct solution is to use &lt;book lang="nb"&gt;, but it will
127 take time before that will work with all the free software docbook
128 processors. :(</p>
129
130 <p>Oh, the joy of well integrated tools. :/</p>
131 </div>
132 <div class="tags">
133
134
135 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>.
136
137
138 </div>
139 </div>
140 <div class="padding"></div>
141
142 <div class="entry">
143 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Best_way_to_create_a_docbook_book_.html">Best way to create a docbook book?</a></div>
144 <div class="date">31st July 2012</div>
145 <div class="body"><p>I tried to send this text to the
146 <a href="https://lists.oasis-open.org/archives/docbook-apps/">docbook-apps
147 mailing list at lists.oasis-open.org</a>, but it only accept messages
148 from subscribers and rejected my post, and I completely lack the
149 bandwidth required to subscribe to another mailing list, so instead I
150 try to post my message here and hope my blog readers can help me
151 out.</p>
152
153 <p>I am quite new to docbook processing, and am climbing a steep
154 learning curve at the moment.</p>
155
156 <p>To give you some background, I am working on a Norwegian
157 translation of the book Free Culture by Lawrence Lessig, and I use
158 docbook to handle the process. The files to build the book are
159 available from
160 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.
161 The book got around 400 pages with parts, images, footnotes, tables,
162 index entries etc, which has proven to be a challenge for the free
163 software docbook processors. My build platform is Debian GNU/Linux
164 Squeeze.</p>
165
166 <p>I want to build PDF, EPUB and HTML version of the book, and have
167 tried different tool chains to do the conversion from docbook to these
168 formats. I am currently focusing on the PDF version, and have a few
169 problems.</p>
170
171 <ul>
172
173 <li>Using dblatex, the &lt;part&gt; handling is not the way I want to,
174 as &lt;/part&gt; do not really end the &lt;part&gt;. (See
175 <a href="http://bugs.debian.org/683166">BTS report #683166</a>), the
176 xetex backend (needed to process UTF-8) give incorrect hyphens in
177 index references spanning several pages (See
178 <a href="http://bugs.debian.org/682901">BTS report #682901</a>), and
179 I am unable to get the norwegian template texts (See
180 <a href="http://bugs.debian.org/682936">BTS report #682936</a>).</li>
181
182 <li>Using straight xmlto fail with some latex error (See
183 <a href="http://bugs.debian.org/683163">BTS report
184 #683163</a>).</li>
185
186 <li>Using xmlto with the fop backend fail to handle images (do not
187 show up in the PDF), fail to handle a long footnote (overlap
188 footnote and text body, see
189 <a href="http://bugs.debian.org/683197">BTS report #683197</a>), and
190 fail to create a correct index (some lack page ref, and the page
191 refs listed are not right).</li>
192
193 <li>Using xmlto with the dblatex backend behave like dblatex.</li>
194
195 <li>Using docbook-xls with xsltproc + fop have the same footnote and
196 index problems the xmlto + fop processing.</li>
197
198 </ul>
199
200 <p>So I wonder, what would be the best way to create the PDF version
201 of this book? Are some of the bugs found above solved in new or
202 experimental versions of some docbook tool chain?</p>
203
204 <p>What about HTML and EPUB versions?</p>
205 </div>
206 <div class="tags">
207
208
209 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>.
210
211
212 </div>
213 </div>
214 <div class="padding"></div>
215
216 <div class="entry">
217 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/OOXML_og_standardisering.html">OOXML og standardisering</a></div>
218 <div class="date">25th July 2012</div>
219 <div class="body"><p>DIFI har
220 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/DIFI_foresl_r___kaste_ut_ODF_og_ta_inn_OOXML_fra_statens_standardkatalog.html">en
221 høring gående</a> om ny versjon av statens standardkatalog, med frist
222 2012-09-30, der det foreslås å fjerne ODF fra katalogen og ta inn ISO
223 OOXML. I den anledning minnes jeg
224 <a href="http://www.regjeringen.no/upload/FAD/Vedlegg/IKT-politikk/Refkat_v2.pdf">notatet
225 FAD skrev</a> da versjon 2 av standardkatalogen var under
226 utarbeidelse, da FAD og DIFI fortsatt forsto poenget med og verdien av
227 frie og åpne standarder.</p>
228
229 <p>Det er mange som tror at OOXML er ett spesifikt format, men det
230 brukes ofte som fellesbetegnelse for både formatet spesifisert av
231 ECMA, ISO, og formatet produsert av Microsoft Office (aka docx), som
232 dessverre ikke er det samme formatet. Fra en av de som implementerte
233 støtte for docx-formatet i KDE fikk jeg høre at ISO-spesifikasjonen
234 var en nyttig referanse, men at det var mange avvik som gjorde at en
235 ikke kunne gå ut ifra at Microsoft Office produserte dokumenter i
236 henhold til ISO-spesifikasjonen.</p>
237
238 <p>ISOs OOXML-spesifikasjon har (eller hadde, usikker på om
239 kommentaren er oppdatert) i følge
240 <a href="http://surguy.net/articles/ooxml-validation-and-technical-review.xml">Inigo
241 Surguy</a> feil i mer enn 10% av eksemplene, noe som i tillegg gjør
242 det vanskelig å bruke spesifikasjonen til å implementere støtte for
243 ISO OOXML. Jeg har ingen erfaring med å validere OOXML-dokumenter
244 selv, men ser at
245 <a href="http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=5124">Microsoft
246 har laget en validator</a> som jeg ikke kan teste da den kun er
247 tilgjengelig på MS Windows. Finner også en annen kalt
248 <a href="http://code.google.com/p/officeotron/">Office-O-Tron</A> som
249 er oppdatert i fjor. Lurer på om de validerer at dokumenter er i
250 formatet til Microsoft office, eller om de validerer at de er i
251 henhold til formatene spesifisert av ECMA og ISO. Det hadde også vært
252 interessant å se om docx-dokumentene publisert av det offentlige er
253 gyldige ISO OOXML-dokumenter.</p>
254 </div>
255 <div class="tags">
256
257
258 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/standard">standard</a>.
259
260
261 </div>
262 </div>
263 <div class="padding"></div>
264
265 <div class="entry">
266 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html">Free Culture in Norwegian - 5 chapters done, 74 percent left to do</a></div>
267 <div class="date">21st July 2012</div>
268 <div class="body"><p>I reported earlier that I am working on
269 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">a
270 norwegian version</a> of the book
271 <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig.
272 Progress is good, and yesterday I got a major contribution from Anders
273 Hagen Jarmund completing chapter six. The source files as well as a
274 PDF and EPUB version of this book are available from
275 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
276
277 <p>I am happy to report that the draft for the first two chapters
278 (preface, introduction) is complete, and three other chapters are also
279 completely translated. This completes 26 percent of the number of
280 strings (equivalent to paragraphs) in the book, and there is thus 74
281 percent left to translate. A graph of the progress is present at the
282 bottom of the github project page. There is still room for more
283 contributors. Get in touch or send github pull requests with fixes if
284 you got time and are willing to help make this book make it to
285 print. :)</p>
286
287 <p>The book translation framework could also be a good basis for other
288 translations, if you want the book to be available in your
289 language.</p>
290 </div>
291 <div class="tags">
292
293
294 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
295
296
297 </div>
298 </div>
299 <div class="padding"></div>
300
301 <div class="entry">
302 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Tips_for___bli_med_i_Skolelinux_prosjektet__som_faktisk_er_aktivt_.html">Tips for å bli med i Skolelinux-prosjektet (som faktisk er aktivt)</a></div>
303 <div class="date">19th July 2012</div>
304 <div class="body"><p>Jeg fikk nettopp spørsmål på epost om Skolelinux-prosjektet lever
305 fra en som var interessert i å bidra, og måtte jo konstatere at i og
306 med at spørsmålet ble stilt har prosjektet ikke lyktes med å formidle
307 sin aktivitet. Her er det jeg svarte:</p>
308
309 <p><blockquote>
310 <p>Jada, <a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux-prosjektet</a>
311 lever, men det meste av utvikling foregår nå under paraplyen
312 <a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu/">Debian Edu</a> som er det
313 internasjonale navnet på prosjektet. Dugnaden i Norge organiseres av
314 medlemsforeningen
315 <a href="http://www.friprogramvareiskolen.no/">Fri programvare i
316 Skolen</a>, og det finnes minst ett selskap som selger kommersiell
317 support på løsningen (<a href="http://www.slxdrift.no/">Skolelinux
318 Drift AS</a>, der jeg er styremedlem). Anbefaler at du melder deg på
319 epostlisten
320 <a href="http://lists.debian.org/debian-edu/">debian-edu@lists.debian.org</a>
321 (og debian-edu-announce) og
322 <a href="http://medlem.friprogramvareiskolen.no/">melder deg inn i
323 foreningen</a> for å få beskjed om aktivitet som planlegges. Det
324 planlegges
325 <a href="http://www.friprogramvareiskolen.no/Gathering">utviklersamlinger
326 i august</a> og utover høsten.</p>
327
328 <p>Bidra gjerne med å spre ordet om Skolelinux. Det er alt for få som
329 bidrar til pressedekning, bloggposter, twittermeldinger, etc. :)</p>
330
331 <p>Jeg antar du har funnet
332 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/">bloggserien
333 min med intervjuer</a>. Det er antagelig også interessant for deg å
334 følge med på <a href="http://planet.skolelinux.org/">Planet
335 Skolelinux</a>.</p>
336
337 <p>Hm, jeg burde vel blogge alle disse lenkene slik at de blir enklere
338 å finne...</p>
339 </blockquote></p>
340 <p>Herved gjort. :)</p>
341 </div>
342 <div class="tags">
343
344
345 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian edu">debian edu</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>.
346
347
348 </div>
349 </div>
350 <div class="padding"></div>
351
352 <div class="entry">
353 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Call_for_help_from_docbook_expert_to_tag_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig.html">Call for help from docbook expert to tag Free Culture by Lawrence Lessig</a></div>
354 <div class="date">16th July 2012</div>
355 <div class="body"><p>I am currently working on a
356 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">project
357 to translate</a> the book
358 <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> by Lawrence Lessig
359 to Norwegian. And the source we base our translation on is the
360 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook">docbook</a> version, to
361 allow us to use po4a and .po files to handle the translation, and for
362 this to work well the docbook source document need to be properly
363 tagged. The source files of this project is available from
364 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>.</p>
365
366 <p>The problem is that the docbook source have flaws, and we have
367 no-one involved in the project that is a docbook expert. Is there a
368 docbook expert somewhere that is interested in helping us create a
369 well tagged docbook version of the book, and adjust our build process
370 for the PDF, EPUB and HTML version of the book? This will provide a
371 well tagged English version (our source document), and make it a lot
372 easier for us to create a good Norwegian version. If you can and want
373 to help, please get in touch with me or fork the github project and
374 send pull requests with fixes. :)</p>
375 </div>
376 <div class="tags">
377
378
379 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
380
381
382 </div>
383 </div>
384 <div class="padding"></div>
385
386 <div class="entry">
387 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fri_programvare____fri__som_i__talefrihet___ikke_som_i__fri_bar_.html">Fri programvare - "fri" som i "talefrihet", ikke som i "fri bar"</a></div>
388 <div class="date">15th July 2012</div>
389 <div class="body"><p>Et ofte brukt sitat i fri programvareverden er Stallman-sitatet
390 «<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html.en">Free Software,
391 "free" as in "free speech", not as in "free beer"</a>». Men det er
392 ikke direkte overførbart til norsk, da det baserer seg på koblingen
393 gratis/fri på engelsk. En direkte oversettelse ville være «Fri
394 programvare, "fri" som i "talefrihet", ikke som "gratis øl"», og det
395 går jo glipp av poenget. I forbindelse med at vi er
396 <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">igang
397 med å oversette</a> <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a>
398 av Lawrence Lessig, måtte jeg forsøke a finne en bedre
399 oversettelse.</p>
400
401 <p>Mitt forslag til oversettelse blir dermed å droppe ølet, og heller
402 fokusere på det kjente norske uttrykket "fri bar". Dermed blir
403 oversettelsen «Fri programvare - "fri" som i "talefrihet", ikke som i
404 "fri bar"».</p>
405
406 <p>Noen som har bedre forslag?</p>
407
408 <p>Forøvrig bruker jeg fri programvare som et samlebegrep på norsk for
409 begge de engelske uttrykkene Free Software og Open Source, jamfør
410 <a href="http://www.nuug.no/dokumenter/folder-friprogramvare.pdf">NUUGs
411 lille folder om temaet</a>.</p>
412 </div>
413 <div class="tags">
414
415
416 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>.
417
418
419 </div>
420 </div>
421 <div class="padding"></div>
422
423 <div class="entry">
424 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html">Dugnad for å sende norsk versjon av Free Culture til stortingets representanter!</a></div>
425 <div class="date">11th July 2012</div>
426 <div class="body"><p>Da opphavsrettsloven ble revidert i forrige runde rundt 2005, var
427 det skummelt å se hvor lite stortingsrepresentantene forsto hvordan
428 Internet påvirket folks forhold til kulturuttrykk, og min venn Vidar
429 og jeg spekulert på at det hadde kanskje vært fornuftig om samtlige
430 representanter fikk en norsk utgave av boken
431 <a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> av Lawrence Lessig
432 som forklarte litt om problemstillingene. Vi endte opp med å
433 prioritere utvikling i
434 <a href="http://www.skolelinux.org/">Skolelinux</a>-prosjektet i
435 stedet, så den oversatte boken så aldri dagens lys. Men i forrige uke
436 ble jeg inspirert til å ta opp tråden og se om det er mulig å få til
437 bokprosjektet denne gang, da det er tydelig at kulturdepartementet i
438 sitt nye forsøk på å gjøre opphavsrettsloven enda mer ubalansert til
439 fordel for forlag og store mediehus fortsatt trenger en annen vinkling
440 i debatten.</p>
441
442 <p>Planen min er å oversette boka på dugnad, sette den opp for
443 trykking med en av de mange
444 <a href="http://no.wikipedia.org/wiki/Trykk_på_forespørsel">trykk på
445 forespørsel</a>-tjenestene, skaffe sponsor til å finansiere trykking
446 til stortingsrepresentantene og alle som har bidratt med
447 oversettelser. Kanskje vi også kan få en avtale med et forlag om
448 publisering når boka er ferdig? Kommentarene til
449 <a href="http://newth.net/eirik/2011/04/01/e-selvpublisering/">Eirik
450 Newth</a> og
451 <a href="http://www.espen.com/norskblogg/archives/2008/09/erfaringer_med_publishing_on_demand.html">Espen
452 Andersen</a> om erfaringene med selvpublisering og trykk på
453 forespørsel er interessante og ikke avskrekkende, og jeg mistenker at
454 <a href="http://www.lulu.com/">Lulu</a> er en grei leverandør av
455 trykketjenester til prosjektet.</p>
456
457 <p>Jeg har satt opp
458 <a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">et
459 Github-prosjekt</a> for a lage boken, basert på Docbook-utgaven jeg
460 fant fra Hans Schou. Skolelinux har hatt byggesystem for å lage
461 oversatt HTML og PDF-utgave av Docbook-bøker i en årrekke, så jeg har
462 kopiert og utvidet dette oppsettet. Originalteksten er i Docbook, og
463 oversettelsen gjøres i .po-filer med hjelp av vanlige
464 oversetterverktøy brukt i fri programvareverden. Dernest tar
465 byggesystemet over og lager PDF og EPUB-utgave av den oversatte
466 teksten. Resultatet kan ses i Github-prosjektet. For å komme raskt
467 igang har jeg brukt maskinoversettelse av alle tekstbitene fra engelsk
468 til norsk, noe som grovoversatte ca. 1300 av de ca. 1700 tekstbitene
469 boken består av. Jeg håper nå at flere kan bidra med å få
470 oversettelsen på plass, slik at teksten kan være klar i løpet av
471 høsten. Når alt er oversatt må teksten gjennomgås for feil og
472 konsistent språk. Totalt er det nok mange timer som trengs for å
473 gjennomføre oversettelsen.</p>
474
475 <p>Økonomien i dette er ikke avskrekkende. 169
476 stortingsrepresentanter og nesten like mange varamedlemmer bør få
477 bøker, og estimert produduksjonskostnad for hver bok er rundt 6 EURO i
478 følge et raskt estimat fra Lulu. Jeg vet ennå ikke hvor mange sider
479 det blir i størrelsen 5,5" x 8.5" (det er ca. 140 sider i A4-format),
480 så jeg gjettet på 400 sider. Jeg tror originalutgaven har nesten 400
481 sider. For 169*2 eksemplarer snakker vi om en trykkekostnad på
482 ca. 2000 EURO, dvs. ca 15 000 NOK. Det burde være mulig å finne en
483 sponsor for å dekke en slik sum. I tillegg kommer distribusjon og
484 porto, som antagelig kommer på like mye.</p>
485
486 <p>Kan du bidra med oversettelse og docbook-typesetting? Ta kontakt
487 og send patcher i github. Jeg legger gjerne inn folk i prosjektet
488 slik at du kan oppdatere direkte.</p>
489 </div>
490 <div class="tags">
491
492
493 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett</a>.
494
495
496 </div>
497 </div>
498 <div class="padding"></div>
499
500 <div class="entry">
501 <div class="title"><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__George_Bredberg.html">Debian Edu interview: George Bredberg</a></div>
502 <div class="date"> 9th July 2012</div>
503 <div class="body"><p>The <a href="http://www.skolelinux.org/">Debian Edu /
504 Skolelinux</a> project have users all over the globe, but until
505 recently we have not known about any users in Norway's neighbour
506 country Sweden. This changed when George Bredberg showed up in March
507 this year on the mailing list, asking interesting questions about how
508 to adjust and scale the just released
509 <a href="http://www.debian.org/News/2012/20120311.html">Debian Edu
510 Wheezy</a> setup to his liking. He granted me an interview, and I am
511 happy to share his answers with you here.</p>
512
513 <p><strong>Who are you, and how do you spend your days?</strong></p>
514
515 <p>I'm a 44 year old country guy that have been working 12 years at
516 the same school as 50% IT-manager and 50% Teacher. My educational
517 background is fil.kand in history and religious beliefs, an exam as a
518 "folkhighschool" teacher, that is, for teaching grownups. In
519 Norwegian I believe it's called "Vuxenupplaring". I also have a master
520 in "Technology and social change". So I'm not really a tech guy, I
521 just like to study how humans and technology interact and that is my
522 perspective when working with IT.</p>
523
524 <p><strong>How did you get in contact with the Skolelinux/Debian Edu
525 project?</strong></p>
526
527 I have followed the Skolelinux project for quite some time by
528 now. Earlier I tested out the K12-LTSP project, which we used for some
529 time, but I really like the idea of having a distribution aimed to be
530 a complete solution for schools with necessary tools integrated. When
531 K12-LTSP abandoned that idea some years ago, I started to look more
532 seriously into Skolelinux instead.
533
534 <p><strong>What do you see as the advantages of Skolelinux/Debian
535 Edu?</strong></p>
536
537 The big point of Skolelinux to me is that it is a complete
538 distribution, ready to install. It has LDAP-support, MS Windows
539 integration tools and so forth already configured, saving an
540 administrator a lot of time and headache. We were using another Linux
541 based thin-client system called Thinlinc, that has served us very
542 well. But that Skolelinux is based on VNC and LTSP, to me, is better
543 when it comes to the kind of multimedia used in schools. That is
544 showing videos from Youtube or educational TV. It is also easier to
545 mix thin clients with workstations, since the user settings will be the
546 same. In our VNC-based solution you had to "beat around the bush" by
547 setting up a second, hidden, home-directory for user settings for the
548 workstations, because they will be different from the ones used on the
549 thin clients. Skolelinux support for diskless workstations are very
550 convenient since a school today often need to use a class room
551 projector showing videos in full screen. That is easily done with a
552 small integrated media computer running as a diskless workstation. You
553 have only two installs to update and configure. One for the thin
554 clients and one for the workstations. Also saving a lot of time. Our
555 old system was also based on Redhat and CentOS. They are both very
556 nice distributions, but they are sometimes painfully slow when it
557 comes to updating multimedia support and multimedia programs (even
558 such as Gimp), leaving us with a bit "oldish" applications. Debian is
559 quicker to update.
560
561 <p><strong>What do you see as the disadvantages of Skolelinux/Debian
562 Edu?</strong></p>
563
564 <p>Debian is a bit too quick when it comes to updating. As an example
565 we use old HP terminals as thinclients, and two times already this
566 year (2012) the updates you get from the repositories has stopped
567 sound from working with them. It's a kernel/ALSA issue. So you have
568 to be more careful properly testing the updates before you run them in
569 a production environment. This has never happened with CentOS.</p>
570
571 <p>I also would like to be able to set my own domain-settings at
572 install time. In Skolelinux they are kind of hard coded into the
573 distribution, when it comes to LDAP and at least samba integration.
574 That is more a cosmetic/translation issue, and not a real problem.
575 Running MS Windows applications within the Skolelinux environment needs
576 to be better supported. That is, running them seamlessly via RDP, and
577 support for single-sign on. That will make the transition to free
578 software easier, because you can keep the applications you really
579 need. No support will make it impossible if you work in a school where
580 some applications can't be open source. As for us we really need to
581 run Adobe InDesign in our journalist classes. We run a journalist
582 education, and is one of the very few non university ones that is ok:d
583 by Svenska journalistförbundet (Swedish journalist association). Our
584 education gives the pupils the right of membership there, once they
585 are done. This is important if you want to get a job.</p>
586
587 <p>Adobe InDesign is the program most commonly used in newspapers and
588 magazines. We used Quark Express before, but they seem to loose there
589 market to Adobe. The only "equivalent" to InDesign in the opensource
590 world is Scribus, and its not advanced enough. At least not according
591 to the teacher. I think it would be possible to use it, because they
592 are not supposed to learn a program, they are supposed to learn how to
593 edit and compile a newspaper. But politically at our school we are not
594 there yet. And Scribus lacks a lot of things you find i InDesign.</p>
595
596 <p>We used even a windows program for sound editing when it comes to
597 the radio-journalist part. The year to come we are going to try
598 Audacity. That software has the same kind of limitations compared to
599 Adobe Audition, but that teacher is a bit more open minded. We have
600 tried Ardour also, but that instead is more like a music studio
601 program, not intended for the kind of editing taking place in a radio
602 studio. Its way to complex and the GUI is to scattered when you only
603 want to cut, make pass-overs, add extra channels and normalise. Those
604 things you can do in Audacity, but its not as easy as in Audition. You
605 have to do more things manually with envelopes, and that is a bit old
606 fashion and timewasting. Its also harder to cut and move sound from
607 one channel to another, which is a thing that you do frequently
608 because you often find yourself needing to rearrange parts of the
609 sound file.</p>
610
611 <p>So, I am not sure we will succeed in replacing even Audition, but we
612 will try. The problem is the students have certain expectations when
613 they start an education towards a profession. So the programs has to
614 look and feel professional. Good thing with radio, there are many
615 programs out there, that radio studios use, so its not as standardised
616 as Newspaper editing. That means, it does not really matter what
617 program they learn, because once they start working they still have to
618 learn the program the studio uses, so instead focus has to be to learn
619 the editing part without to much focus on a specific software.</p>
620
621 <p><strong>Which free software do you use daily?</strong></p>
622
623 <p>Myself I'm running Linux Mint, or Ubuntu these days. I use almost
624 only open source software, and preferably Linux based. When it comes
625 to most used applications its OpenOffice, and Firefox (of course ;)
626 )</p>
627
628 <p><strong>Which strategy do you believe is the right one to use to
629 get schools to use free software?</strong></p>
630
631 <p>To get schools to use free software there has to be good open
632 source software that are windows based, to ease the transition. But
633 it's also very important that the multimedia support is working
634 flawlessly. The problems with Youtube, Twitter, Facebook and whatever
635 will create problems when it comes to both teachers and
636 students. Economy are also important for schools, so using thin
637 clients, as long as they have good multimedia support, is a very good
638 idea. It's also important that the open source software works even for
639 the administration. It's hard to convince the teachers to stick with
640 open source, if the principal has to run Windows. It also creates a
641 problem if some classes has to use Windows for there tasks, since that
642 will create a difference in "status" between classes, so a good
643 support for running windows applications via the thin client (Linux)
644 desktop is essential. At least at our school, where we have mixed
645 level of educations, from high-school to journalist-school.</p>
646
647 <p>Update 2012-07-09 08:30: Paul Wise tipped me on IRC about three
648 useful sources related to Free Software for radio stations: the LWN
649 article <a href="https://lwn.net/Articles/481607/">Radio station
650 management with Airtime</a>,
651 <a href="http://www.sourcefabric.org/en/airtime/">Airtime</a> which
652 claim to be a Free open source radio automation software and
653 <a href="http://www.rivendellaudio.org/">Rivendell</a> which claim to
654 be complete radio broadcast automation solution. All of them seem
655 useful to the aspiring radio producer.</p>
656 </div>
657 <div class="tags">
658
659
660 Tags: <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian edu">debian edu</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english</a>, <a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju">intervju</a>.
661
662
663 </div>
664 </div>
665 <div class="padding"></div>
666
667 <p style="text-align: right;"><a href="index.rss"><img src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/xml.gif" alt="RSS feed" width="36" height="14" /></a></p>
668 <div id="sidebar">
669
670
671
672 <h2>Archive</h2>
673 <ul>
674
675 <li>2012
676 <ul>
677
678 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/01/">January (7)</a></li>
679
680 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/02/">February (10)</a></li>
681
682 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/03/">March (17)</a></li>
683
684 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/04/">April (12)</a></li>
685
686 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/05/">May (12)</a></li>
687
688 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/06/">June (20)</a></li>
689
690 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/07/">July (17)</a></li>
691
692 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2012/08/">August (2)</a></li>
693
694 </ul></li>
695
696 <li>2011
697 <ul>
698
699 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/01/">January (16)</a></li>
700
701 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/02/">February (6)</a></li>
702
703 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/03/">March (6)</a></li>
704
705 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/04/">April (7)</a></li>
706
707 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/05/">May (3)</a></li>
708
709 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/06/">June (2)</a></li>
710
711 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/07/">July (7)</a></li>
712
713 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/08/">August (6)</a></li>
714
715 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/09/">September (4)</a></li>
716
717 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/10/">October (2)</a></li>
718
719 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/11/">November (3)</a></li>
720
721 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2011/12/">December (1)</a></li>
722
723 </ul></li>
724
725 <li>2010
726 <ul>
727
728 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/01/">January (2)</a></li>
729
730 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/02/">February (1)</a></li>
731
732 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/03/">March (3)</a></li>
733
734 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/04/">April (3)</a></li>
735
736 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/05/">May (9)</a></li>
737
738 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/06/">June (14)</a></li>
739
740 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/07/">July (12)</a></li>
741
742 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/08/">August (13)</a></li>
743
744 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/09/">September (7)</a></li>
745
746 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/10/">October (9)</a></li>
747
748 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/11/">November (13)</a></li>
749
750 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2010/12/">December (12)</a></li>
751
752 </ul></li>
753
754 <li>2009
755 <ul>
756
757 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/01/">January (8)</a></li>
758
759 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/02/">February (8)</a></li>
760
761 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/03/">March (12)</a></li>
762
763 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/04/">April (10)</a></li>
764
765 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/05/">May (9)</a></li>
766
767 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/06/">June (3)</a></li>
768
769 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/07/">July (4)</a></li>
770
771 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/08/">August (3)</a></li>
772
773 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/09/">September (1)</a></li>
774
775 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/10/">October (2)</a></li>
776
777 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/11/">November (3)</a></li>
778
779 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2009/12/">December (3)</a></li>
780
781 </ul></li>
782
783 <li>2008
784 <ul>
785
786 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2008/11/">November (5)</a></li>
787
788 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/archive/2008/12/">December (7)</a></li>
789
790 </ul></li>
791
792 </ul>
793
794
795
796 <h2>Tags</h2>
797 <ul>
798
799 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/3d-printer">3d-printer (13)</a></li>
800
801 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/amiga">amiga (1)</a></li>
802
803 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/aros">aros (1)</a></li>
804
805 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bitcoin">bitcoin (2)</a></li>
806
807 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bootsystem">bootsystem (12)</a></li>
808
809 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/bsa">bsa (2)</a></li>
810
811 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian">debian (55)</a></li>
812
813 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/debian edu">debian edu (111)</a></li>
814
815 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/digistan">digistan (9)</a></li>
816
817 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/drivstoffpriser">drivstoffpriser (4)</a></li>
818
819 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/english">english (145)</a></li>
820
821 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fiksgatami">fiksgatami (17)</a></li>
822
823 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/fildeling">fildeling (12)</a></li>
824
825 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/frikanalen">frikanalen (6)</a></li>
826
827 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju">intervju (30)</a></li>
828
829 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/kart">kart (16)</a></li>
830
831 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ldap">ldap (8)</a></li>
832
833 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/lenker">lenker (4)</a></li>
834
835 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ltsp">ltsp (1)</a></li>
836
837 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/multimedia">multimedia (22)</a></li>
838
839 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/norsk">norsk (191)</a></li>
840
841 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/nuug">nuug (142)</a></li>
842
843 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/offentlig innsyn">offentlig innsyn (4)</a></li>
844
845 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/open311">open311 (2)</a></li>
846
847 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/opphavsrett">opphavsrett (34)</a></li>
848
849 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/personvern">personvern (48)</a></li>
850
851 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/raid">raid (1)</a></li>
852
853 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/reprap">reprap (11)</a></li>
854
855 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/rfid">rfid (2)</a></li>
856
857 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/robot">robot (4)</a></li>
858
859 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/rss">rss (1)</a></li>
860
861 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/ruter">ruter (4)</a></li>
862
863 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/scraperwiki">scraperwiki (2)</a></li>
864
865 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sikkerhet">sikkerhet (23)</a></li>
866
867 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/sitesummary">sitesummary (4)</a></li>
868
869 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/skepsis">skepsis (1)</a></li>
870
871 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/standard">standard (36)</a></li>
872
873 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stavekontroll">stavekontroll (1)</a></li>
874
875 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/stortinget">stortinget (4)</a></li>
876
877 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/surveillance">surveillance (10)</a></li>
878
879 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/valg">valg (6)</a></li>
880
881 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/video">video (32)</a></li>
882
883 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/vitenskap">vitenskap (1)</a></li>
884
885 <li><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/web">web (25)</a></li>
886
887 </ul>
888
889
890 </div>
891 <p style="text-align: right">
892 Created by <a href="http://steve.org.uk/Software/chronicle">Chronicle v4.4</a>
893 </p>
894
895 </body>
896 </html>