1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"ISO-8859-1"?>
2 <rss version='
2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/
1.0/'
>
4 <title>Petter Reinholdtsen - Entries from October
2015</title>
5 <description>Entries from October
2015</description>
6 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/
</link>
10 <title>Alle Stortingets mobiltelefoner kontrolleres fra USA...
</title>
11 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Alle_Stortingets_mobiltelefoner_kontrolleres_fra_USA___.html
</link>
12 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Alle_Stortingets_mobiltelefoner_kontrolleres_fra_USA___.html
</guid>
13 <pubDate>Wed,
7 Oct
2015 09:
50:
00 +
0200</pubDate>
14 <description><p
>Jeg lot meg fascinere av
15 <a href=
"http://www.aftenposten.no/nyheter/iriks/politikk/Stortinget-har-tilgang-til-a-fjernstyre-
600-mobiler-
8192692.html
">en
16 artikkel i Aftenposten
</a
> der det fortelles at over
600 telefoner som
17 benyttes av stortingsrepresentanter, rådgivere og ansatte på
18 Stortinget, kan «fjernstyres» ved hjelp av programvaren Airwatch, et
19 såkalte MDM-program (Mobile Device Managment). Det hele
20 bagatelliseres av Stortingets IT-stab, men det er i hovedsak på grunn
21 av at journalisten ikke stiller de relevante spørsmålene. For meg er
22 det relevante spørsmålet hvem som har lovlig tilgang (i henhold til
23 lokal lovgiving, dvs. i hvert fall i Norge, Sverige, UK og USA) til
24 informasjon om og på telefonene, og hvor enkelt det er å skaffe seg
25 tilgang til hvor mobilene befinner seg og informasjon som befinner seg
26 på telefonene ved hjelp av utro tjenere, trusler, innbrudd og andre
27 ulovlige metoder.
</p
>
29 <p
>Bruken av AirWatch betyr i realiteten at USAs etteretning og
30 politimyndigheter har full tilgang til stortingets mobiltelefoner,
31 inkludert posisjon og innhold, takket være
32 <a href=
"https://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_Intelligence_Surveillance_Act_of_1978_Amendments_Act_of_2008
">FISAAA-loven
</a
>
34 "<a href=
"https://en.wikipedia.org/wiki/National_security_letter
">National
35 Security Letters
</a
>" og det enkle faktum at AirWatch er kontrollert
36 av et selskap i USA. I tillegg er det kjent at kan flere lands
37 etterretningstjenester kan lytte på trafikken når den passerer
38 landegrensene.
</p
>
40 <p
>Jeg har bedt om mer informasjon
41 <a href=
"https://www.mimesbronn.no/request/saksnummer_for_saker_anganede_br
">fra
42 Stortinget om bruken av AirWatch
</a
> via Mimes brønn så får vi se hva
43 de har å fortelle om saken. Fant ingenting om
'airwatch
' i
44 postjournalen til Stortinget, så jeg trenger hjelp før jeg kan be om
45 innsyn i konkrete dokumenter.
</p
>
50 <title>French Docbook/PDF/EPUB/MOBI edition of the Free Culture book
</title>
51 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/French_Docbook_PDF_EPUB_MOBI_edition_of_the_Free_Culture_book.html
</link>
52 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/French_Docbook_PDF_EPUB_MOBI_edition_of_the_Free_Culture_book.html
</guid>
53 <pubDate>Thu,
1 Oct
2015 13:
20:
00 +
0200</pubDate>
54 <description><p
>As I wrap up the Norwegian version of
55 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig
">Free
56 Culture
</a
> book by Lawrence Lessig (still waiting for my final proof
57 reading copy to arrive in the mail), my great
58 <a href=
"http://dblatex.sourceforge.net/
">dblatex
</a
> helper and
59 developer of the dblatex docbook processor, Benoît Guillon, decided a
60 to try to create a French version of the book. He started with the
61 French translation available from the
62 <a href=
"http://www.wikilivres.ca/wiki/Culture_libre
">Wikilivres wiki
63 pages
</a
>, and wrote a program to convert it into a PO file, allowing
64 the translation to be integrated into the po4a based framework I use
65 to create the Norwegian translation from the English edition. We meet
66 on the
<a href=
"irc://irc.freenode.net/%
23dblatex
">#dblatex IRC
67 channel
</a
> to discuss the work. If you want to help create a French
69 <a href=
"https://github.com/marsgui/free-culture-lessig
">his git
70 repository
</a
> and join us on IRC. If the French edition look good,
71 we might publish it as a paper book on lulu.com. A French version of
72 the drawings and the cover need to be provided for this to happen.
</p
>