1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
2 <rss version='
2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/
1.0/' xmlns:
atom=
"http://www.w3.org/2005/Atom">
4 <title>Petter Reinholdtsen
</title>
5 <description></description>
6 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/
</link>
7 <atom:link href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/index.rss" rel=
"self" type=
"application/rss+xml" />
10 <title>OOXML og standardisering
</title>
11 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/OOXML_og_standardisering.html
</link>
12 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/OOXML_og_standardisering.html
</guid>
13 <pubDate>Wed,
25 Jul
2012 21:
10:
00 +
0200</pubDate>
14 <description><p
>DIFI har
15 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/DIFI_foresl_r___kaste_ut_ODF_og_ta_inn_OOXML_fra_statens_standardkatalog.html
">en
16 høring gående
</a
> om ny versjon av statens standardkatalog, med frist
17 2012-
09-
30, der det foreslås å fjerne ODF fra katalogen og ta inn ISO
18 OOXML. I den anledning minnes jeg
19 <a href=
"http://www.regjeringen.no/upload/FAD/Vedlegg/IKT-politikk/Refkat_v2.pdf
">notatet
20 FAD skrev
</a
> da versjon
2 av standardkatalogen var under
21 utarbeidelse, da FAD og DIFI fortsatt forsto poenget med og verdien av
22 frie og åpne standarder.
</p
>
24 <p
>Det er mange som tror at OOXML er ett spesifikt format, men det
25 brukes ofte som fellesbetegnelse for både formatet spesifisert av
26 ECMA, ISO, og formatet produsert av Microsoft Office (aka docx), som
27 dessverre ikke er det samme formatet. Fra en av de som implementerte
28 støtte for docx-formatet i KDE fikk jeg høre at ISO-spesifikasjonen
29 var en nyttig referanse, men at det var mange avvik som gjorde at en
30 ikke kunne gå ut ifra at Microsoft Office produserte dokumenter i
31 henhold til ISO-spesifikasjonen.
</p
>
33 <p
>ISOs OOXML-spesifikasjon har (eller hadde, usikker på om
34 kommentaren er oppdatert) i følge
35 <a href=
"http://surguy.net/articles/ooxml-validation-and-technical-review.xml
">Inigo
36 Surguy
</a
> feil i mer enn
10% av eksemplene, noe som i tillegg gjør
37 det vanskelig å bruke spesifikasjonen til å implementere støtte for
38 ISO OOXML. Jeg har ingen erfaring med å validere OOXML-dokumenter
40 <a href=
"http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=
5124">Microsoft
41 har laget en validator
</a
> som jeg ikke kan teste da den kun er
42 tilgjengelig på MS Windows. Finner også en annen kalt
43 <a href=
"http://code.google.com/p/officeotron/
">Office-O-Tron
</A
> som
44 er oppdatert i fjor. Lurer på om de validerer at dokumenter er i
45 formatet til Microsoft office, eller om de validerer at de er i
46 henhold til formatene spesifisert av ECMA og ISO. Det hadde også vært
47 interessant å se om docx-dokumentene publisert av det offentlige er
48 gyldige ISO OOXML-dokumenter.
</p
>
53 <title>Free Culture in Norwegian -
5 chapters done,
74 percent left to do
</title>
54 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html
</link>
55 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Culture_in_Norwegian___5_chapters_done__74_percent_left_to_do.html
</guid>
56 <pubDate>Sat,
21 Jul
2012 20:
00:
00 +
0200</pubDate>
57 <description><p
>I reported earlier that I am working on
58 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html
">a
59 norwegian version
</a
> of the book
60 <a href=
"http://free-culture.cc/
">Free Culture
</a
> by Lawrence Lessig.
61 Progress is good, and yesterday I got a major contribution from Anders
62 Hagen Jarmund completing chapter six. The source files as well as a
63 PDF and EPUB version of this book are available from
64 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig
">github
</a
>.
</p
>
66 <p
>I am happy to report that the draft for the first two chapters
67 (preface, introduction) is complete, and three other chapters are also
68 completely translated. This completes
26 percent of the number of
69 strings (equivalent to paragraphs) in the book, and there is thus
74
70 percent left to translate. A graph of the progress is present at the
71 bottom of the github project page. There is still room for more
72 contributors. Get in touch or send github pull requests with fixes if
73 you got time and are willing to help make this book make it to
76 <p
>The book translation framework could also be a good basis for other
77 translations, if you want the book to be available in your
83 <title>Tips for å bli med i Skolelinux-prosjektet (som faktisk er aktivt)
</title>
84 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Tips_for___bli_med_i_Skolelinux_prosjektet__som_faktisk_er_aktivt_.html
</link>
85 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Tips_for___bli_med_i_Skolelinux_prosjektet__som_faktisk_er_aktivt_.html
</guid>
86 <pubDate>Thu,
19 Jul
2012 20:
30:
00 +
0200</pubDate>
87 <description><p
>Jeg fikk nettopp spørsmål på epost om Skolelinux-prosjektet lever
88 fra en som var interessert i å bidra, og måtte jo konstatere at i og
89 med at spørsmålet ble stilt har prosjektet ikke lyktes med å formidle
90 sin aktivitet. Her er det jeg svarte:
</p
>
92 <p
><blockquote
>
93 <p
>Jada,
<a href=
"http://www.skolelinux.org/
">Skolelinux-prosjektet
</a
>
94 lever, men det meste av utvikling foregår nå under paraplyen
95 <a href=
"http://wiki.debian.org/DebianEdu/
">Debian Edu
</a
> som er det
96 internasjonale navnet på prosjektet. Dugnaden i Norge organiseres av
98 <a href=
"http://www.friprogramvareiskolen.no/
">Fri programvare i
99 Skolen
</a
>, og det finnes minst ett selskap som selger kommersiell
100 support på løsningen (
<a href=
"http://www.slxdrift.no/
">Skolelinux
101 Drift AS
</a
>, der jeg er styremedlem). Anbefaler at du melder deg på
103 <a href=
"http://lists.debian.org/debian-edu/
">debian-edu@lists.debian.org
</a
>
104 (og debian-edu-announce) og
105 <a href=
"http://medlem.friprogramvareiskolen.no/
">melder deg inn i
106 foreningen
</a
> for å få beskjed om aktivitet som planlegges. Det
108 <a href=
"http://www.friprogramvareiskolen.no/Gathering
">utviklersamlinger
109 i august
</a
> og utover høsten.
</p
>
111 <p
>Bidra gjerne med å spre ordet om Skolelinux. Det er alt for få som
112 bidrar til pressedekning, bloggposter, twittermeldinger, etc. :)
</p
>
114 <p
>Jeg antar du har funnet
115 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/tags/intervju/
">bloggserien
116 min med intervjuer
</a
>. Det er antagelig også interessant for deg å
117 følge med på
<a href=
"http://planet.skolelinux.org/
">Planet
118 Skolelinux
</a
>.
</p
>
120 <p
>Hm, jeg burde vel blogge alle disse lenkene slik at de blir enklere
122 </blockquote
></p
>
123 <p
>Herved gjort. :)
</p
>
128 <title>Call for help from docbook expert to tag Free Culture by Lawrence Lessig
</title>
129 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Call_for_help_from_docbook_expert_to_tag_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig.html
</link>
130 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Call_for_help_from_docbook_expert_to_tag_Free_Culture_by_Lawrence_Lessig.html
</guid>
131 <pubDate>Mon,
16 Jul
2012 22:
50:
00 +
0200</pubDate>
132 <description><p
>I am currently working on a
133 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html
">project
134 to translate
</a
> the book
135 <a href=
"http://free-culture.cc/
">Free Culture
</a
> by Lawrence Lessig
136 to Norwegian. And the source we base our translation on is the
137 <a href=
"http://en.wikipedia.org/wiki/DocBook
">docbook
</a
> version, to
138 allow us to use po4a and .po files to handle the translation, and for
139 this to work well the docbook source document need to be properly
140 tagged. The source files of this project is available from
141 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig
">github
</a
>.
</p
>
143 <p
>The problem is that the docbook source have flaws, and we have
144 no-one involved in the project that is a docbook expert. Is there a
145 docbook expert somewhere that is interested in helping us create a
146 well tagged docbook version of the book, and adjust our build process
147 for the PDF, EPUB and HTML version of the book? This will provide a
148 well tagged English version (our source document), and make it a lot
149 easier for us to create a good Norwegian version. If you can and want
150 to help, please get in touch with me or fork the github project and
151 send pull requests with fixes. :)
</p
>
156 <title>Fri programvare -
"fri
" som i
"talefrihet
", ikke som i
"fri bar
"</title>
157 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fri_programvare____fri__som_i__talefrihet___ikke_som_i__fri_bar_.html
</link>
158 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fri_programvare____fri__som_i__talefrihet___ikke_som_i__fri_bar_.html
</guid>
159 <pubDate>Sun,
15 Jul
2012 21:
20:
00 +
0200</pubDate>
160 <description><p
>Et ofte brukt sitat i fri programvareverden er Stallman-sitatet
161 «
<a href=
"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html.en
">Free Software,
162 "free
" as in
"free speech
", not as in
"free beer
"</a
>». Men det er
163 ikke direkte overførbart til norsk, da det baserer seg på koblingen
164 gratis/fri på engelsk. En direkte oversettelse ville være «Fri
165 programvare,
"fri
" som i
"talefrihet
", ikke som
"gratis øl
"», og det
166 går jo glipp av poenget. I forbindelse med at vi er
167 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html
">igang
168 med å oversette
</a
> <a href=
"http://free-culture.cc/
">Free Culture
</a
>
169 av Lawrence Lessig, måtte jeg forsøke a finne en bedre
170 oversettelse.
</p
>
172 <p
>Mitt forslag til oversettelse blir dermed å droppe ølet, og heller
173 fokusere på det kjente norske uttrykket
"fri bar
". Dermed blir
174 oversettelsen «Fri programvare -
"fri
" som i
"talefrihet
", ikke som i
175 "fri bar
"».
</p
>
177 <p
>Noen som har bedre forslag?
</p
>
179 <p
>Forøvrig bruker jeg fri programvare som et samlebegrep på norsk for
180 begge de engelske uttrykkene Free Software og Open Source, jamfør
181 <a href=
"http://www.nuug.no/dokumenter/folder-friprogramvare.pdf
">NUUGs
182 lille folder om temaet
</a
>.
</p
>
187 <title>Dugnad for å sende norsk versjon av Free Culture til stortingets representanter!
</title>
188 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html
</link>
189 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Dugnad_for___sende_norsk_versjon_av_Free_Culture_til_stortingets_representanter_.html
</guid>
190 <pubDate>Wed,
11 Jul
2012 09:
00:
00 +
0200</pubDate>
191 <description><p
>Da opphavsrettsloven ble revidert i forrige runde rundt
2005, var
192 det skummelt å se hvor lite stortingsrepresentantene forsto hvordan
193 Internet påvirket folks forhold til kulturuttrykk, og min venn Vidar
194 og jeg spekulert på at det hadde kanskje vært fornuftig om samtlige
195 representanter fikk en norsk utgave av boken
196 <a href=
"http://free-culture.cc/
">Free Culture
</a
> av Lawrence Lessig
197 som forklarte litt om problemstillingene. Vi endte opp med å
198 prioritere utvikling i
199 <a href=
"http://www.skolelinux.org/
">Skolelinux
</a
>-prosjektet i
200 stedet, så den oversatte boken så aldri dagens lys. Men i forrige uke
201 ble jeg inspirert til å ta opp tråden og se om det er mulig å få til
202 bokprosjektet denne gang, da det er tydelig at kulturdepartementet i
203 sitt nye forsøk på å gjøre opphavsrettsloven enda mer ubalansert til
204 fordel for forlag og store mediehus fortsatt trenger en annen vinkling
205 i debatten.
</p
>
207 <p
>Planen min er å oversette boka på dugnad, sette den opp for
208 trykking med en av de mange
209 <a href=
"http://no.wikipedia.org/wiki/Trykk_på_forespørsel
">trykk på
210 forespørsel
</a
>-tjenestene, skaffe sponsor til å finansiere trykking
211 til stortingsrepresentantene og alle som har bidratt med
212 oversettelser. Kanskje vi også kan få en avtale med et forlag om
213 publisering når boka er ferdig? Kommentarene til
214 <a href=
"http://newth.net/eirik/
2011/
04/
01/e-selvpublisering/
">Eirik
216 <a href=
"http://www.espen.com/norskblogg/archives/
2008/
09/erfaringer_med_publishing_on_demand.html
">Espen
217 Andersen
</a
> om erfaringene med selvpublisering og trykk på
218 forespørsel er interessante og ikke avskrekkende, og jeg mistenker at
219 <a href=
"http://www.lulu.com/
">Lulu
</a
> er en grei leverandør av
220 trykketjenester til prosjektet.
</p
>
222 <p
>Jeg har satt opp
223 <a href=
"https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig
">et
224 Github-prosjekt
</a
> for a lage boken, basert på Docbook-utgaven jeg
225 fant fra Hans Schou. Skolelinux har hatt byggesystem for å lage
226 oversatt HTML og PDF-utgave av Docbook-bøker i en årrekke, så jeg har
227 kopiert og utvidet dette oppsettet. Originalteksten er i Docbook, og
228 oversettelsen gjøres i .po-filer med hjelp av vanlige
229 oversetterverktøy brukt i fri programvareverden. Dernest tar
230 byggesystemet over og lager PDF og EPUB-utgave av den oversatte
231 teksten. Resultatet kan ses i Github-prosjektet. For å komme raskt
232 igang har jeg brukt maskinoversettelse av alle tekstbitene fra engelsk
233 til norsk, noe som grovoversatte ca.
1300 av de ca.
1700 tekstbitene
234 boken består av. Jeg håper nå at flere kan bidra med å få
235 oversettelsen på plass, slik at teksten kan være klar i løpet av
236 høsten. Når alt er oversatt må teksten gjennomgås for feil og
237 konsistent språk. Totalt er det nok mange timer som trengs for å
238 gjennomføre oversettelsen.
</p
>
240 <p
>Økonomien i dette er ikke avskrekkende.
169
241 stortingsrepresentanter og nesten like mange varamedlemmer bør få
242 bøker, og estimert produduksjonskostnad for hver bok er rundt
6 EURO i
243 følge et raskt estimat fra Lulu. Jeg vet ennå ikke hvor mange sider
244 det blir i størrelsen
5,
5" x
8.5" (det er ca.
140 sider i A4-format),
245 så jeg gjettet på
400 sider. Jeg tror originalutgaven har nesten
400
246 sider. For
169*
2 eksemplarer snakker vi om en trykkekostnad på
247 ca.
2000 EURO, dvs. ca
15 000 NOK. Det burde være mulig å finne en
248 sponsor for å dekke en slik sum. I tillegg kommer distribusjon og
249 porto, som antagelig kommer på like mye.
</p
>
251 <p
>Kan du bidra med oversettelse og docbook-typesetting? Ta kontakt
252 og send patcher i github. Jeg legger gjerne inn folk i prosjektet
253 slik at du kan oppdatere direkte.
</p
>
258 <title>Debian Edu interview: George Bredberg
</title>
259 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__George_Bredberg.html
</link>
260 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Debian_Edu_interview__George_Bredberg.html
</guid>
261 <pubDate>Mon,
9 Jul
2012 00:
30:
00 +
0200</pubDate>
262 <description><p
>The
<a href=
"http://www.skolelinux.org/
">Debian Edu /
263 Skolelinux
</a
> project have users all over the globe, but until
264 recently we have not known about any users in Norway
's neighbour
265 country Sweden. This changed when George Bredberg showed up in March
266 this year on the mailing list, asking interesting questions about how
267 to adjust and scale the just released
268 <a href=
"http://www.debian.org/News/
2012/
20120311.html
">Debian Edu
269 Wheezy
</a
> setup to his liking. He granted me an interview, and I am
270 happy to share his answers with you here.
</p
>
272 <p
><strong
>Who are you, and how do you spend your days?
</strong
></p
>
274 <p
>I
'm a
44 year old country guy that have been working
12 years at
275 the same school as
50% IT-manager and
50% Teacher. My educational
276 background is fil.kand in history and religious beliefs, an exam as a
277 "folkhighschool
" teacher, that is, for teaching grownups. In
278 Norwegian I believe it
's called
"Vuxenupplaring
". I also have a master
279 in
"Technology and social change
". So I
'm not really a tech guy, I
280 just like to study how humans and technology interact and that is my
281 perspective when working with IT.
</p
>
283 <p
><strong
>How did you get in contact with the Skolelinux/Debian Edu
284 project?
</strong
></p
>
286 I have followed the Skolelinux project for quite some time by
287 now. Earlier I tested out the K12-LTSP project, which we used for some
288 time, but I really like the idea of having a distribution aimed to be
289 a complete solution for schools with necessary tools integrated. When
290 K12-LTSP abandoned that idea some years ago, I started to look more
291 seriously into Skolelinux instead.
293 <p
><strong
>What do you see as the advantages of Skolelinux/Debian
294 Edu?
</strong
></p
>
296 The big point of Skolelinux to me is that it is a complete
297 distribution, ready to install. It has LDAP-support, MS Windows
298 integration tools and so forth already configured, saving an
299 administrator a lot of time and headache. We were using another Linux
300 based thin-client system called Thinlinc, that has served us very
301 well. But that Skolelinux is based on VNC and LTSP, to me, is better
302 when it comes to the kind of multimedia used in schools. That is
303 showing videos from Youtube or educational TV. It is also easier to
304 mix thin clients with workstations, since the user settings will be the
305 same. In our VNC-based solution you had to
"beat around the bush
" by
306 setting up a second, hidden, home-directory for user settings for the
307 workstations, because they will be different from the ones used on the
308 thin clients. Skolelinux support for diskless workstations are very
309 convenient since a school today often need to use a class room
310 projector showing videos in full screen. That is easily done with a
311 small integrated media computer running as a diskless workstation. You
312 have only two installs to update and configure. One for the thin
313 clients and one for the workstations. Also saving a lot of time. Our
314 old system was also based on Redhat and CentOS. They are both very
315 nice distributions, but they are sometimes painfully slow when it
316 comes to updating multimedia support and multimedia programs (even
317 such as Gimp), leaving us with a bit
"oldish
" applications. Debian is
320 <p
><strong
>What do you see as the disadvantages of Skolelinux/Debian
321 Edu?
</strong
></p
>
323 <p
>Debian is a bit too quick when it comes to updating. As an example
324 we use old HP terminals as thinclients, and two times already this
325 year (
2012) the updates you get from the repositories has stopped
326 sound from working with them. It
's a kernel/ALSA issue. So you have
327 to be more careful properly testing the updates before you run them in
328 a production environment. This has never happened with CentOS.
</p
>
330 <p
>I also would like to be able to set my own domain-settings at
331 install time. In Skolelinux they are kind of hard coded into the
332 distribution, when it comes to LDAP and at least samba integration.
333 That is more a cosmetic/translation issue, and not a real problem.
334 Running MS Windows applications within the Skolelinux environment needs
335 to be better supported. That is, running them seamlessly via RDP, and
336 support for single-sign on. That will make the transition to free
337 software easier, because you can keep the applications you really
338 need. No support will make it impossible if you work in a school where
339 some applications can
't be open source. As for us we really need to
340 run Adobe InDesign in our journalist classes. We run a journalist
341 education, and is one of the very few non university ones that is ok:d
342 by Svenska journalistförbundet (Swedish journalist association). Our
343 education gives the pupils the right of membership there, once they
344 are done. This is important if you want to get a job.
</p
>
346 <p
>Adobe InDesign is the program most commonly used in newspapers and
347 magazines. We used Quark Express before, but they seem to loose there
348 market to Adobe. The only
"equivalent
" to InDesign in the opensource
349 world is Scribus, and its not advanced enough. At least not according
350 to the teacher. I think it would be possible to use it, because they
351 are not supposed to learn a program, they are supposed to learn how to
352 edit and compile a newspaper. But politically at our school we are not
353 there yet. And Scribus lacks a lot of things you find i InDesign.
</p
>
355 <p
>We used even a windows program for sound editing when it comes to
356 the radio-journalist part. The year to come we are going to try
357 Audacity. That software has the same kind of limitations compared to
358 Adobe Audition, but that teacher is a bit more open minded. We have
359 tried Ardour also, but that instead is more like a music studio
360 program, not intended for the kind of editing taking place in a radio
361 studio. Its way to complex and the GUI is to scattered when you only
362 want to cut, make pass-overs, add extra channels and normalise. Those
363 things you can do in Audacity, but its not as easy as in Audition. You
364 have to do more things manually with envelopes, and that is a bit old
365 fashion and timewasting. Its also harder to cut and move sound from
366 one channel to another, which is a thing that you do frequently
367 because you often find yourself needing to rearrange parts of the
368 sound file.
</p
>
370 <p
>So, I am not sure we will succeed in replacing even Audition, but we
371 will try. The problem is the students have certain expectations when
372 they start an education towards a profession. So the programs has to
373 look and feel professional. Good thing with radio, there are many
374 programs out there, that radio studios use, so its not as standardised
375 as Newspaper editing. That means, it does not really matter what
376 program they learn, because once they start working they still have to
377 learn the program the studio uses, so instead focus has to be to learn
378 the editing part without to much focus on a specific software.
</p
>
380 <p
><strong
>Which free software do you use daily?
</strong
></p
>
382 <p
>Myself I
'm running Linux Mint, or Ubuntu these days. I use almost
383 only open source software, and preferably Linux based. When it comes
384 to most used applications its OpenOffice, and Firefox (of course ;)
387 <p
><strong
>Which strategy do you believe is the right one to use to
388 get schools to use free software?
</strong
></p
>
390 <p
>To get schools to use free software there has to be good open
391 source software that are windows based, to ease the transition. But
392 it
's also very important that the multimedia support is working
393 flawlessly. The problems with Youtube, Twitter, Facebook and whatever
394 will create problems when it comes to both teachers and
395 students. Economy are also important for schools, so using thin
396 clients, as long as they have good multimedia support, is a very good
397 idea. It
's also important that the open source software works even for
398 the administration. It
's hard to convince the teachers to stick with
399 open source, if the principal has to run Windows. It also creates a
400 problem if some classes has to use Windows for there tasks, since that
401 will create a difference in
"status
" between classes, so a good
402 support for running windows applications via the thin client (Linux)
403 desktop is essential. At least at our school, where we have mixed
404 level of educations, from high-school to journalist-school.
</p
>
406 <p
>Update
2012-
07-
09 08:
30: Paul Wise tipped me on IRC about three
407 useful sources related to Free Software for radio stations: the LWN
408 article
<a href=
"https://lwn.net/Articles/
481607/
">Radio station
409 management with Airtime
</a
>,
410 <a href=
"http://www.sourcefabric.org/en/airtime/
">Airtime
</a
> which
411 claim to be a Free open source radio automation software and
412 <a href=
"http://www.rivendellaudio.org/
">Rivendell
</a
> which claim to
413 be complete radio broadcast automation solution. All of them seem
414 useful to the aspiring radio producer.
</p
>
419 <title>Why do schools waste money on IT?
</title>
420 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Why_do_schools_waste_money_on_IT_.html
</link>
421 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Why_do_schools_waste_money_on_IT_.html
</guid>
422 <pubDate>Sun,
8 Jul
2012 09:
40:
00 +
0200</pubDate>
423 <description><p
>In the Debian Edu / Skolelinux project, we have realised that one
424 of the major blockers for the project success is the purchasing skills
425 in schools and municipalities. We provide what the happy users of
426 Debian Edu / Skolelinux say they need and to a lower cost than the
427 alternatives, and yet so few schools decide to use our solution. I
428 was pleased to discover the same observation done by mySociety and Tom
429 Steinberg in his blog post
430 "<a href=
"http://www.mysociety.org/
2012/
06/
19/can-you-recognize-the-million-pound-chair/
">Can
431 you recognize the million pound chair?
</a
>". Read it and weep for the
432 spending of your tax money.
</p
>
434 <p
>Of course there are other factors involved as well, like our
435 projects bad marketing skills and the Linux community fragmentation
436 causing worry with the people on the outside, so we as a project need
437 to keep working hard to gain users, but it is a up-hill battle when
438 public decision makers are unable to understand computer system
444 <title>Free Timetabling Software - nice free software
</title>
445 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Timetabling_Software___nice_free_software.html
</link>
446 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Free_Timetabling_Software___nice_free_software.html
</guid>
447 <pubDate>Sat,
7 Jul
2012 09:
50:
00 +
0200</pubDate>
448 <description><p
>Included in
<a href=
"http://www.skolelinux.org/
">Debian Edu /
449 Skolelinux
</a
> is a large collection of end user and school specific
450 software. It is one of the packages not installed by default but
451 provided in the Debian archive for schools to install if they want to,
452 is a system to automatically plan the school time table using
453 information about available teachers, classes and rooms, combined with
454 the list of required courses and how many hours each topic should
455 receive. The software is
457 <a href=
"http://lalescu.ro/liviu/fet/
">named FET
</a
>, and it provide a
458 graphical user interface to input the required information, save the
459 result in a fairly simple XML format, and generate time tables for
460 both teachers and students. It is available both for
461 <a href=
"http://lalescu.ro/liviu/fet/download.html
">Linux, MacOSX and
462 Windows
</a
>.
</p
>
464 <p
>This is
<a href=
"http://lalescu.ro/liviu/fet/features.html
">the
465 feature list
</a
>, liftet from the project web site:
</p
>
469 <li
>FET is free software, licensed under the GNU GPL v2 or later.
470 You can freely use, copy, modify and redistribute it
</li
>
472 <li
>Localized to en_US (US English, default), ar (Arabic), ca
473 (Catalan), da (Danish), de (German), el (Greek), es (Spanish), fa
474 (Persian), fr (French), gl (Galician), he (Hebrew), hu
475 (Hungarian), id (Indonesian), it (Italian), lt (Lithuanian), mk
476 (Macedonian), ms (Malay), nl (Dutch), pl (Polish), pt_BR
477 (Brazilian Portuguese), ro (Romanian), ru (Russian), si (Sinhala),
478 sk (Slovak), sr (Serbian), tr (Turkish), uk (Ukrainian), uz
479 (Uzbek) and vi (Vietnamese) (incompletely for some languages)
482 <li
>Fully automatic generation algorithm, allowing also
483 semi-automatic or manual allocation
</li
>
485 <li
>Platform independent implementation, allowing running on
486 GNU/Linux, Windows, Mac and any system that Qt supports
</li
>
488 <li
>Flexible modular XML format for the input file, allowing editing
489 with an XML editor or by hand (besides FET interface)
</li
>
491 <li
>Import/export from CSV format
</li
>
493 <li
>The resulted timetables are exported into HTML, XML and CSV
496 <li
>Flexible students structure, organized into sets: years, groups
497 and subgroups. FET allows overlapping years and groups and
498 non-overlapping subgroups. You can even define individual students
499 (as separate sets)
</li
>
501 <li
>Each constraint has a weight percentage, from
0.0% to
100.0%
502 (but some special constraints are allowed to have only
100% weight
503 percentage)
</li
>
505 <li
>Limits for the algorithm (all these limits can be increased on
506 demand, as a custom version, because this would require a bit more
509 <li
>Maximum total number of hours (periods) per day:
60</li
>
510 <li
>Maximum number of working days per week:
35</li
>
511 <li
>Maximum total number of teachers:
6000</li
>
512 <li
>Maximum total number of sets of students:
30000</li
>
513 <li
>Maximum total number of subjects:
6000</li
>
514 <li
>Virtually unlimited number of activity tags
</li
>
515 <li
>Maximum number of activities:
30000</li
>
516 <li
>Maximum number of rooms:
6000</li
>
517 <li
>Maximum number of buildings:
6000</li
>
518 <li
>Possibility of adding multiple teachers and
519 students sets for each activity. (it is possible
520 also to have no teachers or no students sets for an
522 <li
>Virtually unlimited number of time constraints
</li
>
523 <li
>Virtually unlimited number of space constraints
</li
>
524 </ul
></li
>
526 <li
>A large and flexible palette of time constraints:
528 <li
>Break periods
</li
>
529 <li
>For teacher(s):
531 <li
>Not available periods
</li
>
532 <li
>Max/min days per week
</li
>
533 <li
>Max gaps per day/week
</li
>
534 <li
>Max hours daily/continuously
</li
>
535 <li
>Min hours daily
</li
>
536 <li
>Max hours daily/continuously with an activity tag
</li
>
538 <li
>Respect working in an hourly interval a max number of
539 days per week
</li
>
540 </ul
></li
>
541 <li
>For students (sets):
543 <li
>Not available periods
</li
>
544 <li
>Begins early (specify max allowed beginnings at second hour)
</li
>
545 <li
>Max gaps per day/week
</li
>
546 <li
>Max hours daily/continuously
</li
>
547 <li
>Min hours daily
</li
>
548 <li
>Max hours daily/continuously with an activity tag
</li
>
550 <li
>Respect working in an hourly interval a max number of
551 days per week
</li
>
552 </ul
></li
>
553 <li
>For an activity or a set of activities/subactivities:
555 <li
>A single preferred starting time
</li
>
556 <li
>A set of preferred starting times
</li
>
557 <li
>A set of preferred time slots
</li
>
558 <li
>Min/max days between them
</li
>
559 <li
>End(s) students day
</li
>
560 <li
>Same starting time/day/hour
</li
>
561 <li
>Occupy max time slots from selection (a complex and
562 flexible constraint, useful in many situations)
</li
>
563 <li
>Consecutive, ordered, grouped (for
2 or
3 (sub)activities)
</li
>
564 <li
>Not overlapping
</li
>
565 <li
>Max simultaneous in selected time slots
</li
>
566 <li
>Min gaps between a set of (sub)activities
</li
>
567 </ul
></li
>
568 </ul
></li
>
570 <li
>A large and flexible palette of space constraints:
572 <li
>Room not available periods
</li
>
573 <li
>For teacher(s):
575 <li
>Home room(s)
</li
>
576 <li
>Max building changes per day/week
</li
>
577 <li
>Min gaps between building changes
</li
>
581 <li
>For students (sets):
583 <li
>Home room(s)
</li
>
584 <li
>Max building changes per day/week
</li
>
585 <li
>Min gaps between building changes
</li
>
588 <li
>Preferred room(s):
590 <li
>For a subject
</li
>
591 <li
>For an activity tag
</li
>
592 <li
>For a subject and an activity tag
</li
>
593 <li
>Individually for a (sub)activity
</li
>
597 <li
>For a set of activities:
599 <li
>Occupy a maximum number of different rooms
</li
>
604 </ul
></p
>
606 <p
>I have not used it myself, as I am not involved in time table
607 planning at a school, but it seem to work fine when I test it. If you
608 need to set up your schools time table, and is tired of doing it
609 manually, check it out.
611 A quick summary on how to use it can be found in
612 <a href=
"http://marvelsoft.co.in/wp/
2012/
03/generate-timetable-for-state-cbse-icse-igcse-schools-free/
">a
613 blog post from MarvelSoft
</a
>. If you find FET useful, please provide
614 a recipe for the Debian Edu project in the
615 <a href=
"http://wiki.debian.org/DebianEdu#Howtos
">Debian Edu HowTo
616 section
</a
>.
</p
>
621 <title>Mer oppfølging fra MPEG-LA om avtale med dem for å kringkaste og publisere H
.264-video
</title>
622 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Mer_oppf_lging_fra_MPEG_LA_om_avtale_med_dem_for___kringkaste_og_publisere_H_264_video.html
</link>
623 <guid isPermaLink=
"true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Mer_oppf_lging_fra_MPEG_LA_om_avtale_med_dem_for___kringkaste_og_publisere_H_264_video.html
</guid>
624 <pubDate>Thu,
5 Jul
2012 23:
50:
00 +
0200</pubDate>
625 <description><p
>I føljetongen om H
.264
626 <a href=
"http://people.skolelinux.org/pere/blog/MPEG_LA_mener_NRK_m__ha_avtale_med_dem_for___kringkaste_og_publisere_H_264_video.html
">forlot
627 jeg leserne i undring
</a
> om hvor pakken fra MPEG-LA tok veien, og om
628 hvilke selskaper i Norge som har avtale med MPEG-LA. Da Ryan hos
629 MPEG-LA dro på ferie sendte jeg min melding videre til hans kollega,
630 og dagen etter fikk jeg følgende svar derfra:
</p
>
632 <p
><blockquote
>
633 <p
>Date: Fri,
29 Jun
2012 18:
32:
34 +
0000
634 <br
>From: Sidney Wolf
&lt;SWolf (at) mpegla.com
&gt;
635 <br
>To: Petter Reinholdtsen
&lt;pere (at) hungry.com
&gt;
636 <br
>Cc: Ryan Rodriguez
&lt;RRodriguez (at) mpegla.com
&gt;
637 <br
>Subject: RE: Do NRK have a license agreement with MPEG-LA?
</p
>
639 <p
>Dear Mr. Reinholdtsen,
</p
>
641 <p
>Thank you for your message. As you know, Ryan is currently our of the
642 office, so it will be my pleasure to assist you.
</p
>
644 <p
>Per your request, attached please find an electronic copy of the
645 AVC Patent Portfolio License. Please note that the electronic copy of
646 the License is provided as a convenience and for informational
647 purposes only. When concluding the Licenses, only the hard copies
648 provided by MPEG LA may be used.
</p
>
650 <p
>To your question, MPEG LA lists our Licensees on our website
651 according to each program. The lists are in alphabetical order, so it
652 is very easy to search.
</p
>
654 <p
>I hope that this was helpful. If we can be of additional
655 assistance, please let me know.
</p
>
657 <p
>Kind regards,
</p
>
659 <p
>Sidney A. Wolf
660 <br
>Manager, Global Licensing
661 <br
>MPEG LA
</p
>
662 </blockquote
></p
>
664 <p
>Selv om et epostvedlegg er nyttig for mottakeren, så håpet jeg å få
665 et dokument jeg kunne dele med alle leserne av bloggen min, og ikke et
666 som må deles på individuell basis. Opphavsretten krever godkjenning
667 fra rettighetsinnehaver før en kan gjøre slikt, så dermed fulgte jeg
668 opp med et spørsmål om dette var greit.
</p
>
670 <p
><blockquote
>
671 <p
>Date: Wed,
4 Jul
2012 20:
25:
06 +
0200
672 <br
>From: Petter Reinholdtsen
&lt;pere (at) hungry.com
&gt;
673 <br
>To: Sidney Wolf
&lt;SWolf (at) mpegla.com
&gt;
674 <br
>Cc: Ryan Rodriguez
&lt;RRodriguez (at) mpegla.com
&gt;
675 <br
>Subject: Re: Do NRK have a license agreement with MPEG-LA?
</p
>
677 <p
>Thank you for your reply.
</p
>
679 <p
>[Sidney Wolf]
680 <br
>&gt; Per your request, attached please find an electronic copy of the AVC
681 <br
>&gt; Patent Portfolio License. Please note that the electronic copy of
682 <br
>&gt; the License is provided as a convenience and for informational
683 <br
>&gt; purposes only. When concluding the Licenses, only the hard copies
684 <br
>&gt; provided by MPEG LA may be used.
</p
>
686 <p
>This is useful for me to learn, but the reason I asked for the
687 Internet address of the licensing document was to ensure I could
688 publish a link to it when I discuss the topic of H
.264 licensing here
689 in Norway, and allow others to verify my observations. I can not do
690 the same with an email attachment. Thus I would like to ask you if it
691 is OK with MPEG LA that I publish this document on the Internet for
692 others to read?
</p
>
694 <p
>&gt; To your question, MPEG LA lists our Licensees on our website
695 <br
>&gt; according to each program. The lists are in alphabetical order, so
696 <br
>&gt; it is very easy to search.
</p
>
698 <p
>I am afraid this do not help me locate Norwegian companies in the
699 list of Licensees. I do not know the name of all companies and
700 organisations in Norway, and thus do not know how to locate the
701 Norwegian ones on that list.
</p
>
703 <p
>&gt; I hope that this was helpful. If we can be of additional assistance,
704 <br
>&gt; please let me know.
</p
>
706 <p
>Absoutely helpful to learn more about how MPEG LA handle licensing.
</p
>
709 <br
>Happy hacking
710 <br
>Petter Reinholdtsen
</p
>
711 </blockquote
></p
>
713 <p
>Jeg håpet også at det skulle være mulig å få vite hvilke av de
714 mange hundre som har avtale med MPEG-LA om bruk av H
.264 som holdt til
715 i Norge. Begge mine håp falt i grus med svaret fra MPEG-LA.
717 <p
><blockquote
>
718 <p
>Date: Thu,
5 Jul
2012 17:
42:
39 +
0000
719 <br
>From: Sidney Wolf
&lt;SWolf (at) mpegla.com
&gt;
720 <br
>To:
'Petter Reinholdtsen
' &lt;pere (at) hungry.com
&gt;
721 <br
>Cc: Ryan Rodriguez
&lt;RRodriguez (at) mpegla.com
&gt;
722 <br
>Subject: RE: Do NRK have a license agreement with MPEG-LA?
</p
>
724 <p
>Dear Mr. Reinholdtsen,
</p
>
726 <p
>Thank you for your reply.
</p
>
728 <p
>We appreciate the additional explanation you have provided and for
729 asking our permission to publish the electronic copy of the License in
730 advance of doing so. Typically, MPEG LA prefers to distribute the
731 electronic copies of our Licenses to interested parties. Therefore,
732 please feel free to send interested parties to the AVC portion of our
733 website, http://www.mpegla.com/main/programs/AVC/Pages/Intro.aspx for
734 their further reference.
</p
>
736 <p
>As previously mentioned, MPEG LA maintains a list of Licensees in good
737 standing on our website according to each program. Due to the large
738 volume of Licensees, it would be administratively impractical to
739 provide this level of detail to interested parties. Therefore, I am
740 afraid we are not in a position to assist you with your request.
</p
>
742 <p
>Kind regards,
</p
>
744 <p
>Sidney A. Wolf
745 <br
>Manager, Global Licensing
746 <br
>MPEG LA
</p
>
747 </blockquote
></p
>
749 <p
>Men takket være epostvedlegget kunne jeg søke på Google etter
750 setningen
"WHEREAS, a video standard commonly referred to as AVC has
751 been defined and is referred to in this Agreement as the “AVC
752 Standard” (as more fully defined herein below)
" som finnes i avtalen,
753 og lokalisere en kopi fra
2007 av
754 <a href=
"http://www.sec.gov/Archives/edgar/data/
1342960/
000119312509050004/dex1024.htm
">lisensavtalen
755 mellom MPEG-LA og DivX, Inc.
</a
>, slik at mine lesere kan se hvordan
756 avtalen så ut da. Jeg har ikke sammenlignet tekstene for å se om noe
757 har endret seg siden den tid, men satser på at teksten er representativ.
</p
>
759 <p
>Jeg aner fortsatt ikke hvor FedEx tok veien med pakken fra
762 <p
>Update
2012-
07-
06: Jeg er visst ikke den første som forsøker å få
763 klarhet i problemstillinger rundt H
.264, og kom nettopp over en veldig
764 interessant bloggpost fra
2010 hos LibreVideo med tittelen
765 "<a href=
"http://www.librevideo.org/blog/
2010/
06/
14/mpeg-la-answers-some-questions-about-avch-
264-licensing/
">MPEG-LA
766 answers some questions about AVC/H
.264 licensing
</a
>. Anbefales!
</p
>