]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/commitdiff
Ny post.
authorPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Sun, 16 Mar 2014 08:21:50 +0000 (08:21 +0000)
committerPetter Reinholdtsen <pere@hungry.com>
Sun, 16 Mar 2014 08:21:50 +0000 (08:21 +0000)
blog/data/2014-03-16-mimesbronn-nuug.txt [new file with mode: 0644]

diff --git a/blog/data/2014-03-16-mimesbronn-nuug.txt b/blog/data/2014-03-16-mimesbronn-nuug.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b8d202
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+Title: Norsk utgave av Alaveteli / WhatDoTheyKnow på trappene
+Tags: norsk, nuug, offentlig innsyn
+Date: 2014-03-16 09:30
+
+<p>Det offentlige Norge har mye kunnskap og informasjon.  Men hvordan
+kan en få tilgang til den på en enkel måte?  Takket være et lite
+knippe lover og tilhørende forskrifter, blant annet
+<a href="http://lovdata.no/dokument/NL/lov/2006-05-19-16">offentlighetsloven</a>,
+<a href="http://lovdata.no/dokument/NL/lov/2003-05-09-31">miljøinformasjonsloven</a>
+og
+<a href="http://lovdata.no/dokument/NL/lov/1967-02-10/">forvaltningsloven</a>
+har en rett til å spørre det offentlige og få svar.  Men det finnes
+intet offentlig arkiv over hva andre har spurt om, og dermed risikerer en
+å måtte forstyrre myndighetene gang på gang for å få tak i samme
+informasjonen på nytt.  <a href="http://www.mysociety.org/">Britiske
+mySociety</a> har laget tjenesten
+<a href="http://www.whatdotheyknow.com/">WhatDoTheyKnow</a> som gjør
+noe med dette.  I Storbritannia blir WhatdoTheyKnow brukt i
+<a href="http://www.mysociety.org/2011/07/01/whatdotheyknows-share-of-central-government-foi-requests-q2-2011/">ca
+15% av alle innsynsforespørsler mot sentraladministrasjonen</a>.
+Prosjektet heter Alaveteli, og er takk i bruk en rekke steder etter at
+løsningen ble generalisert og gjort mulig å oversette.  Den hjelper
+borgerne med å be om innsyn, rådgir ved purringer og klager og lar
+alle se hvilke henvendelser som er sendt til det offentlige og hvilke
+svar som er kommet inn, i et søkpart arkiv.  Her i Norge holder vi i
+foreningen NUUG på å få opp en norsk utgave av Alaveteli, og her
+trenger vi din hjelp med oversettelsen.</p>
+
+<p>Så langt er 76 % av Alaveteli oversatt til norsk bokmål, men vi
+skulle gjerne vært oppe i 100 % før lansering.  Oversettelsen gjøres
+på <a href="https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/">Transifex,
+der enhver som registrerer seg</a> og ber om tilgang til
+bokmålsoversettelsen får bidra.  Vi har satt opp en test av tjenesten
+(som ikke sender epost til det offentlige, kun til oss som holder på å
+sette opp tjenesten) på maskinen
+
+<a href="http://alaveteli-dev.nuug.no/">alaveteli-dev.nuug.no</a>.
+Når tjenesten lanseres vil den hete
+<ahref="http://www.mimesbrønn.no/">Mimes brønn</a>, etter
+visdomskilden som Odin måtte gi øyet sitt for å få drikke i, men den
+er ennå ikke klar til bruk.</p>
+
+<p>Hvis noen vil oversette til nynorsk også, så skal vi finne ut
+hvordan vi lager en flerspråklig tjeneste.  Men i første omgang er
+fokus på bokmålsoversettelsen, der vi selv har nok peiling til å ha
+fått oversatt 76%, men trenger hjelp for å komme helt i mål. :)</p>