<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://doccookbook.sourceforge.net/html/en/">the DoCookBook
site<a/> and my earlier blog post on
<a href="https://people.skolelinux.org/pere/blog/From_English_wiki_to_translated_PDF_and_epub_via_Docbook.html">how
-the Skolelinux project process and translate documentation</a>.</p>
+the Skolelinux project process and translate documentation</a>, a talk I gave earlier this year on
+<a href="https://www.nuug.no/aktiviteter/20230314-oversetting-og-publisering-av-b%c3%b8ker-med-fri-programvare/">how
+to translate and publish books using free software</a> (Norwegian
+only).</p>
<!--
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/dblatex">docbook-xsl</a> and
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/fop">fop</a>.</p>
-<p>Most of the books I have published are translated books, with
-English as the source language. The use of
+<p>Most of the <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">books I
+have published</a> are translated books, with English as the source
+language. The use of
<a href="https://tracker.debian.org/pkg/po4a">po4a</a> to
handle translations using the gettext PO format has been a blessing,
but publishing translated books had triggered the need to ensure the