<link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
+ <item>
+ <title>First draft Norwegian Bokmål edition of The Debian Administrator's Handbook now public</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/First_draft_Norwegian_Bokm_l_edition_of_The_Debian_Administrator_s_Handbook_now_public.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/First_draft_Norwegian_Bokm_l_edition_of_The_Debian_Administrator_s_Handbook_now_public.html</guid>
+ <pubDate>Tue, 30 Aug 2016 10:10:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>In April we
+<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Lets_make_a_Norwegian_Bokm_l_edition_of_The_Debian_Administrator_s_Handbook.html">started
+to work</a> on a Norwegian Bokmål edition of the "open access" book on
+how to set up and administrate a Debian system. Today I am happy to
+report that the first draft is now publicly available. You can find
+it on <a href="https://debian-handbook.info/get/">get the Debian
+Administrator's Handbook page</a> (under Other languages). The first
+eight chapters have a first draft translation, and we are working on
+proofreading the content. If you want to help out, please start
+contributing using
+<a href="https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/">the
+hosted weblate project page</a>, and get in touch using
+<a href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-handbook-translators">the
+translators mailing list</a>. Please also check out
+<a href="https://debian-handbook.info/contribute/">the instructions for
+contributors</a>. A good way to contribute is to proofread the text
+and update weblate if you find errors.</p>
+
+<p>Our goal is still to make the Norwegian book available on paper as well as
+electronic form.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Coz can help you find bottlenecks in multi-threaded software - nice free software</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Coz_can_help_you_find_bottlenecks_in_multi_threaded_software___nice_free_software.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Coz_can_help_you_find_bottlenecks_in_multi_threaded_software___nice_free_software.html</guid>
+ <pubDate>Thu, 11 Aug 2016 12:00:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>This summer, I read a great article
+"<a href="https://www.usenix.org/publications/login/summer2016/curtsinger">coz:
+This Is the Profiler You're Looking For</a>" in USENIX ;login: about
+how to profile multi-threaded programs. It presented a system for
+profiling software by running experiences in the running program,
+testing how run time performance is affected by "speeding up" parts of
+the code to various degrees compared to a normal run. It does this by
+slowing down parallel threads while the "faster up" code is running
+and measure how this affect processing time. The processing time is
+measured using probes inserted into the code, either using progress
+counters (COZ_PROGRESS) or as latency meters (COZ_BEGIN/COZ_END). It
+can also measure unmodified code by measuring complete the program
+runtime and running the program several times instead.</p>
+
+<p>The project and presentation was so inspiring that I would like to
+get the system into Debian. I
+<a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=830708">created
+a WNPP request for it</a> and contacted upstream to try to make the
+system ready for Debian by sending patches. The build process need to
+be changed a bit to avoid running 'git clone' to get dependencies, and
+to include the JavaScript web page used to visualize the collected
+profiling information included in the source package.
+But I expect that should work out fairly soon.</p>
+
+<p>The way the system work is fairly simple. To run an coz experiment
+on a binary with debug symbols available, start the program like this:
+
+<p><blockquote><pre>
+coz run --- program-to-run
+</pre></blockquote></p>
+
+<p>This will create a text file profile.coz with the instrumentation
+information. To show what part of the code affect the performance
+most, use a web browser and either point it to
+<a href="http://plasma-umass.github.io/coz/">http://plasma-umass.github.io/coz/</a>
+or use the copy from git (in the gh-pages branch). Check out this web
+site to have a look at several example profiling runs and get an idea what the end result from the profile runs look like. To make the
+profiling more useful you include &lt;coz.h&gt; and insert the
+COZ_PROGRESS or COZ_BEGIN and COZ_END at appropriate places in the
+code, rebuild and run the profiler. This allow coz to do more
+targeted experiments.</p>
+
+<p>A video published by ACM
+<a href="https://www.youtube.com/watch?v=jE0V-p1odPg">presenting the
+Coz profiler</a> is available from Youtube. There is also a paper
+from the 25th Symposium on Operating Systems Principles available
+titled
+<a href="https://www.usenix.org/conference/atc16/technical-sessions/presentation/curtsinger">Coz:
+finding code that counts with causal profiling</a>.</p>
+
+<p><a href="https://github.com/plasma-umass/coz">The source code</a>
+for Coz is available from github. It will only build with clang
+because it uses a
+<a href="https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=55606">C++
+feature missing in GCC</a>, but I've submitted
+<a href="https://github.com/plasma-umass/coz/pull/67">a patch to solve
+it</a> and hope it will be included in the upstream source soon.</p>
+
+<p>Please get in touch if you, like me, would like to see this piece
+of software in Debian. I would very much like some help with the
+packaging effort, as I lack the in depth knowledge on how to package
+C++ libraries.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Sales number for the Free Culture translation, first half of 2016</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Sales_number_for_the_Free_Culture_translation__first_half_of_2016.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Sales_number_for_the_Free_Culture_translation__first_half_of_2016.html</guid>
+ <pubDate>Fri, 5 Aug 2016 22:45:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>As my regular readers probably remember, the last year I published
+a French and Norwegian translation of the classic
+<a href="http://www.free-culture.cc/">Free Culture book</a> by the
+founder of the Creative Commons movement, Lawrence Lessig. A bit less
+known is the fact that due to the way I created the translations,
+using docbook and po4a, I also recreated the English original. And
+because I already had created a new the PDF edition, I published it
+too. The revenue from the books are sent to the Creative Commons
+Corporation. In other words, I do not earn any money from this
+project, I just earn the warm fuzzy feeling that the text is available
+for a wider audience and more people can learn why the Creative
+Commons is needed.</p>
+
+<p>Today, just for fun, I had a look at the sales number over at
+Lulu.com, which take care of payment, printing and shipping. Much to
+my surprise, the English edition is selling better than both the
+French and Norwegian edition, despite the fact that it has been
+available in English since it was first published. In total, 24 paper
+books was sold for USD $19.99 between 2016-01-01 and 2016-07-31:</p>
+
+<table border="0">
+<tr><th>Title / language</th><th>Quantity</th></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/culture-libre/paperback/product-22645082.html">Culture Libre / French</a></td><td align="right">3</td></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/fri-kultur/paperback/product-22441576.html">Fri kultur / Norwegian</a></td><td align="right">7</td></tr>
+<tr><td><a href="http://www.lulu.com/shop/lawrence-lessig/free-culture/paperback/product-22440520.html">Free Culture / English</a></td><td align="right">14</td></tr>
+</table>
+
+<p>The books are available both from Lulu.com and from large book
+stores like Amazon and Barnes&Noble. Most revenue, around $10 per
+book, is sent to the Creative Commons project when the book is sold
+directly by Lulu.com. The other channels give less revenue. The
+summary from Lulu tell me 10 books was sold via the Amazon channel, 10
+via Ingram (what is this?) and 4 directly by Lulu. And Lulu.com tells
+me that the revenue sent so far this year is USD $101.42. No idea
+what kind of sales numbers to expect, so I do not know if that is a
+good amount of sales for a 10 year old book or not. But it make me
+happy that the buyers find the book, and I hope they enjoy reading it
+as much as I did.</p>
+
+<p>The ebook edition is available for free from
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">Github</a>.</p>
+
+<p>If you would like to translate and publish the book in your native
+language, I would be happy to help make it happen. Please get in
+touch.</p>
+</description>
+ </item>
+
<item>
<title>Vitenskapen tar som vanlig feil igjen - relativt feil</title>
<link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Vitenskapen_tar_som_vanlig_feil_igjen___relativt_feil.html</link>
Wrong» som Isaac Asimov publiserte i Skeptical Inquirer i 1989. Den
gir litt perspektiv rundt formidlingen av vitenskapelige resultater.
Jeg har hatt lyst til å kunne dele den også med folk som ikke
-behersker Engelsk så godt, som barn og noen av mine eldre slektninger,
+behersker engelsk så godt, som barn og noen av mine eldre slektninger,
og har savnet å ha den tilgjengelig på norsk. For to uker siden tok
jeg meg sammen og kontaktet Asbjørn Dyrendal i foreningen Skepsis om
de var interessert i å publisere en norsk utgave på bloggen sin, og da
igang med oversettingen.</p>
<p>Resultatet, <a href="http://www.skepsis.no/?p=1617">«Relativt
-feil»</a> ble publisert på skepsis-bloggen for noen minutter siden.
+feil»</a>, ble publisert på skepsis-bloggen for noen minutter siden.
Jeg anbefaler deg på det varmeste å lese denne teksten og dele den med
dine venner.</p>