]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blobdiff - blog/archive/2016/11/11.rss
Generated.
[homepage.git] / blog / archive / 2016 / 11 / 11.rss
index b21cbfde569f318b0f6a872fd171edb83fc0c6c8..38b7afc8c2d57a0086ef6e018714914bd44245cb 100644 (file)
@@ -6,6 +6,175 @@
                 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
 
        
                 <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/</link>
 
        
+       <item>
+               <title>Fortsatt ingen sikkerhetsoppdateringer for billettautomatene til kollektivtrafikken i Oslo?</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fortsatt_ingen_sikkerhetsoppdateringer_for_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fortsatt_ingen_sikkerhetsoppdateringer_for_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_.html</guid>
+                <pubDate>Tue, 29 Nov 2016 09:05:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/Er_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_uten_sikkerhetsoppdateringer_.html&quot;&gt;For
+fire og et halvt år siden&lt;/a&gt; lot jeg meg overraske over at Ruters
+billettautomater for kollektivtrafikken i Oslo kjørte
+&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_2000&quot;&gt;Windows 2000
+Professional&lt;/a&gt;, et og et halvt år etter at Microsoft hadde gitt
+beskjed om at det ikke lenger kom sikkerhetsoppdateringer til
+systemet.  Støtten fra Microsoft
+&lt;a href=&quot;http://support.microsoft.com/lifecycle/search/?sort=PN&amp;alpha=Windows+2000&amp;Filter=FilterNO&quot;&gt;tok
+slutt 2010-07-13 i følge Wikipedia og Microsoft selv&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;For fem dager siden passerte jeg på nytt en slik billettautomat som
+hadde brutt sammen, og den annonserte fortsatt at den kjører Windows
+2000 Professional, nå mer enn seks år siden Microsoft sluttet å komme
+med sikkerhetspatcher til produktet.  Sikret meg et bilde av
+krasjmeldingen på skjermen.
+
+&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2016-11-29-ruter-win2000pro.jpeg&quot;&gt;&lt;img width=&quot;40%&quot; src=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2016-11-29-ruter-win2000pro.jpeg&quot; alt=&quot;[foto av billettautomat]&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Mon tro om de mangler kildekoden til systemet som kjører på
+automaten, og dermed ikke uten videre kan oppgradere?&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Jeg ser jo fra
+&lt;a href=&quot;https://www.mimesbronn.no/request/ruterbillett_app&quot;&gt;en
+innsynshenvendelse om kildekoden til billett-Appen til Ruter på Mimes
+brønn&lt;/a&gt; at Ruter tilsynelatende ikke legger sikkerheten i
+sertifikater, nøkler og passord, men i stedet baserer seg på at
+logikken i programvaren holdes hemmelig. Det borger ikke godt for
+sikkerheten i Ruters datasystemer.
+
+&lt;p&gt;Det er nå tre og et halvt år siden
+&lt;a href=&quot;http://www.aftenposten.no/osloby/Ingen-nye-Ruter-automater-for-sommeren-118460b.html&quot;&gt;Ruter
+fortalte Aftenposten at nye automater ble minst seks måneder
+forsinket&lt;/a&gt;, da leverandøren ikke hadde god nok kontroll.  Det kan
+virke som om leverandøren ikke er alene om å ikke ha god nok
+kontroll.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Bildet er tilgjengelig for bruk med bruksvilkårene til
+&lt;a href=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/&quot;&gt;Creative
+Commons Navngivelse 3.0 Norge (CC BY 3.0)&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;Oppdatering 2016-12-01: Saken har fått omtale på
+&lt;a href=&quot;http://www.digi.no/artikler/petter-advarte-selskapet-allerede-i-2012-da-systemkraesjen-dukket-opp-igjen-pa-tirsdag-ble-han-svaert-overrasket/365613&quot;&gt;digi.no&lt;/a&gt;
+og
+&lt;a href=&quot;https://nrkbeta.no/2016/12/01/mener-oslos-billettsystem-er-en-tikkende-bombe/&quot;&gt;NRK
+Beta&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>Quicker Debian installations using eatmydata</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Quicker_Debian_installations_using_eatmydata.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Quicker_Debian_installations_using_eatmydata.html</guid>
+                <pubDate>Fri, 25 Nov 2016 14:50:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;Two years ago, I did some experiments with eatmydata and the Debian
+installation system, observing how using
+&lt;a href=&quot;http://people.skolelinux.org/pere/blog/Speeding_up_the_Debian_installer_using_eatmydata_and_dpkg_divert.html&quot;&gt;eatmydata
+could speed up the installation&lt;/a&gt; quite a bit.  My testing measured
+speedup around 20-40 percent for Debian Edu, where we install around
+1000 packages from within the installer.  The eatmydata package
+provide a way to disable/delay file system flushing.  This is a bit
+risky in the general case, as files that should be stored on disk will
+stay only in memory a bit longer than expected, causing problems if a
+machine crashes at an inconvenient time.  But for an installation, if
+the machine crashes during installation the process is normally
+restarted, and avoiding disk operations as much as possible to speed
+up the process make perfect sense.
+
+&lt;p&gt;I added code in the Debian Edu specific installation code to enable
+&lt;a href=&quot;https://tracker.debian.org/pkg/libeatmydata&quot;&gt;eatmydata&lt;/a&gt;,
+but did not have time to push it any further.  But a few months ago I
+picked it up again and worked with the libeatmydata package maintainer
+Mattia Rizzolo to make it easier for everyone to get this installation
+speedup in Debian.  Thanks to our cooperation There is now an
+eatmydata-udeb package in Debian testing and unstable, and simply
+enabling/installing it in debian-installer (d-i) is enough to get the
+quicker installations.  It can be enabled using preseeding.  The
+following untested kernel argument should do the trick:&lt;/p&gt;
+
+&lt;blockquote&gt;&lt;pre&gt;
+preseed/early_command=&quot;anna-install eatmydata-udeb&quot;
+&lt;/pre&gt;&lt;/blockquote&gt;
+
+&lt;p&gt;This should ask d-i to install the package inside the d-i
+environment early in the installation sequence.  Having it installed
+in d-i in turn will make sure the relevant scripts are called just
+after debootstrap filled /target/ with the freshly installed Debian
+system to configure apt to run dpkg with eatmydata.  This is enough to
+speed up the installation process.  There is a proposal to
+&lt;a href=&quot;https://bugs.debian.org/841153&quot;&gt;extend the idea a bit further
+by using /etc/ld.so.preload instead of apt.conf&lt;/a&gt;, but I have not
+tested its impact.&lt;/p&gt;
+
+</description>
+       </item>
+       
+       <item>
+               <title>Oversette bokmål til nynorsk, enklere enn du tror takket være Apertium</title>
+               <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html</link>        
+               <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html</guid>
+                <pubDate>Thu, 24 Nov 2016 10:50:00 +0100</pubDate>
+               <description>&lt;p&gt;I Norge er det mange som trenger å skrive både bokmål og nynorsk.
+Eksamensoppgaver, offentlige brev og nyheter er eksempler på tekster
+der det er krav om skriftspråk.  I tillegg til alle skoleoppgavene som
+elever over det ganske land skal levere inn hvert år.  Det mange ikke
+vet er at selv om de kommersielle alternativene
+&lt;a href=&quot;https://translate.google.com/&quot;&gt;Google Translate&lt;/a&gt; og
+&lt;a href=&quot;https://www.bing.com/translator/&quot;&gt;Bing Translator&lt;/a&gt; ikke kan
+bidra med å oversette mellom bokmål og nynorsk, så finnes det et
+utmerket fri programvarealternativ som kan.  Oversetterverktøyet
+Apertium har støtte for en rekke språkkombinasjoner, og takket være
+den utrettelige innsatsen til blant annet Kevin Brubeck Unhammer, kan
+en bruke webtjenesten til å fylle inn en tekst på bokmål eller
+nynorsk, og få den automatoversatt til det andre skriftspråket.
+Resultatet er ikke perfekt, men et svært godt utgangspunkt.  Av og til
+er resultatet så bra at det kan benyttes uten endringer.  Jeg vet
+f.eks. at store deler av Joomla ble oversatt til nynorsk ved hjelp
+Apertium.  Høres det ut som noe du kan ha bruk for?  Besøk i så fall
+&lt;a href=&quot;https://www.apertium.org/&quot;&gt;Apertium.org&lt;/a&gt; og fyll inn
+teksten din i webskjemaet der.
+
+&lt;p&gt;Hvis du trenger maskinell tilgang til den bakenforliggende
+teknologien kan du enten installere pakken
+&lt;a href=&quot;https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob&quot;&gt;apertium-nno-nob&lt;/a&gt;
+på en Debian-maskin eller bruke web-API-et tilgjengelig fra
+api.apertium.org.  Se
+&lt;a href=&quot;http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy&quot;&gt;API-dokumentasjonen&lt;/a&gt;
+for detaljer om web-API-et.  Her kan du se hvordan resultatet blir for
+denne teksten som ble skrevet på bokmål over maskinoversatt til
+nynorsk.&lt;/p&gt;
+
+&lt;hr/&gt;
+
+&lt;p&gt;I Noreg er det mange som treng å skriva både bokmål og nynorsk.
+Eksamensoppgåver, offentlege brev og nyhende er døme på tekster der
+det er krav om skriftspråk.  I tillegg til alle skuleoppgåvene som
+elevar over det ganske land skal levera inn kvart år.  Det mange ikkje
+veit er at sjølv om dei kommersielle alternativa
+&lt;a href=&quot;https://translate.google.com/&quot;&gt;Google *Translate&lt;/a&gt; og
+&lt;a href=&quot;https://www.bing.com/translator/&quot;&gt;Bing *Translator&lt;/a&gt; ikkje
+kan bidra med å omsetja mellom bokmål og nynorsk, så finst det eit
+utmerka fri programvarealternativ som kan.  Omsetjarverktøyet
+*Apertium har støtte for ei rekkje språkkombinasjonar, og takka vera
+den utrøyttelege innsatsen til blant anna Kevin Brubeck Unhammer, kan
+ein bruka *webtjenesten til å fylla inn ei tekst på bokmål eller
+nynorsk, og få den *automatoversatt til det andre skriftspråket.
+Resultatet er ikkje perfekt, men eit svært godt utgangspunkt.  Av og
+til er resultatet så bra at det kan nyttast utan endringar.  Eg veit
+t.d. at store delar av *Joomla vart omsett til nynorsk ved hjelp
+*Apertium.  Høyrast det ut som noko du kan ha bruk for?  Besøk i så
+fall &lt;a href=&quot;https://www.apertium.org/&quot;&gt;*Apertium.org&lt;/a&gt; og fyll inn
+teksta di i *webskjemaet der.
+
+&lt;p&gt;Viss du treng *maskinell tilgjenge til den *bakenforliggende
+teknologien kan du anten installera pakken
+&lt;a href=&quot;https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob&quot;&gt;*apertium-*nno-*nob&lt;/a&gt;
+på ein *Debian-maskin eller bruka *web-*API-eit tilgjengeleg frå
+*api.*apertium.org.  Sjå
+&lt;a href=&quot;http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy&quot;&gt;*API-dokumentasjonen&lt;/a&gt;
+for detaljar om *web-*API-eit.  Her kan du sjå korleis resultatet vert
+for denne teksta som vart skreva på bokmål over *maskinoversatt til
+nynorsk.&lt;/p&gt;
+</description>
+       </item>
+       
        <item>
                <title>Hyperions magasin Pegasus går for Creative Commons</title>
                <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Hyperions_magasin_Pegasus_g_r_for_Creative_Commons.html</link>        
        <item>
                <title>Hyperions magasin Pegasus går for Creative Commons</title>
                <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Hyperions_magasin_Pegasus_g_r_for_Creative_Commons.html</link>