X-Git-Url: http://pere.pagekite.me/gitweb/homepage.git/blobdiff_plain/2ff01c37d0f31ffd96571fc5ad5483da84faae6c..5576b09b70c10ce2bee68871285b78fb4b0084ea:/blog/archive/2016/11/11.rss?ds=sidebyside diff --git a/blog/archive/2016/11/11.rss b/blog/archive/2016/11/11.rss index b21cbfde56..38b7afc8c2 100644 --- a/blog/archive/2016/11/11.rss +++ b/blog/archive/2016/11/11.rss @@ -6,6 +6,175 @@ http://people.skolelinux.org/pere/blog/ + + Fortsatt ingen sikkerhetsoppdateringer for billettautomatene til kollektivtrafikken i Oslo? + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fortsatt_ingen_sikkerhetsoppdateringer_for_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Fortsatt_ingen_sikkerhetsoppdateringer_for_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_.html + Tue, 29 Nov 2016 09:05:00 +0100 + <p><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Er_billettautomatene_til_kollektivtrafikken_i_Oslo_uten_sikkerhetsoppdateringer_.html">For +fire og et halvt år siden</a> lot jeg meg overraske over at Ruters +billettautomater for kollektivtrafikken i Oslo kjørte +<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_2000">Windows 2000 +Professional</a>, et og et halvt år etter at Microsoft hadde gitt +beskjed om at det ikke lenger kom sikkerhetsoppdateringer til +systemet. Støtten fra Microsoft +<a href="http://support.microsoft.com/lifecycle/search/?sort=PN&alpha=Windows+2000&Filter=FilterNO">tok +slutt 2010-07-13 i følge Wikipedia og Microsoft selv</a>.</p> + +<p>For fem dager siden passerte jeg på nytt en slik billettautomat som +hadde brutt sammen, og den annonserte fortsatt at den kjører Windows +2000 Professional, nå mer enn seks år siden Microsoft sluttet å komme +med sikkerhetspatcher til produktet. Sikret meg et bilde av +krasjmeldingen på skjermen. + +<p><a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2016-11-29-ruter-win2000pro.jpeg"><img width="40%" src="http://people.skolelinux.org/pere/blog/images/2016-11-29-ruter-win2000pro.jpeg" alt="[foto av billettautomat]"></a></p> + +<p>Mon tro om de mangler kildekoden til systemet som kjører på +automaten, og dermed ikke uten videre kan oppgradere?</p> + +<p>Jeg ser jo fra +<a href="https://www.mimesbronn.no/request/ruterbillett_app">en +innsynshenvendelse om kildekoden til billett-Appen til Ruter på Mimes +brønn</a> at Ruter tilsynelatende ikke legger sikkerheten i +sertifikater, nøkler og passord, men i stedet baserer seg på at +logikken i programvaren holdes hemmelig. Det borger ikke godt for +sikkerheten i Ruters datasystemer. + +<p>Det er nå tre og et halvt år siden +<a href="http://www.aftenposten.no/osloby/Ingen-nye-Ruter-automater-for-sommeren-118460b.html">Ruter +fortalte Aftenposten at nye automater ble minst seks måneder +forsinket</a>, da leverandøren ikke hadde god nok kontroll. Det kan +virke som om leverandøren ikke er alene om å ikke ha god nok +kontroll.</p> + +<p>Bildet er tilgjengelig for bruk med bruksvilkårene til +<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/">Creative +Commons Navngivelse 3.0 Norge (CC BY 3.0)</a>.</p> + +<p>Oppdatering 2016-12-01: Saken har fått omtale på +<a href="http://www.digi.no/artikler/petter-advarte-selskapet-allerede-i-2012-da-systemkraesjen-dukket-opp-igjen-pa-tirsdag-ble-han-svaert-overrasket/365613">digi.no</a> +og +<a href="https://nrkbeta.no/2016/12/01/mener-oslos-billettsystem-er-en-tikkende-bombe/">NRK +Beta</a>.</p> + + + + + Quicker Debian installations using eatmydata + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Quicker_Debian_installations_using_eatmydata.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Quicker_Debian_installations_using_eatmydata.html + Fri, 25 Nov 2016 14:50:00 +0100 + <p>Two years ago, I did some experiments with eatmydata and the Debian +installation system, observing how using +<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Speeding_up_the_Debian_installer_using_eatmydata_and_dpkg_divert.html">eatmydata +could speed up the installation</a> quite a bit. My testing measured +speedup around 20-40 percent for Debian Edu, where we install around +1000 packages from within the installer. The eatmydata package +provide a way to disable/delay file system flushing. This is a bit +risky in the general case, as files that should be stored on disk will +stay only in memory a bit longer than expected, causing problems if a +machine crashes at an inconvenient time. But for an installation, if +the machine crashes during installation the process is normally +restarted, and avoiding disk operations as much as possible to speed +up the process make perfect sense. + +<p>I added code in the Debian Edu specific installation code to enable +<a href="https://tracker.debian.org/pkg/libeatmydata">eatmydata</a>, +but did not have time to push it any further. But a few months ago I +picked it up again and worked with the libeatmydata package maintainer +Mattia Rizzolo to make it easier for everyone to get this installation +speedup in Debian. Thanks to our cooperation There is now an +eatmydata-udeb package in Debian testing and unstable, and simply +enabling/installing it in debian-installer (d-i) is enough to get the +quicker installations. It can be enabled using preseeding. The +following untested kernel argument should do the trick:</p> + +<blockquote><pre> +preseed/early_command="anna-install eatmydata-udeb" +</pre></blockquote> + +<p>This should ask d-i to install the package inside the d-i +environment early in the installation sequence. Having it installed +in d-i in turn will make sure the relevant scripts are called just +after debootstrap filled /target/ with the freshly installed Debian +system to configure apt to run dpkg with eatmydata. This is enough to +speed up the installation process. There is a proposal to +<a href="https://bugs.debian.org/841153">extend the idea a bit further +by using /etc/ld.so.preload instead of apt.conf</a>, but I have not +tested its impact.</p> + + + + + + Oversette bokmål til nynorsk, enklere enn du tror takket være Apertium + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html + http://people.skolelinux.org/pere/blog/Oversette_bokm_l_til_nynorsk__enklere_enn_du_tror_takket_v_re_Apertium.html + Thu, 24 Nov 2016 10:50:00 +0100 + <p>I Norge er det mange som trenger å skrive både bokmål og nynorsk. +Eksamensoppgaver, offentlige brev og nyheter er eksempler på tekster +der det er krav om skriftspråk. I tillegg til alle skoleoppgavene som +elever over det ganske land skal levere inn hvert år. Det mange ikke +vet er at selv om de kommersielle alternativene +<a href="https://translate.google.com/">Google Translate</a> og +<a href="https://www.bing.com/translator/">Bing Translator</a> ikke kan +bidra med å oversette mellom bokmål og nynorsk, så finnes det et +utmerket fri programvarealternativ som kan. Oversetterverktøyet +Apertium har støtte for en rekke språkkombinasjoner, og takket være +den utrettelige innsatsen til blant annet Kevin Brubeck Unhammer, kan +en bruke webtjenesten til å fylle inn en tekst på bokmål eller +nynorsk, og få den automatoversatt til det andre skriftspråket. +Resultatet er ikke perfekt, men et svært godt utgangspunkt. Av og til +er resultatet så bra at det kan benyttes uten endringer. Jeg vet +f.eks. at store deler av Joomla ble oversatt til nynorsk ved hjelp +Apertium. Høres det ut som noe du kan ha bruk for? Besøk i så fall +<a href="https://www.apertium.org/">Apertium.org</a> og fyll inn +teksten din i webskjemaet der. + +<p>Hvis du trenger maskinell tilgang til den bakenforliggende +teknologien kan du enten installere pakken +<a href="https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob">apertium-nno-nob</a> +på en Debian-maskin eller bruke web-API-et tilgjengelig fra +api.apertium.org. Se +<a href="http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy">API-dokumentasjonen</a> +for detaljer om web-API-et. Her kan du se hvordan resultatet blir for +denne teksten som ble skrevet på bokmål over maskinoversatt til +nynorsk.</p> + +<hr/> + +<p>I Noreg er det mange som treng å skriva både bokmål og nynorsk. +Eksamensoppgåver, offentlege brev og nyhende er døme på tekster der +det er krav om skriftspråk. I tillegg til alle skuleoppgåvene som +elevar over det ganske land skal levera inn kvart år. Det mange ikkje +veit er at sjølv om dei kommersielle alternativa +<a href="https://translate.google.com/">Google *Translate</a> og +<a href="https://www.bing.com/translator/">Bing *Translator</a> ikkje +kan bidra med å omsetja mellom bokmål og nynorsk, så finst det eit +utmerka fri programvarealternativ som kan. Omsetjarverktøyet +*Apertium har støtte for ei rekkje språkkombinasjonar, og takka vera +den utrøyttelege innsatsen til blant anna Kevin Brubeck Unhammer, kan +ein bruka *webtjenesten til å fylla inn ei tekst på bokmål eller +nynorsk, og få den *automatoversatt til det andre skriftspråket. +Resultatet er ikkje perfekt, men eit svært godt utgangspunkt. Av og +til er resultatet så bra at det kan nyttast utan endringar. Eg veit +t.d. at store delar av *Joomla vart omsett til nynorsk ved hjelp +*Apertium. Høyrast det ut som noko du kan ha bruk for? Besøk i så +fall <a href="https://www.apertium.org/">*Apertium.org</a> og fyll inn +teksta di i *webskjemaet der. + +<p>Viss du treng *maskinell tilgjenge til den *bakenforliggende +teknologien kan du anten installera pakken +<a href="https://tracker.debian.org/apertium-nno-nob">*apertium-*nno-*nob</a> +på ein *Debian-maskin eller bruka *web-*API-eit tilgjengeleg frå +*api.*apertium.org. Sjå +<a href="http://wiki.apertium.org/wiki/Apertium-apy">*API-dokumentasjonen</a> +for detaljar om *web-*API-eit. Her kan du sjå korleis resultatet vert +for denne teksta som vart skreva på bokmål over *maskinoversatt til +nynorsk.</p> + + + Hyperions magasin Pegasus går for Creative Commons http://people.skolelinux.org/pere/blog/Hyperions_magasin_Pegasus_g_r_for_Creative_Commons.html