]> pere.pagekite.me Git - homepage.git/blob - blog/data/2021-08-04-mekanikerordbok.txt
Generated.
[homepage.git] / blog / data / 2021-08-04-mekanikerordbok.txt
1 Title: Mechanic's words in five languages, English, Norwegian and Northern Sámi editions
2 Tags: english, docbook
3 Date: 2021-08-04 15:30
4
5 <p>Almost thirty years ago, some forward looking teachers at Samisk
6 videregående skole og reindriftsskole teaching metal work and Northern
7 Sámi, decided to create a list of words used in Northern Sámi metal
8 work. After almost ten years this resulted in a dictionary database,
9 published as the book
10 "<a href="https://ovttas.no/nb/girji_mekanikerord">Mekanihkkársánit :
11 Mekanikerord = Mekaanisen alan sanasto = Mechanic's words</a>" in
12 1999. The
13 <a href="http://www.skuvla.info/skolehist/sveinl-n.htm">story of this
14 work</a> is available from the pen of Svein Lund, one of the leading
15 actors behind this effort. They even got the dictionary approved by
16 the Sámi Language Council as the recommended metal work words to use.</p>
17
18 <p>Fast forward twenty years, I came across this work when I recently
19 became interested in metal work, and started watching educational and
20 funny videos on the topic, like the ones from
21 <a href="https://yewtu.be/channel/UCKLIIdKEpjAnn8E76KP7sQg">mrpete222</a>
22 and <a href="https://yewtu.be/channel/UC5NO8MgTQKHAWXp6z8Xl7yQ">This
23 Old Tony</a>. But they all talk English, but I wanted to know what
24 the tools and techniques they used were called in Norwegian. Trying
25 to track down a good dictionary from English to Norwegian, after much
26 searching, I came across the database of words created
27 almost thirty years ago, with translations into English, Norwegian,
28 Northern Sámi, Swedish and Finnish. This gave me a lot of the
29 Norwegian phrases I had been looking for. To make it easier for the
30 next person trying to track down a good Norwegian dictionary for the
31 metal worker, and because I knew the person behind the database from
32 my Skolelinux / Debian Edu days, I decided to ask if the database
33 could be released to the public without any usage limitations, in
34 other words as a Creative Commons licensed data set. And happily,
35 after consulting with the Sámi Parliament of Norway, the database is
36 now available with the Creative Commons Attribution 4.0 International
37 license from
38 <a href="https://gitlab.com/petterreinholdtsen/mekanikerord">my gitlab
39 repository</a>.</p>
40
41 <p>The dictionary entries look slightly different, depending on the
42 language in focus. This is the same entry in the different editions.
43
44 <p><em>English</em></p>
45
46 <blockquote>
47 <dl>
48 <dt><strong>lathe</strong></dt>
49
50 <dd><p>dreiebenk (nb) várve, várvenbea&#331;ka, jorahanbea&#331;ka, vátnanbea&#331;ka (se) svarv (sv) sorvi (fi) </p></dd>
51
52 </dl>
53 </blockquote>
54
55 <p><em>Norwegian</em></p>
56
57 <blockquote>
58 <dl>
59 <dt><strong>dreiebenk</strong></dt>
60
61 <dd><p>lathe (en) várve, várvenbea&#331;ka, jorahanbea&#331;ka,
62 vátnanbea&#331;ka (se) svarv (sv) sorvi (fi) </p></dd>
63
64 <dd><p>(nb): sponskjærande bearbeidingsmaskin der ein med
65 skjæreverktøy lausgjør spon frå eit roterande
66 arbetsstykke</p></dd>
67
68 </dl>
69 </blockquote>
70
71 <p><em>Northern Sámi</em></p>
72
73 <blockquote>
74 <dl>
75 <dt><strong>várve, várvenbea&#331;ka, jorahanbea&#331;ka, vátnanbea&#331;ka</strong></dt>
76
77 <dd><p>dreiebenk (nb) lathe (en) svarv (sv) sorvi (fi) </p></dd>
78
79 <dd><p>(se): ma&#353;iidna mainna &#269;uohppá vuolahasaid jorri
80 bargoávdnasis</p></dd>
81
82 <dd><p>(nb): sponskjærande bearbeidingsmaskin der ein med
83 skjæreverktøy lausgjør spon frå eit roterande
84 arbetsstykke</p></dd>
85
86 <dl>
87 </blockquote>
88
89 <p>The database included term description in both Norwegian and
90 Northern Sámi, but not English. Because of this, the Northern Sámi
91 edition include both descriptions, the Norwegian edition include the
92 Norwegian description and the English edition lack a descripiton.</p>
93
94 <p>Once the database was available without any usage restrictions, and
95 armed with my experience in publishing books, I decided to publish a
96 Norwegian/English dictionary as a book using the database, to make the
97 data set available also on paper and as an ebook. Further into the
98 project, it occurred to me that I could just as easily make an English
99 dictionary, and talking to Svein and concluding that it was within
100 reach, I decided to make a Northern Sámi dictionary too.</p>
101
102 <p>Thus I suddenly find myself publishing a Northern Sámi dictionary,
103 even though I do not understand the language myself. I hope it will
104 be well received, and can help revive the impressive work done almost
105 thirty years ago to document the vocabulary of metal workers. If I
106 get some help, I might even extend it with some of the words I find
107 missing, like collet, rotary broach, carbide, knurler, arbor press and
108 others. But the first edition build from a lightly edited version of
109 the original database, with no new entries added. If you would like
110 to check it out, visit
111 <a href="http://www.hungry.com/~pere/publisher/">my list of published
112 books</a> and consider
113 <a href="https://www.lulu.com/search?contributor=Petter+Reinholdtsen">buying
114 a paper or ebook copy from lulu.com</a>. The paper edition is only
115 available in hardcover to increase its durability in the workshop.</p>
116
117 <p>I am very happy to report that in the process, and thanks to help
118 from both Svein Lund and Børre Gaup who understand the language, the
119 docbook tools I use to create books, dblatex and docbook-xsl, now
120 include support for Northern Sámi. Before I started, these lacked the
121 needed locale settings for this language, but now the patches are
122 included upstream.</p>
123
124 <p>As usual, if you use Bitcoin and want to show your support of my
125 activities, please send Bitcoin donations to my address
126 <b><a href="bitcoin:15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b">15oWEoG9dUPovwmUL9KWAnYRtNJEkP1u1b</a></b>.</p>