From cded32ca6b803ca2e4eb5c0b2cc10a702154cd5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Oguz Ersen Date: Sat, 21 Sep 2019 04:48:48 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (21 of 21 strings) Translation: RMS: Personal Data Safe/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/translation/tr/ --- ...osal_to_keep_your_personal_data_safe.tr.po | 117 +++++++++++++++++- 1 file changed, 112 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.tr.po b/po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.tr.po index 785fa4e..a478846 100644 --- a/po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.tr.po +++ b/po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.tr.po @@ -7,23 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe n/a\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 04:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-22 06:28+0000\n" +"Last-Translator: Oguz Ersen \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:2 msgid "A radical proposal to keep your personal data safe" -msgstr "" +msgstr "Kişisel verilerinizi güvende tutmak için radikal bir öneri" #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:4 msgid "by Richard Stallman, 2018-04-03" -msgstr "" +msgstr "Richard Stallman tarafından, 2018-04-03" #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:8 @@ -33,6 +36,9 @@ msgid "" "Union. We need laws to stop this data being collected in the first\n" "place.**\n" msgstr "" +"**Bugün üzerimize uygulanan gözetim Sovyetler Birliği'ndekinden daha kötü " +"durumda. Bu verilerin toplanmasını en baştan durdurmak için kanunlara " +"ihtiyacımız var.**\n" #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:15 @@ -42,6 +48,12 @@ msgid "" "data could be a turning point for the campaign to recover privacy. That " "could happen, if the public makes its campaign broader and deeper." msgstr "" +"Gazeteciler bana [Facebook](https://www.theguardian.com/technology/2018/mar/" +"31/big-data-lie-exposed-simply-blaming-facebook-wont-fix-reclaim-private-" +"information) verilerinin kötüye kullanılmasına gösterilen tepkinin " +"mahremiyetin geri kazanılması kampanyasında bir dönüm noktası olup " +"olamayacağını soruyor. Olabilir, eğer insanlar kampanyalarını daha kapsamlı " +"ve derin bir hale getirebilirlerse." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:21 @@ -52,6 +64,12 @@ msgid "" "data. Because surveillance is so pervasive, restoring privacy is necessarily " "a big change, and requires powerful measures." msgstr "" +"Daha kapsamlı, sadece [Facebook](https://www.theguardian.com/technology/" +"facebook) değil tüm gözetleme sistemlerini dahil etmek anlamında. Daha " +"derin, verilerin kullanımını denetlemekten verilerin toplanmasını " +"denetlemeye geçmek anlamında . Gözetleme her tarafa yayılmış olduğu için, " +"mahremiyeti eski haline getirmek muhakkak büyük bir değişiklik olacaktır, ve " +"güçlü önlemler almayı gerektirecektir ." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:30 @@ -64,6 +82,14 @@ msgid "" "Data Protection Regulation](https://www.eugdpr.org/) or GDPR), I propose a " "law to stop systems from collecting personal data." msgstr "" +"Bugün üzerimize uygulanan gözetim Sovyetler Birliği'ndekinden çok daha kötü " +"durumda. Özgürlük ve demokrasi için, bunun büyük kısmını ortadan kaldırmak " +"zorundayız. İnsanlara zarar vermek için verileri kullanmanın birçok yolu " +"var, bu yüzden en güvenli veritabanı hiç toplanmamış olandır. Bundan dolayı, " +"AB'nin genel olarak kişisel verilerin nasıl kullanılacağını düzenleyen " +"yaklaşımı yerine ([Genel Veri Koruma Yasası](https://www.eugdpr.org/) ya da " +"GDPR), ben sistemlerin kişisel verileri toplamasını durduran bir kanun " +"öneriyorum." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:36 @@ -74,6 +100,11 @@ msgid "" "collect certain data, if its basic function can be carried out without that " "data." msgstr "" +"Bunu yapmanın en sağlam yolu, bir hükümetin isteğiyle kenara " +"kaldırılamayacak bir yol,bir kişi hakkında veri toplamayacak sistemlerin " +"kurulmasını zorunlu kılmaktır. Temel prensip, bir sistem temel fonksiyonunu " +"veri olmadan yerine getirebiliyorsa o sistemin veri toplamayacak şekilde " +"dizayn edilmesidir." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:40 @@ -82,6 +113,9 @@ msgid "" "ideal basis for repressing any chosen target. We can take the London trains " "and buses as a case for study." msgstr "" +"Kimin nereye seyahat ettiği özellikle çok hassas bir bilgidir, çünkü " +"herhangi bir seçilmiş hedefi baskılamak için ideal bir dayanaktır. Örnek " +"olarak Londra'daki trenleri ve otobüsleri alabiliriz." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:45 @@ -91,6 +125,11 @@ msgid "" "card digitally, the system associates the card with the passenger’s " "identity. This adds up to complete surveillance." msgstr "" +"Transport for London dijital kartlı ödeme sistemi, herhangi bir Oyster ya da " +"banka kartıyla ödemesi yapılan bütün yolculukları merkezi bir şekilde kayıt " +"altına almaktadır. Bir yolcu kartı dijital olarak doldurduğunda, sistem " +"kartı yolcunun kimliğiyle ilişkilendirmektedir. Bu tamamıyla bir gözetim " +"anlamına gelmektedir." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:52 @@ -102,6 +141,12 @@ msgid "" "to stop doing so. When it accepts digital payments, it should do so through " "an anonymous payment system." msgstr "" +"Ulaşım sisteminin bu durumu GDPR kuralları altında haklı gösterebileceğini " +"düşünüyorum. Benim teklifim, aksine, sistemin kimin nereye gittiğini takip " +"etmeyi bırakmasıdır. Kartın temel işlevi yolculuk için ödeme yapmaktır. Bu, " +"verileri merkezileştirmeden yapılabilir, bu yüzden taşıma sistemi bunu " +"yapmaktan vazgeçmelidir. Dijital ödemeleri kabul ederken, bunu anonim bir " +"ödeme sistemi aracılığıyla yapmalıdır." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:56 @@ -110,6 +155,9 @@ msgid "" "list of past journeys, are not part of the basic function, so they can’t " "justify incorporating any additional surveillance." msgstr "" +"Sistemin süslü özellikleri, bir yolcunun geçmiş yolculuklarının listesini " +"görüntülemesine izin vermesi gibi, temel işlevin bir parçası değildir, bu " +"yüzden herhangi bir ilave gözetim yapılmasını haklı çıkarmaz." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:60 @@ -118,6 +166,9 @@ msgid "" "them. Even better, users could use their own personal systems to privately " "track their own journeys." msgstr "" +"Bu ilave hizmetler, talep eden kullanıcılara ayrı olarak sunulabilir. Daha " +"da iyisi, kullanıcılar yolculuklarını özel olarak takip etmek için kendi " +"kişisel sistemlerini kullanabilirler." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:66 @@ -127,6 +178,11 @@ msgid "" "identify passengers; they should be required to accept privacy-respecting " "cash from passengers without ever trying to identify them." msgstr "" +"Siyah taksiler, sürücülü araç kiralama sistemimin yolcuların kimliğini " +"belirleme ihtiyacı olmadığını ortaya koymaktadır. Bu yüzden bu gibi " +"sistemlerin yolcuların kimliğini belirlemesine izin verilmemelidir; " +"yolculardan kimliklerini belirlemeye çalışmadan mahremiyete saygı duyan " +"nakit para kabul etmeleri zorunlu kılınmalıdır." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:73 @@ -138,6 +194,13 @@ msgid "" "facilitate tax dodging. All digital payment systems should be required to " "defend anonymity using this or a similar method." msgstr "" +"Buna rağmen, kullanışlı dijital ödeme sistemleri de yolcuların gizliliğini " +"ve mahremiyetini koruyabilir. Biz zaten bir tane geliştirdik:: [GNU " +"Taler](https://taler.net/en/). Ödemeyi yapanın anonim olması için " +"tasarlanmıştır, fakat ödemeyi alanlar her zaman bellidir. Vergi kaçırmaya " +"olanak sağlamaması için bu şekilde dizayn ettik. Bütün dijital ödeme " +"sistemlerin bu ya da benzer bir metodu kullanarak gizliliği koruması zorunlu " +"kılınmalıdır." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:83 @@ -151,6 +214,15 @@ msgid "" "rest of us. An unjust state is more dangerous than terrorism, and too much " "security encourages an unjust state." msgstr "" +"Peki ya güvenlik? Halka açık alanlardaki bu gibi sistemler insanları takip " +"etmeyecek şekilde dizayn edilmelidir. Video kameralar, bir suç meydana " +"gelmesi durumunda geriye dönük birkaç hafta boyunca kontrol edilebilecek " +"yerel kayıtlar yapmalıdır, fakat bu kayıtların fiziksel olarak alınmadan " +"uzaktan görüntülenmesine izin vermemelidir.Biyometrik sistemler, diğer " +"herkesin mahremiyetine saygı göstermesi için, sadece mahkeme emri ile " +"şüpheliler listesindeki insanları teshiş edecek şekilde dizayn edilmelidir. " +"Adaletin olmadığı bir ülke terörizmden daha tehlikelidir, ve çok fazla " +"güvenlik adaletsiz bir ülkeyi teşvik eder." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:89 @@ -160,6 +232,11 @@ msgid "" "collecting any data if it is somehow useful to the system, and it is easy to " "come up with a way to make any particular data useful for something." msgstr "" +"AB'nin GDPR düzenlemeleri iyi niyetlidir, fakat çok fazla ileriye " +"gitmemektedir. Kuralları çok gevşek olduğu için çok fazla mahremiyet " +"sağlamayacaktır. Eğer sisteme bir faydası varsa veri toplamaya izin " +"vermektedir, ve herhangi bir verinin birşeyler için faydalı olması için bir " +"yol bulmak çok kolaydır." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:100 @@ -175,6 +252,16 @@ msgid "" "users ignore the terms because refusal of consent is too painful to " "consider." msgstr "" +"GDPR, kullanıcıların (bazı durumlarda) verilerinin toplanmasına onsy " +"vermesini gerektirmektedir, fakat bu pek işe yaramamaktadır. Sistem " +"tasarımcıları onay almakta uzman olmuşlardır (Noam Chomsky’nin ifadesiyle). " +"Çoğu kullanıcı bir sitenin şartlarını okumadan onaylar; kullanıcılardan " +"karşılığında ilk doğan çocuklarını vermelerini [zorunlu " +"kılan](https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/29/londoners-wi-fi-" +"security-herod-clause) bir site birçok kullanıcıdan onay almıştır. Ve aynı " +"şekilde, bir sistem modern hayat için çok önemliyse, otobüsler ve trenler " +"gibi, kullanıcılar şartları görmezden gelmektedir çünkü onay vermemek " +"düşünülmeyecek kadar can sıkıcı olmaktadır." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:103 @@ -182,6 +269,8 @@ msgid "" "To restore privacy, we must stop surveillance before it even asks for " "consent." msgstr "" +"Mahremiyeti geri kazanmak için, onay bile istemeden önce gözetlemeye bir son " +"vermeliyiz." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:112 @@ -195,6 +284,15 @@ msgid "" "users](https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html). " "That user community keeps the software honest." msgstr "" +"Son olarak, kendi bilgisayarınızdaki yazılımı unutmayın. Eğer Apple, Google " +"ya da Microsoft'un özgür olmayan yazılımı ise, [sizin hakkınızda düzenli " +"olarak casusluk yapmaktadır](https://gnu.org/malware/). Bunun nedeni sizin " +"hakkınızda casusluk yapmaktan çekinmeyecek şirketler tarafından kontrol " +"edilmeleridir. Kar söz konusu olduğunda şirketler ahlaki ilkelerini kaybetme " +"eğilimi göstermektedirler. Tam aksine, özgür yazılım [kullanıcıları " +"tarafından kontrol edilmektedir](https://gnu.org/philosophy/free-software-" +"even-more-important.html). Bu kullanıcı topluluğu yazılımın dürüst olarak " +"kalmasını sağlamaktadır." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:117 @@ -203,6 +301,9 @@ msgid "" "[Software](https://www.theguardian.com/technology/software) Foundation, " "which launched the development of a free/libre operating system GNU." msgstr "" +"Richard Stallman, özgür işletim sistemi GNU'nun geliştirilmesini başlatan, " +"Özgür [Yazılım](https://www.theguardian.com/technology/software) " +"Derneği'nin başkanıdır." #. type: Plain text #: A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.md:123 @@ -214,3 +315,9 @@ msgid "" "Guardian](https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance) " "2018-04-03." msgstr "" +"Copyright 2018 Richard Stallman. [Creative Commons Attribution NoDerivatives " +"License 4.0](https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/) lisansı " +"altında yayımlanmıştır. Orjinal İngilizce versiyonu [The " +"Guardian](https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/apr/03/facebook-" +"abusing-data-law-privacy-big-tech-surveillance) adresinde yayımlanmıştır. " +"2018-04-03." -- 2.47.2