From 74ba58b615a6745452d4f81eed85e25876989bc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole-Erik Yrvin Date: Mon, 9 Apr 2018 11:24:19 +0000 Subject: [PATCH 1/1] =?utf8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20?= =?utf8?q?Bokm=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 22.7% (5 of 22 strings) Translation: RMS: Personal Data Safe/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/translation/nb/ --- ...osal_to_keep_your_personal_data_safe.nb.po | 36 ++++++++++++++++++- 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.nb.po b/po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.nb.po index 7210a0a..7339ba0 100644 --- a/po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.nb.po +++ b/po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe N/A\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-06 23:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-09 12:04+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -192,6 +192,13 @@ msgid "" "dodging. All digital payment systems should be required to defend anonymity " "using this or a similar method." msgstr "" +"Imidlertid kan passende digitale betalingssystemer også beskytte " +"passasjerenes anonymitet og personvern. Vi har allerede utviklet et: [GNU " +"Taler] (https://taler.net/en/). Det er designet for å være anonymt for den " +"som betaler, mens betalingsmottakere alltid identifiseres. Vi laget den " +"slik for å ikke muliggjøre skatteunndragelse. Alle digitale " +"betalingssystemer bør bli pålagt å sikre anonymitet ved å bruke denne eller " +"en tilsvarende metode." #. type: Plain text msgid "" @@ -204,6 +211,14 @@ msgid "" "rest of us. An unjust state is more dangerous than terrorism, and too much " "security encourages an unjust state." msgstr "" +"Hva med sikkerheten? Slike systemer i områder der publikum kan ferdes må " +"være utformet slik at de ikke spore folk. Videokameraer skal lage en lokal " +"innspilling som kan kontrolleres de kommende ukene om en forbrytelse begås, " +"men bør ikke tillate ekstern visning uten fysisk lagring av innspillingen. " +"Biometriske systemer skal være utformet slik at de bare gjenkjenner personer " +"fra en rettslig bestemt liste over mistenkte, og respektere personvernet for " +"oss andre. En urettferdig stat er farligere enn terrorisme, og for mye " +"sikkerhet oppfordrer en urettferdig stat." #. type: Plain text #, fuzzy @@ -231,6 +246,15 @@ msgid "" "crucial for modern life, like buses and trains, users ignore the terms " "because refusal of consent is too painful to consider." msgstr "" +"GDPR legger (i noen tilfeller) mye i å krever brukere å gi samtykke til " +"innsamling av dataene deres, men det er ikke mye til hjelp. Systemdesignere " +"har blitt eksperter på produksjon av samtykke (for å gjenbruke Noam Chomskys " +"uttrykk). De fleste brukere samtykker til stedets vilkår uten å lese dem. Et " +"selskap som [krever] (https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/29/" +"londoners-wi-fi-security-herod-clause) brukere å legge inn deres førstefødte " +"barnet fikk samtykke fra mange brukere. Så igjen, når et system er " +"avgjørende for moderne liv, som busser og tog, ignorere brukere vilkårene, " +"fordi avslag på samtykke er for krevende vurdere." #. type: Plain text #, fuzzy @@ -251,6 +275,14 @@ msgid "" "by its users](https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important." "html). That user community keeps the software honest." msgstr "" +"Til slutt, glem ikke programvaren på din egen datamaskinen. Hvis det er " +"produsenteid programvare for Apple, Google eller Microsoft, [spioner den på " +"deg regelmessig] (https://gnu.org/malware/). Det er fordi det er kontrollert " +"av et selskap som ikke nøler med å spionere på deg. Selskaper har en tendens " +"til å miste sine skrupler når det er lønnsomt. Derimot er gratis (fri) " +"programvare [kontrollert av sine brukere] (https://gnu.org/philosophy/free-" +"software-even-more-important.html). Fellesskapet av brukere (community) " +"holder programvaren ærlig." #. type: Plain text #, fuzzy @@ -268,6 +300,8 @@ msgid "" "Attribution NoDerivatives License 4.0](https://creativecommons.org/licenses/" "by-nd/4.0/)." msgstr "" +"Copyright 2018 Richard Stallman. Utgitt med [Creative Commons Attribution " +"NoDerivatives lisens 4.0] (https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/)." #. type: Plain text #, fuzzy -- 2.47.2