]> pere.pagekite.me Git - text-rms-personal-data-safe.git/commitdiff
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
authorPetter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>
Mon, 16 Apr 2018 20:05:12 +0000 (20:05 +0000)
committerWeblate <noreply@weblate.org>
Mon, 16 Apr 2018 20:06:19 +0000 (22:06 +0200)
Currently translated at 100.0% (22 of 22 strings)

Translation: RMS: Personal Data Safe/Translation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rms-personal-data-safe/translation/nb/

po/A_radical_proposal_to_keep_your_personal_data_safe.nb.po

index 3b3c301590aaeb58c649ac91b4186294ecb71433..6e6a258aa37d1edd25844cdb1dfc844ed7c14077 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe N/A\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 23:17+0200\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: A radical proposal to keep your personal data safe N/A\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-06 23:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-16 20:05+0000\n"
-"Last-Translator: anonymous <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 20:06+0000\n"
+"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/translation/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
 "rms-personal-data-safe/translation/nb/>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -236,13 +236,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GDPR legger (i noen tilfeller) mye i å kreve brukeres samtykke til "
 "innsamling av opplysninger om dem, men det er ikke mye til hjelp. "
 msgstr ""
 "GDPR legger (i noen tilfeller) mye i å kreve brukeres samtykke til "
 "innsamling av opplysninger om dem, men det er ikke mye til hjelp. "
-"Systemdesignere har blitt eksperter på produksjon av samtykke (\""
-"Manufacturing Consent\",  for å gjenbruke Noam Chomskys uttrykk). De fleste "
+"Systemdesignere har blitt eksperter på produksjon av samtykke («"
+"Manufacturing Consent»,  for å gjenbruke Noam Chomskys uttrykk). De fleste "
 "brukere godtar vilkårene til et nettsted uten å lese dem. Et selskap som "
 "[krevde](https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/29/londoners-wi-fi-"
 "security-herod-clause) brukere å avstå sitt førstefødte barn, fikk samtykke "
 "fra mange brukere. Det er slik, at når et system er avgjørende for moderne "
 "brukere godtar vilkårene til et nettsted uten å lese dem. Et selskap som "
 "[krevde](https://www.theguardian.com/technology/2014/sep/29/londoners-wi-fi-"
 "security-herod-clause) brukere å avstå sitt førstefødte barn, fikk samtykke "
 "fra mange brukere. Det er slik, at når et system er avgjørende for moderne "
-"liv, som busser og tog, ignorerer brukere vilkårene, fordi å nekte samtykke "
+"liv, som busser og tog, ignorerer brukere vilkårene, da det å nekte samtykke "
 "er for krevende å vurdere."
 
 #. type: Plain text
 "er for krevende å vurdere."
 
 #. type: Plain text