From d46f61a73c39662bcd8974db8f3db72837ebb914 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole-Erik Yrvin Date: Mon, 5 Mar 2018 21:11:24 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20Bokm?= =?utf8?q?=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 81.8% (1057 of 1291 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- po/nb/mwcc.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 196 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 107e106..d6efd54 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-03 06:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-05 17:24+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-06 05:31+0000\n" +"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "\n" "Language: nb\n" @@ -14325,6 +14325,12 @@ msgid "" "this aligns with how they think research content should be published and " "disseminated." msgstr "" +"For Louise, ville PLOS ikke eksistert uten Attribution license (CC BY). " +"Denne gjør det veldig klart hvilke rettigheter som er knyttet til innholdet " +"og gir en sikker måte for forskere å gjør sitt arbeid tilgjengelig, og " +"samtidig sikre de får anerkjennelse (riktige henvisninger). For PLOS, er alt " +"dette knyttet opp mot hvordan de mener forskningsinnhold skal bli publisert " +"og spredd." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7513 @@ -14333,6 +14339,9 @@ msgid "" "published, PLOS authors must also make their data available in a public " "repository and provide a data-availability statement." msgstr "" +"PLOS har også en bred åpen-data-politikk. For å få sine forskningsartikler " +"publisert, må PLOS sine bidragsytere også gjøre data tilgjengelige i en " +"offentlig kildebrønn og gi en erklæring om data-tilgjengelighet." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7518 @@ -14344,6 +14353,13 @@ msgid "" "notch. PLOS has to function as well as or better than other premier " "journals, as researchers have a choice about where to publish." msgstr "" +"Kostnadene til forretningsvirksomhet som følger med åpen-tilgang-modellen " +"følger fortsatt i stor grad den eksisterende publiseringsmodellen. PLOS " +"tidsskrifter er bare på nettet, men det redaksjonelle, fagfellevurdering, " +"produksjon, layout, og publiseringstadier er de samme som for en " +"tradisjonell utgiver. De redaksjonelle gruppene må være av klasse. PLOS må " +"fungere like godt eller helst bedre enn andre fremtredende tidsskrifter, " +"slik at forskerne har et valg om hvor de vil publisere." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7527 @@ -14353,6 +14369,10 @@ msgid "" "journal, and the prestige associated with it. PLOS journals rank high, even " "though they are relatively new." msgstr "" +"Forskere er påvirket av rangeringer av tidsskrifter, som gjenspeiler " +"plasseringen til en journal på sitt fagfelt, den relativ vanskeligheten av " +"publiseres i det tidsskriftet, og prestisjen knyttet til det. PLOS journaler " +"rangerer høyt, selv om de er relativt nye." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7533 @@ -14364,6 +14384,12 @@ msgid "" "CC BY licensing of PLOS research articles ensures easy access for readers " "and generates more discovery and citations for authors." msgstr "" +"Hvordan forskere blir kjent og det avtrykk de gir baseres delvis hvor mange " +"ganger andre forskere siterer deres artikler. Louise sier når forskere vil " +"oppdage og lese andres arbeid innen eget felt, de går til en oppsummerer " +"eller en søkemotor, og vanligvis ikke vanligvis til en bestemt journal. CC " +"BY-lisensiering av PLOSs forskningsartikler sikrer en enkel tilgang for " +"lesere og genererer flere tilslag og sitater for forfattere." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7542 @@ -14374,6 +14400,11 @@ msgid "" "big impact. In 2012 to 2014, they published more open-access articles than " "BioMed Central, the original open-access publisher, or anyone else." msgstr "" +"Louise mener at åpen tilgang har vært en stor suksess. Å vokse fra en " +"bevegelse ledet av en liten kadre av forskere til noe som er nå utbredt og " +"brukes i en eller annen form av enhver tidsskiftutgiver. PLOS har hatt en " +"stor virkning. Fra 2012 til 2014 publisere de flere artikler enn BioMed " +"Central, den opprinnelige åpen tilgang utgiveren, eller noen andre." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7550 @@ -14398,6 +14429,25 @@ msgid "" "the value of the PLOS ONE model and are now offering their own " "multidisciplinary forums for publishing all sound science." msgstr "" +"PLOS forstyrret ytterligere den tradisjonelle modellen for " +"tidsskriftspublisering med det banebrytende konseptet med et megatidsskift. " +"Megatidsskriftet PLOS ONE, lansert i 2006, er et akademisk tidsskrift med " +"fagfellevurdering og åpen tilgang, som er mye større enn et tradisjonelt " +"tidsskift, men publiserer tusenvis av artikler per år og nyter godt av " +"stordriftsfordeler. PLOS ONE har et bredt omfang, dekker naturvitenskap og " +"medisin så vel som som samfunnsvitenskap og humaniora. Gjennomgangen og den " +"redaksjonelle prosessen er mindre subjektiv. Artiklene er akseptert for " +"publisering basert på om de er teknisk gode i stedet for oppfattet viktighet " +"eller relevans. Dette er svært viktig i dagens debatt om integritet og " +"reproduserbarhet i forskningen fordi negative eller ikke-resultater nå også " +"kan publiseres, noe som som generelt avvises av tradisjonelle journaler. " +"PLOS ONE, er som alle PLOS-tidsskriftene bare på nettet og ikke som " +"trykksaker. PLOS overfører besparelsene stordriftsfordelene gir til " +"forskere og publikum ved å senke kostnadene til artikkelbehandlingen, som er " +"lavere enn for andre tidsskrifter. PLOS ONE er det største tidsskriftet i " +"verden, og har virkelig lagt listen for storskala-publisering av akademiske " +"artikler. Andre utgivere ser verdien av PLOS ONE-modellen og tilbyr nå egne " +"tverrfaglige fora for å publisere all solid vitenskap." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7574 @@ -14406,6 +14456,9 @@ msgid "" "PLOS is experimenting with, describing each as a kind of slider that could " "be adjusted to change current practice." msgstr "" +"Louise skisserte noen andre aspekter av forretningsmodellen for " +"forskningstidsskrifter som PLOS eksperimenterer med, der hun beskriver hver " +"som en slags skyvekontroll som kan justeres for å endre gjeldende praksis." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7579 @@ -14415,6 +14468,11 @@ msgid "" "there is always a trade-off with scale, as the bigger the volume of " "articles, the more time the approval process inevitably takes." msgstr "" +"En skyvekontroll gir tidspunktet for publikasjonen. Tidspunktet for " +"publikasjon kan forkortes etterhvert som tidsskiftene blir flinkere til å gi " +"raskere beslutninger for forfattere. Men er det alltid en avveining mot " +"omfanget, jo større volum med artikler, jo mer tid vil godkjenningsprosessen " +"uunngåelig ta." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7586 @@ -14429,6 +14487,16 @@ msgid "" "public. An open-review process can also ensure everyone gets credit; right " "now, credit is limited to the publisher and author." msgstr "" +"Fagfellevurdering er en annen del av prosessen som kan endres. Det er mulig " +"å redefinere hva fagfellevurdering egentlig er, når den skal skje, og hva " +"som utgjør den endelige artikkelen for publisering. Louise snakket om " +"potensialet for å skifte til en åpen-vurderings-prosess, som legger vekt på " +"åpenhet i stedet for dobbelt-blinde vurderinger. Louise mener vi beveger oss " +"inn i en retning der det egentlig er fordelaktig for en forfatter å kjenne " +"til hvem som gjennomgår artikkelen deres og for den som gjennomgår å vite at " +"deres vurdering vil være offentlig. En åpen-vurderings-prosess kan også " +"sikre alle får anerkjennelse; akkurat nå, er anerkjennelsen begrenset til " +"utgiver og forfatter." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7598 @@ -14438,6 +14506,10 @@ msgid "" "outcomes, we’d learn from what didn’t work. It could also reduce how much " "the research wheel gets reinvented around the world." msgstr "" +"Louise sier at forskning med negative resultater er nesten like viktige som " +"positive resultater. Hvis tidsskifter publiserte mer forskning med negative " +"resultater, ville vi lære hva som ikke fungerte. Det kan også redusere hvor " +"mye av forskning hjulet som blir gjenoppfunnet rundt i verden." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7605 @@ -14456,6 +14528,20 @@ msgid "" "get their discoveries out early and establish precedence. A big challenge is " "that researchers don’t have a lot of time to comment on preprints." msgstr "" +"En annen justerbar praksis er å dele artikler i en tidlig utkastfase. " +"Publisering av forskning i et tidsskrift kan ta lang tid fordi artikler må " +"gjennomgå en omfattende fagfellevurdering. Behovet for å raskt sirkulere " +"aktuelle resultater i en vitenskapelige samfunn har ført til en praksis med " +"å distribuere forhåndsutkast av dokumenter som ennå ikke har gjennomgått " +"fagfellevurdering. Dokumentutkast utvider prosessen med fagfellevurdering, " +"slik at forfatterne mottar en tidlig tilbakemelding fra en bred gruppe av " +"knutepunkter som kan hjelpe med å revidere og forberede artikkelen før den " +"leveres inn. Å sette til side fordelene med dokumentutkast er " +"forfatterbekymringer for ikke å komme først med å legge frem resultater fra " +"sin egen forskning. Andre forskere kan se funn som forfatteren av " +"dokumentutkastet ennå ikke har tenkt på. Imidlertid vil dokumentutkast " +"hjelpe forskere med å få ut sine funn tidlig og etablere forrang. En stor " +"utfordring er at forskerne ikke har mye tid til å kommentere dokumentutkast." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7623 @@ -14468,6 +14554,13 @@ msgid "" "these changes the current form factor for what constitutes a research " "article would undergo transformation." msgstr "" +"Hva som utgjør et tidsskrift kan også endres. Ideen om en vitenskapelig " +"artikkel som skrives ut, innbundet, og i en bibliotek-stabel, er utdatert. Å " +"være digital og på nettet åpner opp for nye muligheter, for eksempel et " +"levende dokument som utvikler seg over tid, inkludering av lyd og video og " +"interaktivitet, som diskusjon og anbefalinger. Selv størrelsen på hva blir " +"publisert kan endres. Med disse forandringene vil den gjeldende formfaktoren " +"for hva som utgjør en vitenskapelig artikkel også gjennomgå endringer." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7637 @@ -14494,6 +14587,18 @@ msgid "" "model could evolve to provide a more friendly and interactive user " "experience, including a way for readers to communicate with authors." msgstr "" +"Etterhvert som tidsskifter skaleres opp og nye tidsskifter kommer, skyves " +"mer og mer informasjon ut til leserne, noe som gir opplevelsen å føle at man " +"drikker fra en brannslange. For å begrense dette, aggregerer og " +"tilrettelegger PLOS innhold fra PLOS sine tidsskifter og sitt nettverk av " +"blogger. De tilbyr også Article-" +"Level Metrics, som hjelper brukere med å vurdere hvilken forskning som er " +"mest relevant for selve feltet, basert på ulike indikatorer die bruk, " +"sitater, sosiale bokmerker og formidlingsaktivitet, omtale i media og " +"blogger, diskusjoner og rangeringer." +" Louise mener at tidskriftsmodellen kan utvikle seg til å gi en mer " +"brukervennlig og interaktiv brukeropplevelse, inkludert en måte for leserne " +"å kommunisere med forfattere på." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7646 @@ -14506,6 +14611,13 @@ msgid "" "exploring all the permutations research-publishing can take, with authors " "and readers who are open to experimentation." msgstr "" +"Det store bildet for PLOS fremover er å kombinere og justere disse " +"eksperimentelle praksiser på måter som fortsetter å forbedre tilgjengelighet " +"og formidling av forskning, samtidig som integritet og pålitelighet sikres. " +"Måtene dette henger sammen på er komplekst. Prosessen med å endre- og " +"justere er ikke lineær. PLOS ser seg selv som en svært fleksibel utgiver som " +"er interessert i å utforske all omordninger som forskningspublisering kan " +"gi, sammen med forfattere og lesere som er åpne for eksperimentering." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7656 @@ -14518,6 +14630,13 @@ msgid "" "million scientists, scholars, and clinicians visit PLOS every month, with " "more than 135,000 quality articles to peruse for free." msgstr "" +"For PLOS er suksess ikke om overskudd. Suksess er å beviser at forskning kan " +"kommuniseres raskt og i økonomisk skala, til fordel for forskere og " +"samfunn. CC BY-lisensen gjør det mulig for PLOS å publisere på en måte som " +"er ubundet, åpen og rask, samtidig som man sikrer at forfatterne får " +"anerkjennelse for sitt arbeid. Mer enn to millioner forskere, akademikere og " +"klinikere besøker PLOS hver måned, der mer enn 135,000 kvalitetsartikler kan " +"leses gratis." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7666 @@ -14526,11 +14645,14 @@ msgid "" "research discoverable, available, and reproducible for the advancement of " "science." msgstr "" +"Til slutt, for PLOS, forfatterne og leserne, er suksessen å gjøre forskning " +"overskuelig, tilgjengelig og reproduserbar, til fremme av vitenskap." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7672 +#, fuzzy msgid "Rijksmuseum" -msgstr "" +msgstr "Rijksmuseum" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7675 @@ -14538,6 +14660,8 @@ msgid "" "The Rijksmuseum is a Dutch national museum dedicated to art and history. " "Founded in 1800 in the Netherlands" msgstr "" +"Rijksmuseum er det nederlandske nasjonale museum for kunst og historie. " +"Grunnlagt i 1800 i Nederland" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7679 @@ -14551,6 +14675,8 @@ msgid "" "funding, charging for in-person version (museum admission), selling " "merchandise" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Donasjoner og statlig " +"finansiering, betaling for personlig versjon (museumsadgang), ogvaresalg" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7685 @@ -14564,6 +14690,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lizzy Jongma, the data " "manager of the collections information department" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Lizzy Jongma, datasjef for " +"samlingsinformasjonen" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7696 @@ -14581,6 +14709,17 @@ msgid "" "going on for so long, the museum became largely forgotten by the public. Out " "of these circumstances emerged a new and more open model for the museum." msgstr "" +"Rijksmuseum, Nederlands nasjonalmuseum for kunst og historie, har vært " +"plassert i sin nåværende bygning siden 1885. Den monumentale bygningen fikk " +"mer enn 125 års intensiv bruk før trengte en grundig oppussing. I 2003 var " +"museet stengt for oppussing. Asbest ble funnet i taket, og selv om museet " +"var planlagt å være stengt i bare tre til fire år, tok renoveringen ti år. " +"Samtidig ble samlingen flyttet til en annen del av Amsterdam, som ga en " +"fysisk avstand til kuratorene. Av nødvendighet begynte de å digitalt å " +"fotografere samlingen og lage metadata (informasjon om hvert objekt til å " +"sette inn en database). Når renoveringen pågikk så lenge, ble museet i stor " +"grad glemt av publikum. Fra disse omstendighetene dukket det opp en ny og " +"mer åpen modell for museet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7712 @@ -14597,6 +14736,16 @@ msgid "" "technology. And they put up a card-catalog like database of the entire " "collection online." msgstr "" +"Da Lizzy Jongma begynte i Rijksmuseum i 2011 som et dataansvarlig, var " +"personalet lei av situasjonen de var i. De innså også selv at med den nye og " +"større plassen, ville det fortsatt ikkevære mulig å vise mye av hele " +"samlingen - med åtte tusen av over en million - representerte det 1 " +"prosent. Personalet begynte å utforske måter å uttrykke seg på, å ha noe å " +"vise for alt arbeidet de hadde utført. Rijksmuseum er hovedsakelig " +"finansiert av nederlandske skattebetalere, så var det en måte for museet å " +"gir fordelen tilbake til publikum mens det var lukket? De begynte å tenke på " +"å dele Rijksmuseums samling med bruk av informasjonsteknologi. Og de satt " +"opp en kortkatalog som en database over hele samlingen på nettet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7726 @@ -14608,6 +14757,12 @@ msgid "" "of the one hundred most important pieces in the Rijksmuseum collection? That " "eventually led to why not put the whole collection online?" msgstr "" +"Det var effektivt men litt kjedelig. Det var bare data. En hacker-samling de " +"ble invitert til, fikk dem å begynne å snakke om hendelser som dette som om " +"det hadde potensiale. De likte ideen å invitere folk til å gjøre kule ting " +"med sin samling. Hva med å gi tilgang til digitale representasjoner av de " +"hundre viktigste gjenstandene i Rijksmuseums samlinger? Som til slutt førte " +"til at hvorfor ikke legge hele samlingen ut på nettet?" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7737 @@ -14629,6 +14784,16 @@ msgid "" "business practice a bit scary, but at the same time it stimulated even more " "discussion on whether the Rijksmuseum should follow suit." msgstr "" +"Deretter sier Lizzy, Europeana kom. Europeana er Europas digitale bibliotek, " +"museum og arkiv for kulturarv. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> som " +"en nettportal til museumsamlinger over hele Europa, hadde Europeana blitt en " +"viktig nettplattform. I oktober 2010 utga Creative Commons CC0 og sitt " +"offentlig domene merke som verktøy folk kan bruke som gratis, fri for kjente " +"opphavsrettigheter. Europeana var den første store brukeren av CC0 for å gi " +"metadata om sin innsamling og det offentlige merke for millioner av digitale " +"verk i samlingen sin. Lizzy sier Rijksmuseum i utgangspunktet denne " +"endringen i praksis litt skummel, men samtidig stimulerte det til enda mer " +"diskusjon om hvorvidt Rijksmuseum skal følge etter." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7749 @@ -14643,6 +14808,15 @@ msgid "" "down people who use the Rijksmuseum collection. And anyway, restricting " "access meant the people they were frustrating the most were schoolkids." msgstr "" +"De forsto at de ikke \"eier\" samlingen og ikke realistisk kunne realistisk " +"overvåke og håndheve samsvar med de restriktive lisensvilkårene de for tiden " +"benyttet. For eksempel var mange kopier og versjoner av Vermeers Het " +"Melkmeisje (i sin samling) var allerede på nettet, mange av dem med svært " +"dårlig kvalitet. De kunne tilbringe tid og penger på å passe på bruken, men " +"det vil trolig være nytteløst og ville ikke få folk til å slutte å bruke " +"bildene deres på nettet. De endte opp med å tenke at det var fullstendig " +"bortkastet tid å jakte på mennesker som brukte Rijksmuseums samling. Og " +"uansett, å begrense tilgangen for folk var dem de irriterte mest skolebarn." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7762 @@ -14658,6 +14832,17 @@ msgid "" "government (i.e., paid for by the public) was contentious and frustrating " "for some. Lizzy says they had lots of fierce debates about what to do." msgstr "" +"I 2011 begynte Rijksmuseum å lage digitale bilder av verk kjent for å være " +"uten opphavsrettigheter tilgjengelig på nettet ved å bruke Creative Commons " +"CC0 til å plassere verkene i den offentlige sfæren. Et bilde med middels " +"oppløsning ble tilbudt gratis, mens en høyoppløsningsversjon kostet € 40. " +"Folk begynte å betale, men Lizzy sier at å inn pengene var et mareritt, " +"spesielt fra utenlandske kunder. De administrative kostnadene oppveide ofte " +"inntektene og inntekten etter kostnader var trukket fra var relativt lav. I " +"tillegg, å måtte betale for et bilde av et arbeid i det offentlige domenet " +"fra en samling eid av den nederlandske regjeringen (dvs, betalt av publikum) " +"var omstridt og frustrerende for noen. Lizzy sier de hadde mange heftige " +"debatter om hva de skulle gjøre." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7776 @@ -14671,6 +14856,14 @@ msgid "" "out making 150,000 high-quality images of their collection available, with " "the goal to eventually have the entire collection online." msgstr "" +"I 2013 endret Rijksmuseum sin forretningsmodell. De ga Creative Commons " +"lisenser til sine bilder med høy kvalitet og la dem ut på nettet gratis. " +"Digitalisering koster fortsatt penger. Imidlertid bestemte de seg å avgrense " +"separate digitaliseringsprosjekter og finne sponsorer villig til å " +"finansiere hvert prosjekt. Dette viste seg for å være en vellykket strategi, " +"genererte stor interesse fra sponsorer og mindre administrativt arbeidefor " +"Rijksmuseum. De startet med å gjøre 150.000 høykvalitetsbilder fra samlingen " +"sin tilgjengelig, med det mål å få hele samlingen på nettet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7787 -- 2.47.2