From ccde8b0f8cd3b2eb9055278e3954f3b29869debe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole-Erik Yrvin Date: Mon, 22 Jan 2018 01:11:30 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20Bokm?= =?utf8?q?=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 39.6% (478 of 1206 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- po/nb/mwcc.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 9f7055a..a4bc366 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 12:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål " "\n" "Language: nb\n" @@ -7457,11 +7457,16 @@ msgid "" "strategy. This kind of business model, though, speaks to your values, and " "who you are and why you’re making things.”" msgstr "" +"\"Det er ikke riktig for alle å legge ut alt under CC-lisensiering,\" sa " +"Max. \"Hvis eneste målet er å tjene en masse penger, så er ikke CC beste " +"strategi. Denne forretningsmodellen, selv om den tiltaler dine verdier, og " +"hvem du er og hvorfor du gjør ting.\"" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3212 +#, fuzzy msgid "## The Conversation" -msgstr "" +msgstr "## The Conversation" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3216 @@ -7470,11 +7475,15 @@ msgid "" "and research community and delivered direct to the public over the Internet. " "Founded in 2011 in Australia." msgstr "" +"The Conversation er en uavhengig kilde for nyheter, hentet fra akademiske og " +"forskningsamfunnet og levert direkte til publikum over Internett. Grunnlagt " +"i 2011 i Australia." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3218 +#, fuzzy msgid "theconversation.com" -msgstr "" +msgstr "theconversation.com" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3221 @@ -7482,11 +7491,13 @@ msgid "" "Revenue model: charging content creators (universities pay membership fees " "to have their faculties serve as writers), grant funding" msgstr "" +"Inntektsmodell: Betaling fra innholdsleverandørene (universiteter betale " +"kontingent for å ha sine fakulteter som forfattere), donasjonsfinansiering" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3225 msgid "Interviewee: Andrew Jaspan, founder" -msgstr "" +msgstr "Intervjuet: Andrew Jaspan, grunnlegger" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3235 @@ -7498,6 +7509,12 @@ msgid "" "After he left the Age in 2005, his concern for the future journalism didn’t " "go away. Andrew made a commitment to come up with an alternative model." msgstr "" +"Andrew Jaspan tilbrakte år som redaktør av store aviser inkludert observatør " +"i London, Sunday Herald i Glasgow og alder i Melbourne, Australia. Han " +"opplevd førstehånd nedgangen for avisene, inkludert fallet i inntekter og " +"permitteringer, og konstant press for kostnadsreduksjon. Etter at han forlot " +"The Age i 2005, forsvant ikke hans bekymring for fremtidig journalistikk. " +"Andrew forpliktet seg til å komme opp med en alternativ modell." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3241 @@ -7508,6 +7525,11 @@ msgid "" "journalism with depth and substance but was concerned about the increasing " "focus on the sensational and sexy." msgstr "" +"Ved det tidspunktet han forlot jobben som redaktør av Melbourne Age, undret " +"Andrew på hvor borgerne ville få nyheter forankret i fakta og bevis heller " +"enn i mening eller ideologi. Han mente det fortsatt var en etterspørsel " +"etter journalistikk med dybde og substans men var bekymret for økende fokus " +"på det oppsiktsvekkende og sexy." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3259 @@ -7529,6 +7551,23 @@ msgid "" "disconnected from it. They are an enormous public resource but not that good " "at presenting their expertise to the wider public." msgstr "" +"Mens han var i avisen \"The Age\" var han blitt venner med en prorektor ved " +"et universitet i Melbourne, som oppmuntret ham til å snakke med gløgge folk " +"på hele lærestedet - en astrofysiker, en nobelprisvinner, forskere fra " +"geovitenskap, økonomer... Disse var dyktige folk som han ønsket var mer " +"involvert i å informere verden om hva som skjer og rette feilene som duker " +"dukker opp i media. De var imidlertid uvillige til å engasjere seg i " +"massemedia. Ofte forsto ikke journalister hva de sa, eller ensidig valgte ut " +"hvilket aspekt av en historie som ble fortalt, og legger ut en versjon som " +"fagfolkene følte var feil eller feilkarakterisert. Aviser vil tiltrekke seg " +"et massepublikum. Forskere vil kommunisere alvorlige nyheter, funn og " +"innsikter. Det er ikke en perfekt overensstemmelse. Universiteter er massive " +"lagre med kunnskap, forskning, visdom og ekspertise. Men mye av dette ligger " +"bak en vegg de har laget selv - det er metaforene om en inngjerdet hage og " +"elfenbenstårnet, og i mer bokstavelig forstand, betalingsveggen. Bredt sagt " +"er universiteter en del av samfunnet, men frakoblet det. De er en enorm " +"offentlig ressurs, men ikke så bra på presentere sin kompetanse til den " +"større offentlighet." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3270 -- 2.47.2