From a99ddb188a1cf2d972d4ddc16ef92f7e91bef764 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gfbdrgng Date: Tue, 28 Nov 2023 13:29:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 23.3% (303 of 1297 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/ru/ --- po/ru/mwcc.po | 136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 125 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/ru/mwcc.po b/po/ru/mwcc.po index a848a7f..f6a5129 100644 --- a/po/ru/mwcc.po +++ b/po/ru/mwcc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-28 05:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-29 14:05+0000\n" "Last-Translator: gfbdrgng \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -4736,11 +4736,15 @@ msgid "" "to the power of a good concert T-shirt. This can also be an important " "revenue stream for museums and galleries." msgstr "" +"Во многих случаях люди, которые любят вашу работу, будут платить за " +"продукты, демонстрирующие связь с вашей работой. В детстве 1980-х я могу " +"лично подтвердить силу хорошей концертной футболки. Это также может быть " +"важным источником дохода для музеев и галерей." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2388 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 89." -msgstr "" +msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 89." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2378 @@ -4757,21 +4761,34 @@ msgid "" "isn’t the only thing people are willing to pay for—there are other services " "you can provide as well." msgstr "" +"Иногда для того, чтобы найти рыночный поток доходов, необходимо предоставить " +"ценность не только тем, кто потребляет ваш контент по лицензии CC. В таких " +"потоках доходов бесплатный контент субсидируется совершенно другой " +"категорией людей или предприятий. Часто эти люди или компании платят за " +"доступ к вашей основной аудитории. Тот факт, что контент бесплатный, " +"увеличивает размер аудитории, что, в свою очередь, делает предложение более " +"ценным для платящих клиентов. Это разновидность традиционной бизнес-модели, " +"построенной на бесплатности, называемой многосторонними " +"платформами. Доступ к вашей " +"аудитории - не единственное, за что люди готовы платить, - есть и другие " +"услуги, которые вы можете предоставить." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2395 msgid "Charging advertisers or sponsors <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" msgstr "" +"Зарядка рекламодателей или спонсоров <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2403 +#, fuzzy msgid "Ibid., 92." -msgstr "" +msgstr "Ibid., 92." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2407 msgid "Anderson, Free, 142." -msgstr "" +msgstr "Андерсон, Свобода, 142." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2398 @@ -4788,11 +4805,22 @@ msgid "" "pays to be an official sponsor of particular content or projects, or of the " "overall endeavor." msgstr "" +"Традиционной моделью субсидирования бесплатного контента является реклама. В " +"этой версии многосторонних платформ рекламодатели платят за возможность " +"охватить набор глазных яблок, которые создатели контента предоставляют в " +"виде своей аудитории.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Интернет " +"усложнил эту модель, поскольку количество потенциальных каналов для охвата " +"этих глазных яблок стало по сути бесконечным.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"1\"/> Тем не менее, она остается жизнеспособным источником дохода для " +"многих создателей контента, включая тех, кто работает с Creative Commons. " +"Часто вместо того, чтобы платить за показ рекламы, рекламодатель платит за " +"то, чтобы стать официальным спонсором определенного контента или проекта, " +"или всего начинания в целом." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2416 msgid "Charging your content creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "Зарядка ваших создателей контента <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2419 @@ -4807,16 +4835,25 @@ msgid "" "model, where universities pay to have their faculties participate as writers " "of the content on the Conversation website." msgstr "" +"Другой тип многосторонней платформы - когда создатели контента сами платят " +"за то, чтобы быть представленными на платформе. Очевидно, что такой поток " +"доходов доступен только тем, кто опирается на работу, созданную, хотя бы " +"частично, другими. Наиболее известная версия этой модели - <quote>авторская " +"плата за обработку</quote> в журналах с открытым доступом, таких как " +"издаваемые Публичной библиотекой науки, но есть и другие варианты. The " +"Conversation в основном финансируется по модели университетского членства, " +"когда университеты платят за участие своих преподавателей в качестве авторов " +"контента на сайте Conversation." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2433 msgid "Charging a transaction fee <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "Плата за транзакцию <emphasis>[MARKET-BASED] </emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2438 msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 32." -msgstr "" +msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 32." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2436 @@ -4831,11 +4868,22 @@ msgid "" "every time someone on their site pays a maker to make furniture based on one " "of the designs on the platform." msgstr "" +"Это вариант традиционной бизнес-модели, основанной на посредничестве в " +"сделках между сторонами.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Курирование - важный элемент этой модели. Такие платформы, как Noun " +"Project, создают добавленную стоимость, пробираясь через контент с лицензией " +"CC, чтобы сформировать высококачественный набор, а затем получают доход, " +"когда создатели этого контента совершают сделки с клиентами. Другие " +"платформы зарабатывают деньги, когда поставщики услуг совершают сделки с " +"клиентами; например, Opendesk получает деньги каждый раз, когда кто-то на их " +"сайте платит мастеру за изготовление мебели по одному из дизайнов, " +"представленных на платформе." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2450 msgid "Providing a service to your creators <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" msgstr "" +"Предоставление услуги вашим создателям <emphasis> [MARKET-BASED] </emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2453 @@ -4847,11 +4895,18 @@ msgid "" "providing paid tools to help their users make the data they contribute to " "the platform more discoverable and reusable." msgstr "" +"Как уже говорилось выше, начинания могут зарабатывать деньги, предоставляя " +"своим пользователям индивидуальные услуги. Платформы могут использовать " +"разновидность этой модели обслуживания, направленную на создателей контента, " +"который они размещают. Платформы данных Figure.NZ и Figshare используют эту " +"модель, предоставляя платные инструменты, чтобы помочь пользователям сделать " +"данные, которые они предоставляют на платформу, более открываемыми и " +"пригодными для повторного использования." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2463 msgid "Licensing a trademark <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "Лицензирование товарного знака <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2466 @@ -4865,11 +4920,20 @@ msgid "" "deriving revenue from something scarce while taking advantage of the " "abundance of CC content." msgstr "" +"Наконец, некоторые компании, сотрудничающие с Creative Commons, зарабатывают " +"деньги, продавая использование своих торговых марок. Известные бренды, " +"которые ассоциируются у потребителей с качеством, надежностью или даже " +"этикой, могут выдавать лицензии на использование товарного знака компаниям, " +"которые хотят воспользоваться этой доброй репутацией. По определению, " +"товарные знаки являются дефицитными, поскольку они представляют конкретный " +"источник товара или услуги. Взимание платы за возможность использования " +"товарного знака - это способ получить доход от чего-то дефицитного, " +"используя при этом изобилие контента CC." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2478 msgid "Reciprocity-based revenue streams" -msgstr "" +msgstr "Доходы на основе взаимности" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2480 @@ -4879,6 +4943,10 @@ msgid "" "endeavors we analyzed were making money. It was not simply about monetizing " "scarcity." msgstr "" +"Даже если мы откажемся от грантового финансирования, мы обнаружили, что " +"традиционная экономическая основа понимания рынка не в полной мере " +"улавливает то, как анализируемые нами усилия зарабатывают деньги. Речь идет " +"не просто о монетизации дефицита." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2487 @@ -4893,6 +4961,17 @@ msgid "" "Like a Commoner, <quote>There is no self-serving calculation of whether the " "value given and received is strictly equal.</quote>" msgstr "" +"Вместо того чтобы придумывать схему, как заставить людей платить деньги в " +"обмен на какую-то прямую выгоду, которую они получают, многие из этих " +"потоков доходов были направлены скорее на предоставление выгоды, построение " +"отношений, а затем, в конечном счете, на поиск денег, которые поступают " +"обратно из чувства взаимности. Хотя некоторые из них похожи на традиционные " +"модели финансирования некоммерческих организаций, они не являются " +"благотворительностью. В рамках этого начинания люди обмениваются ценностями, " +"но не обязательно синхронно или таким образом, чтобы эти ценности были " +"равны. Как пишет Дэвид Боллиер в книге \"Думай как простой человек\", " +"<quote>Не существует корыстного расчета того, является ли отданная и " +"полученная ценность строго равной.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2500 @@ -4903,16 +4982,23 @@ msgid "" "identity, community and culture. It is a vital brain function that helps the " "human species survive and evolve.</quote>" msgstr "" +"Эта динамика должна быть вам знакома - так вы общаетесь со своими друзьями и " +"родственниками. Мы отдаем, не задумываясь о том, что и когда получим в " +"ответ. Дэвид Боллиер писал: <quote>Взаимный социальный обмен лежит в основе " +"человеческой идентичности, сообщества и культуры. Это жизненно важная " +"функция мозга, которая помогает человеческому виду выживать и " +"развиваться.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2510 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 150." -msgstr "" +msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 150." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2514 +#, fuzzy msgid "Ibid., 134." -msgstr "" +msgstr "Ibid., 134." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2508 @@ -4923,6 +5009,10 @@ msgid "" "centered on an even-steven exchange of value.<placeholder type=\"footnote\" " "id=\"1\"/>" msgstr "" +"Что редкость, так это включение такого рода отношений в деятельность, " +"которая также связана с рынком.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Мы " +"почти не можем не думать об отношениях на рынке как об основанных на " +"равномерном обмене ценностями.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2519 @@ -4930,6 +5020,8 @@ msgid "" "Memberships and individual donations " "<emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>" msgstr "" +"Членский состав и индивидуальные пожертвования <emphasis>[RECIPROCITY-" +"BASED]</emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2522 @@ -4945,11 +5037,24 @@ msgid "" "that the content is a public good or that the entire endeavor is furthering " "a social mission, the more likely this strategy is to succeed." msgstr "" +"Хотя членство и пожертвования являются традиционными моделями финансирования " +"некоммерческих организаций, в контексте \"Сделано с Creative Commons\" они " +"напрямую связаны с взаимными отношениями, которые устанавливаются с " +"бенефициарами их работы. Чем больше круг тех, кто получает пользу от " +"контента, тем больше вероятность того, что эта стратегия сработает, " +"учитывая, что лишь небольшой процент людей, скорее всего, сделает свой " +"вклад. Поскольку использование лицензий CC может способствовать тому, что " +"контент дойдет до большего числа людей, эта стратегия может быть более " +"эффективной для начинаний, сделанных по Creative Commons. Чем больше " +"аргументов в пользу того, что контент является общественным благом или что " +"все начинание способствует выполнению социальной миссии, тем больше " +"вероятность успеха этой стратегии." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2538 msgid "The pay-what-you-want model <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>" msgstr "" +"Модель \"плати, сколько хочешь\" <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2541 @@ -4964,6 +5069,15 @@ msgid "" "marketplace, even in situations where we could find a way to get it for " "free." msgstr "" +"В модели \"плати, сколько хочешь\" получателю контента Creative Commons " +"предлагается отдать любую сумму, которую он может и считает подходящей, " +"исходя из общественной и личной ценности, которую, по его мнению, создает " +"открытый контент. Очень важно, что эти модели не рекламируются как " +"<quote>покупка</quote> чего-то бесплатного. Они похожи на банку для чаевых. " +"Люди делают финансовые взносы в знак благодарности. Эти модели используют " +"тот факт, что мы по природе склонны давать деньги за вещи, которые мы ценим " +"на рынке, даже в тех ситуациях, когда мы могли бы найти способ получить их " +"бесплатно." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2554 -- 2.47.2