From a969a551aa62444a852f06c6206794aa1976ff9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petter Reinholdtsen Date: Fri, 23 Feb 2018 06:17:29 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20Bokm?= =?utf8?q?=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 54.3% (700 of 1288 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- po/nb/mwcc.po | 530 +++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 373 deletions(-) diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 4bf8361..6cb27b7 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-23 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-23 06:17+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål " +"\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2441,18 +2441,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1230 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For an ordinary corporation, making social benefit a part of its " -#| "operations is difficult, as it’s legally required to make decisions that " -#| "financially benefit stockholders. But new forms of business are emerging. " -#| "There are benefit corporations and social enterprises, which broaden " -#| "their business goals from making a profit to making a positive impact on " -#| "society, workers, the community, and the environment.31 Community-owned " -#| "businesses, worker-owned businesses, cooperatives, guilds, and other " -#| "organizational forms offer alternatives to the traditional corporation. " -#| "Collectively, these alternative market entities are changing the rules " -#| "and norms of the market.32" msgid "" "For an ordinary corporation, making social benefit a part of its operations " "is difficult, as it’s legally required to make decisions that financially " @@ -2470,10 +2458,11 @@ msgstr "" "fordel for aksjonærene. Men nye former for forretningsvirksomhet vokser " "frem. Det er veldedige sammenslutninger og sosiale foretak som utvider sine " "forretningsmål fra å gjøre fortjeneste til å gjøre en positiv innvirkning " -"på samfunnet, arbeidere, lokalsamfunnet og miljøet.31) Fellesskapseide og " -"arbeidstakereide bedrifter, kooperativer, laug og andre organisasjonsformer " -"er alternativer til tradisjonelle bedrifter. Samlet endrer disse alternative " -"markedsaktørene markedets regler og normer.32)" +"på samfunnet, arbeidere, lokalsamfunnet og miljøet. Fellesskapseide og arbeidstakereide bedrifter, " +"kooperativer, laug og andre organisasjonsformer er alternativer til " +"tradisjonelle bedrifter. Samlet endrer disse alternative markedsaktørene " +"markedets regler og normer." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1259 @@ -2493,14 +2482,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1252 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "“A book on open business models” is how we described it in this book’s " -#| "Kickstarter campaign. We used a handbook called Business Model Generation " -#| "as our reference for defining just what a business model is. Developed " -#| "over nine years using an “open process” involving 470 coauthors from " -#| "forty-five countries, it is useful as a framework for talking about " -#| "business models.33" msgid "" "“A book on open business models” is how we described it in this book’s " "Kickstarter campaign. We used a handbook called Business Model Generation as " @@ -2514,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Generation» som vår referanse for å definere hva en forretningsmodell er. " "Utviklet over ni år med en «åpen prosess» som involverte 470 medforfattere " "fra 45 land, er den nyttig som et rammeverk for å omtale " -"forretningsmodeller.33)" +"forretningsmodeller." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1268 @@ -2544,16 +2525,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1266 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It contains a “business model canvas,” which conceives of a business " -#| "model as having nine building blocks.34 This blank canvas can serve as a " -#| "tool for anyone to design their own business model. We remixed this " -#| "business model canvas into an open business model canvas, adding three " -#| "more building blocks relevant to hybrid market, commons enterprises: " -#| "social good, Creative Commons license, and “type of open environment that " -#| "the business fits in.”35 This enhanced canvas proved useful when we " -#| "analyzed businesses and helped start-ups plan their economic model." msgid "" "It contains a “business model canvas,” which conceives of a business model " "as having nine building blocks. " @@ -2566,14 +2537,15 @@ msgid "" "and helped start-ups plan their economic model." msgstr "" "Den inneholder et «lerret for forretningsmodeller», som oppfatter at en " -"forretningsmodell har ni byggestener.34) Dette tomme lerretet kan tjene som " -"et verktøy for alle som vil lage sine egen forretningsmodell. Vi remikset " -"dette lerretet for forretningsmodeller til et lerret for en åpen " -"virksomhetsmodell, og la til tre flere byggeklosser passende for " -"fellesskapsbedrifter i et hybrid marked: Sosial nytte, Creative Commons-" -"lisens, og «type åpent miljø som virksomheten passer i».35) Dette " -"forbedrede lerretet viste seg nyttig når vi analyserte bedrifter, og hjalp " -"gründere å planlegge sin økonomiske modell." +"forretningsmodell har ni byggestener. Dette tomme lerretet kan tjene som et verktøy for alle som vil lage sine " +"egen forretningsmodell. Vi remikset dette lerretet for forretningsmodeller " +"til et lerret for en åpen virksomhetsmodell, og la til tre flere " +"byggeklosser passende for fellesskapsbedrifter i et hybrid marked: Sosial " +"nytte, Creative Commons-lisens, og «type åpent miljø som virksomheten passer " +"i». Dette forbedrede lerretet " +"viste seg nyttig når vi analyserte bedrifter, og hjalp gründere å planlegge " +"sin økonomiske modell." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1286 @@ -2718,19 +2690,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1356 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The commons spurs innovation. Resources in the hands of more people who " -#| "can use them leads to new ideas. The way commons resources can be " -#| "modified, customized, and improved results in derivative works never " -#| "imagined by the original creator. Some endeavors that are Made with " -#| "Creative Commons deliberately encourage users to take the resources being " -#| "shared and innovate them. Doing so moves research and development (R&D) " -#| "from being solely inside the organization to being in the community.37 " -#| "Community-based innovation will keep an organization or business on its " -#| "toes. It must continue to contribute new ideas, absorb and build on top " -#| "of the innovations of others, and steward the resources and the " -#| "relationship with the community." msgid "" "The commons spurs innovation. Resources in the hands of more people who can " "use them leads to new ideas. The way commons resources can be modified, " @@ -2749,11 +2708,12 @@ msgstr "" "endre, tilpasse, og bedrede resultatene i avledninger muliggjør arbeider " "opphavsmannen aldri hadde forestilt seg. Noen bestrebelser i Creative " "Commons oppfordrer bevisst brukere fornyelse av delte ressurser. Dermed " -"flyttes forskning og utvikling (R&D – research and development) fra " -"utelukkende innlemmet organisasjonens virke, til fellesskapet.37) " -"Fellesskapsbasert innovasjon holder en organisasjon eller virksomhet " -"skjerpet. Den må fortsette å bidra med nye idéer, absorbere og bygge videre " -"på andres innovasjoner, forvalte ressursene og forholdet til fellesskapet." +"flyttes forskning og utvikling (R&D – research and development) fra " +"utelukkende innlemmet organisasjonens virke, til fellesskapet. Fellesskapsbasert innovasjon holder en " +"organisasjon eller virksomhet skjerpet. Den må fortsette å bidra med nye " +"idéer, absorbere og bygge videre på andres innovasjoner, forvalte ressursene " +"og forholdet til fellesskapet." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1374 @@ -3097,15 +3057,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1548 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "According to the seminal handbook Business Model Generation, a business " -#| "model “describes the rationale of how an organization creates, delivers, " -#| "and captures value.”1 Thinking about sharing in terms of creating and " -#| "capturing value always felt inappropriately transactional and out of " -#| "place, something we heard time and time again in our interviews. And as " -#| "Cory Doctorow told us in our interview with him, “Business model can mean " -#| "anything you want it to mean.”" msgid "" "According to the seminal handbook Business Model Generation, a business " "model “describes the rationale of how an organization creates, delivers, and " @@ -3117,11 +3068,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ifølge den banebrytende håndboken Business Model Generation, en " "forretningsmodell som «beskriver begrunnelsen for hvordan en organisasjon " -"skaper, leverer og fanger inn verdi.»1) Tenking om deling i betydningen å " -"skape og fange inn verdier, føltes alltid uriktig transaksjonsbasert og " -"malplassert, noe vi hørte gang på gang i våre intervjuer. Og som Cory " -"Doctorow fortalte oss i vårt intervju med ham, «forretningsmodell kan bety " -"alt dere mener det skal bety.»" +"skaper, leverer og fanger inn verdi.» Tenking om deling i betydningen å skape og fange inn verdier, føltes " +"alltid uriktig transaksjonsbasert og malplassert, noe vi hørte gang på gang " +"i våre intervjuer. Og som Cory Doctorow fortalte oss i vårt intervju med " +"ham, «forretningsmodell kan bety alt dere mener det skal bety.»" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1562 @@ -3266,18 +3217,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1633 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The driving motivation varies depending on the type of endeavor. For " -#| "individual creators, it is most often about personal inspiration. In some " -#| "ways, this is nothing new. As Doctorow has written, “Creators usually " -#| "start doing what they do for love.”2 But when you share your creative " -#| "work under a CC license, that dynamic is even more pronounced. " -#| "Similarly, for technological innovators, it is often less about creating " -#| "a specific new thing that will make you rich and more about solving a " -#| "specific problem you have. The creators of Arduino told us that the key " -#| "question when creating something is “Do you as the creator want to use " -#| "it? It has to have personal use and meaning.”" msgid "" "The driving motivation varies depending on the type of endeavor. For " "individual creators, it is most often about personal inspiration. In some " @@ -3293,12 +3232,13 @@ msgstr "" "Motivasjonen varierer avhengig av hva en skal oppnå. For individuelle " "innholdsleverandører er det oftest en personlig inspirasjon. På noen måter " "er dette ikke noe nytt. Som Doctorow har skrevet, «skapere starter vanligvis " -"å gjøre hva de gjør av kjærlighet».2) Men når du deler ditt skapende arbeid " -"under en CC-lisens, er denne dynamikken enda mer uttalt. Tilsvarende for " -"teknologiske innovatører gjelder det ofte mindre å skape en bestemt ny ting " -"som vil gjøre deg rik, men mer om å løse et bestemt problem du har. Skaperne " -"av Arduino fortalte oss at de viktigste spørsmålet når du oppretter noe er " -"«vil du som lager det, bruke det? Det må ha en personlig bruk og betydning.»" +"å gjøre hva de gjør av kjærlighet»." +" Men når du deler ditt skapende arbeid under en CC-lisens, er denne " +"dynamikken enda mer uttalt. Tilsvarende for teknologiske innovatører " +"gjelder det ofte mindre å skape en bestemt ny ting som vil gjøre deg rik, " +"men mer om å løse et bestemt problem du har. Skaperne av Arduino fortalte " +"oss at de viktigste spørsmålet når du oppretter noe er «vil du som lager " +"det, bruke det? Det må ha en personlig bruk og betydning.»" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1649 @@ -3378,18 +3318,6 @@ msgstr "Ibid., 55." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1686 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some creation costs are the same as they always were. It takes the same " -#| "amount of time and money to write a peer-reviewed journal article or " -#| "paint a painting. Technology can’t change that. But other costs are " -#| "dramatically reduced by technology, particularly in production-heavy " -#| "domains like filmmaking.3 CC-licensed content and content in the public " -#| "domain, as well as the work of volunteer collaborators, can also " -#| "dramatically reduce costs if they’re being used as resources to create " -#| "something new. And, of course, there is the reality that some content " -#| "would be created whether or not the creator is paid because it is a labor " -#| "of love." msgid "" "Some creation costs are the same as they always were. It takes the same " "amount of time and money to write a peer-reviewed journal article or paint a " @@ -3406,11 +3334,12 @@ msgstr "" "mye tid og penger til å skrive en fagfellevurdert tidsskriftsartikkel ,eller " "male et maleri. Teknologi endrer ikke på det. Men andre kostnader er " "dramatisk redusert med teknologi, særlig i produksjonstunge områder som " -"filmproduksjon.3) CC-lisensiert innhold og innhold i den offentlige sfæren, " -"samt arbeidet til frivillige samarbeidspartnere, kan også redusere kostnader " -"hvis de brukes som ressurser til å lage noe nytt. Og, selvfølgelig, det er " -"realiteten at noe innhold lages enten den som lager det blir betalt eller " -"ikke, fordi det lages ut fra overbevisning." +"filmproduksjon. CC-lisensiert " +"innhold og innhold i den offentlige sfæren, samt arbeidet til frivillige " +"samarbeidspartnere, kan også redusere kostnader hvis de brukes som ressurser " +"til å lage noe nytt. Og, selvfølgelig, det er realiteten at noe innhold " +"lages enten den som lager det blir betalt eller ikke, fordi det lages ut fra " +"overbevisning." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1703 @@ -3425,17 +3354,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1700 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Distributing content is almost universally cheaper than ever. Once " -#| "content is created, the costs to distribute copies digitally are " -#| "essentially zero.4 The costs to distribute physical copies are still " -#| "significant, but lower than they have been historically. And it is now " -#| "much easier to print and distribute physical copies on-demand, which also " -#| "reduces costs. Depending on the endeavor, there can be a whole host of " -#| "other possible expenses like marketing and promotion, and even expenses " -#| "associated with the various ways money is being made, like touring or " -#| "custom training." msgid "" "Distributing content is almost universally cheaper than ever. Once content " "is created, the costs to distribute copies digitally are essentially zero." @@ -3449,12 +3367,13 @@ msgid "" msgstr "" "Å distribuere innhold er nesten universelt billigere enn noensinne. Når " "innhold er laget, er kostnadene ved å distribuere kopier digitalt egentlig " -"null.4) Kostnadene til å distribuere fysiske kopier er fortsatt betydelige, " -"men lavere enn de har vært historisk sett. Og det er nå mye enklere å skrive " -"ut og distribuere fysiske kopier på forespørsel, noe som også reduserer " -"kostnadene. Avhengig av oppgaven kan det være en hel rekke andre utgifter " -"som markedsføring og promotering, og selv utgifter forbundet med ulike måter " -"pengene kommer inn på, som reising eller tilpasset opplæring." +"null. Kostnadene til å distribuere " +"fysiske kopier er fortsatt betydelige, men lavere enn de har vært historisk " +"sett. Og det er nå mye enklere å skrive ut og distribuere fysiske kopier på " +"forespørsel, noe som også reduserer kostnadene. Avhengig av oppgaven kan det " +"være en hel rekke andre utgifter som markedsføring og promotering, og selv " +"utgifter forbundet med ulike måter pengene kommer inn på, som reising eller " +"tilpasset opplæring." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1725 @@ -3463,20 +3382,6 @@ msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1715 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It’s important to recognize that the biggest impact of technology on " -#| "creative endeavors is that creators can now foot the costs of creation " -#| "and distribution themselves. People now often have a direct route to " -#| "their potential public without necessarily needing intermediaries like " -#| "record labels and book publishers. Doctorow wrote, “If you’re a creator " -#| "who never got the time of day from one of the great imperial powers, this " -#| "is your time. Where once you had no means of reaching an audience without " -#| "the assistance of the industry-dominating megacompanies, now you have " -#| "hundreds of ways to do it without them.”5 Previously, distribution of " -#| "creative work involved the costs associated with sustaining a monolithic " -#| "entity, now creators can do the work themselves. That means the financial " -#| "needs of creative endeavors can be a lot more modest." msgid "" "It’s important to recognize that the biggest impact of technology on " "creative endeavors is that creators can now foot the costs of creation and " @@ -3500,11 +3405,11 @@ msgstr "" "innholdsleverandør som aldri fikk et klokkeslett fra en av de store " "imperialistiske maktene, er dette din tid. Der du en gang ikke hadde noen " "mulighet til å nå ut til et publikum uten hjelp av industri-dominerte " -"megaselskaper, har du nå hundrevis av måter å gjøre det på uten dem».5) " -"Tidligere innebar distribusjon av skapende arbeid kostnadene knyttet til å " -"opprettholde en monolittisk enhet, nå kan skaperne gjøre dette arbeidet " -"selv. Det betyr at de finansielle forutsetningene for kreativt innhold kan " -"være mye mer beskjedne." +"megaselskaper, har du nå hundrevis av måter å gjøre det på uten dem».<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Tidligere innebar distribusjon av " +"skapende arbeid kostnadene knyttet til å opprettholde en monolittisk enhet, " +"nå kan skaperne gjøre dette arbeidet selv. Det betyr at de finansielle " +"forutsetningene for kreativt innhold kan være mye mer beskjedne." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1732 @@ -3583,22 +3488,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1760 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once you create or collect your content, the next step is finding users, " -#| "customers, fans—in other words, your people. As Amanda Palmer wrote, “It " -#| "has to start with the art. The songs had to touch people initially, and " -#| "mean something, for anything to work at all.”6 There isn’t any magic to " -#| "finding your people, and there is certainly no formula. Your work has to " -#| "connect with people and offer them some artistic and/or utilitarian " -#| "value. In some ways, this is easier than ever. Online we are not limited " -#| "by shelf space, so there is room for every obscure interest, taste, and " -#| "need imaginable. This is what Chris Anderson dubbed the Long Tail, where " -#| "consumption becomes less about mainstream mass “hits” and more about " -#| "micromarkets for every particular niche. As Anderson wrote, “We are all " -#| "different, with different wants and needs, and the Internet now has a " -#| "place for all of them in the way that physical markets did not.”7 We are " -#| "no longer limited to what appeals to the masses." msgid "" "Once you create or collect your content, the next step is finding users, " "customers, fans—in other words, your people. As Amanda Palmer wrote, “It has " @@ -3619,16 +3508,17 @@ msgstr "" "Når du oppretter eller samler ditt innhold, er det neste trinnet er å finne " "brukere, kunder, fans – med andre ord, folk. Som Amanda Palmer skrev, «Det " "må starte med kunsten. Sangene måtte røre folk først, og bety noe, om noe " -"skal virke i det hele tatt».6) Det er ikke noe magi å finne dine, og det er " -"absolutt ingen formel. Arbeidet ditt er å få kontakt med folk, og tilby dem " -"noe med kunstnerisk og/eller nytteverdi. På noen måter er det enklere enn " -"noensinne. På nettet er vi ikke begrenset av hylleplass, så det er rom for " -"alle tenkelige særinteresser, smak og behov. Dette er hva Chris Anderson " -"kalte den lange halen, hvor forbruket mindre er om bredspekrede «treff», og " -"mer om mikromarkeder for hver enkelt nisje. Som Anderson skrev, «Vi er alle " -"forskjellige, med forskjellige ønsker og behov, og Internett har nå en plass " -"for dem alle på en måte som fysiske markeder ikke gjorde».7) Vi er ikke " -"lenger begrenset til hva som appellerer til massene." +"skal virke i det hele tatt». Det " +"er ikke noe magi å finne dine, og det er absolutt ingen formel. Arbeidet " +"ditt er å få kontakt med folk, og tilby dem noe med kunstnerisk og/eller " +"nytteverdi. På noen måter er det enklere enn noensinne. På nettet er vi ikke " +"begrenset av hylleplass, så det er rom for alle tenkelige særinteresser, " +"smak og behov. Dette er hva Chris Anderson kalte den lange halen, hvor " +"forbruket mindre er om bredspektrede «treff», og mer om mikromarkeder for " +"hver enkelt nisje. Som Anderson skrev, «Vi er alle forskjellige, med " +"forskjellige ønsker og behov, og Internett har nå en plass for dem alle på " +"en måte som fysiske markeder ikke gjorde». Vi er ikke lenger begrenset til hva som appellerer til massene." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1792 @@ -3657,20 +3547,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1785 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While finding “your people” online is theoretically easier than in the " -#| "analog world, as a practical matter it can still be difficult to actually " -#| "get noticed. The Internet is a firehose of content, one that only grows " -#| "larger by the minute. As a content creator, not only are you competing " -#| "for attention against more content creators than ever before, you are " -#| "competing against creativity generated outside the market as well.8 " -#| "Anderson wrote, “The greatest change of the past decade has been the " -#| "shift in time people spend consuming amateur content instead of " -#| "professional content.”9 To top it all off, you have to compete against " -#| "the rest of their lives, too—“friends, family, music playlists, soccer " -#| "games, and nights on the town.”10 Somehow, some way, you have to get " -#| "noticed by the right people." msgid "" "While finding “your people” online is theoretically easier than in the " "analog world, as a practical matter it can still be difficult to actually " @@ -3690,12 +3566,14 @@ msgstr "" "analoge verden, kan det, som et praktisk spørmål, fortsatt være vanskelig å " "faktisk bli lagt merke til. Internett er en brannslange med innhold, som " "bare vokser minutt for minutt. Som innholdsleverandør konkurrerer du også " -"mot kreativitet som er generert utenfor markedet.8) Anderson skrev, «Den " -"største endringen i det siste tiåret har vært skifte i tiden folk bruker på " -"amatørinnhold i stedet for profesjonelt innhold».9) For å toppe det hele du " -"må konkurrere med resten av deres liv, også – «venner, familie, " -"musikkspillelister, fotballkamper, og kveld på byen».10) På en eller annen " -"måte må du bli lagt merke til av de rette folkene." +"mot kreativitet som er generert utenfor markedet. Anderson skrev, «Den største endringen i det siste " +"tiåret har vært skifte i tiden folk bruker på amatørinnhold i stedet for " +"profesjonelt innhold». For å toppe " +"det hele du må konkurrere med resten av deres liv, også – «venner, familie, " +"musikkspillelister, fotballkamper, og kveld på byen». På en eller annen måte må du bli lagt merke til av de " +"rette folkene." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1816 @@ -3705,20 +3583,6 @@ msgstr "Anderson, Free, 62." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1808 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you come to the Internet armed with an all-rights-reserved mentality " -#| "from the start, you are often restricting access to your work before " -#| "there is even any demand for it. In many cases, requiring payment for " -#| "your work is part of the traditional copyright system. Even a tiny cost " -#| "has a big effect on demand. It’s called the penny gap—the large " -#| "difference in demand between something that is available at the price of " -#| "one cent versus the price of zero.11 That doesn’t mean it is wrong to " -#| "charge money for your content. It simply means you need to recognize the " -#| "effect that doing so will have on demand. The same principle applies to " -#| "restricting access to copy the work. If your problem is how to get " -#| "discovered and find “your people,” prohibiting people from copying your " -#| "work and sharing it with others is counterproductive." msgid "" "When you come to the Internet armed with an all-rights-reserved mentality " "from the start, you are often restricting access to your work before there " @@ -3739,12 +3603,12 @@ msgstr "" "for innholdet en del av det tradisjonelle opphavsrettssystemet. Selv en " "liten pris har en stor effekt på etterspørselen. Det kalles «penny gap»: Den " "store forskjellen i etterspørsel mellom noe som er tilgjengelig til prisen " -"på ett øre mot en pris på null.11) Det betyr ikke at det er galt å ta betalt " -"for innholdet. Det betyr bare du må innse hvilken betydning dette vil ha på " -"etterspørselen. Det samme prinsippet gjelder ved å begrense tilgangen til å " -"kopiere arbeidet. Hvis problemet ditt er å bli oppdaget og finne «dine " -"folk», virker å hindre folk fra å kopiere arbeidet ditt og dele det med " -"andre, mot sin hensikt." +"på ett øre mot en pris på null. Det " +"betyr ikke at det er galt å ta betalt for innholdet. Det betyr bare du må " +"innse hvilken betydning dette vil ha på etterspørselen. Det samme prinsippet " +"gjelder ved å begrense tilgangen til å kopiere arbeidet. Hvis problemet ditt " +"er å bli oppdaget og finne «dine folk», virker å hindre folk fra å kopiere " +"arbeidet ditt og dele det med andre, mot sin hensikt." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1830 @@ -3755,11 +3619,6 @@ msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1826 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Of course, it’s not that being discovered by people who like your work " -#| "will make you rich—far from it. But as Cory Doctorow says, “Recognition " -#| "is one of many necessary preconditions for artistic success.”12" msgid "" "Of course, it’s not that being discovered by people who like your work will " "make you rich—far from it. But as Cory Doctorow says, “Recognition is one of " @@ -3767,9 +3626,9 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Selvfølgelig, det er ikke at å bli oppdaget av folk som liker arbeidet ditt " -"vil gjøre deg rik - langt fra det. Men som Cory Doctorow sier, " -"«anerkjennelse er en av mange nødvendige forutsetninger for kunstnerisk " -"suksess».12)" +"vil gjøre deg rik - langt fra det. Men som Cory Doctorow sier, «" +"anerkjennelse er en av mange nødvendige forutsetninger for kunstnerisk " +"suksess»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1834 @@ -3800,14 +3659,6 @@ msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 68." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1845 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is not just that restricting access to your work may undermine your " -#| "social mission. It also may alienate the people who most value your " -#| "creative work. If people like your work, their natural instinct will be " -#| "to share it with others. But as David Bollier wrote, “Our natural human " -#| "impulses to imitate and share—the essence of culture—have been " -#| "criminalized.”13" msgid "" "It is not just that restricting access to your work may undermine your " "social mission. It also may alienate the people who most value your creative " @@ -3821,7 +3672,7 @@ msgstr "" "kreative innsats. Hvis folk liker ditt arbeid, blir deres naturlige instinkt " "å dele det med andre. Men som David Bollier skrev, «våre naturlige " "menneskelige impulser til å imitere og dele – essensen av hva kultur er – " -"har blitt kriminalisert». 13)" +"har blitt kriminalisert»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1855 @@ -3877,15 +3728,6 @@ msgstr "Anderson, Free, 86." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1880 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Being Made with Creative Commons means you stop thinking about ways to " -#| "artificially make your content scarce, and instead leverage it as the " -#| "potentially abundant resource it is.14 When you see information abundance " -#| "as a feature, not a bug, you start thinking about the ways to use the " -#| "idling capacity of your content to your advantage. As my friend and " -#| "colleague Eric Steuer once said, “Using CC licenses shows you get the " -#| "Internet.”" msgid "" "Being Made with Creative Commons means you stop thinking about ways to " "artificially make your content scarce, and instead leverage it as the " @@ -3897,11 +3739,11 @@ msgid "" msgstr "" "Å ha brukt Made with Creative Commons betyr at du slutter å tenke på måter å " "kunstig gjøre innholdet til et knapphetsgode, og i stedet utnytte det som " -"den potensielt rikelige ressursen det er.14) Når du ser " -"informasjonsoverflod som en funksjon, ikke en feil, begynner du å tenke på " -"måter å bruke denne tomgangskapasiteten til din fordel. Som min venn og " -"kollega Eric Steuer engang sa, «å bruke CC-lisenser viser at du har taket på " -"Internettet»." +"den potensielt rikelige ressursen det er. Når du ser informasjonsoverflod som en funksjon, ikke en feil, " +"begynner du å tenke på måter å bruke denne tomgangskapasiteten til din " +"fordel. Som min venn og kollega Eric Steuer engang sa, «å bruke CC-lisenser " +"viser at du har taket på Internettet»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1895 @@ -3912,16 +3754,6 @@ msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1892 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cory Doctorow says it costs him nothing when other people make copies of " -#| "his work, and it opens the possibility that he might get something in " -#| "return.15 Similarly, the makers of the Arduino boards knew it was " -#| "impossible to stop people from copying their hardware, so they decided " -#| "not to even try and instead look for the benefits of being open. For " -#| "them, the result is one of the most ubiquitous pieces of hardware in the " -#| "world, with a thriving online community of tinkerers and innovators that " -#| "have done things with their work they never could have done otherwise." msgid "" "Cory Doctorow says it costs him nothing when other people make copies of his " "work, and it opens the possibility that he might get something in return." @@ -3934,13 +3766,14 @@ msgid "" "otherwise." msgstr "" "Cory Doctorow sier det koster ham ingenting når andre mennesker lager kopier " -"av hans arbeid, når det åpner muligheten for at han kan få noe tilbake.15) " -"På samme måte, skaperne av Arduino Boards visste det var umulig å stoppe " -"folk fra å kopiere maskinvaren deres, så de besluttet og selv ikke engang å " -"prøve på det, og i stedet se etter fordelene med å være åpne. For dem er " -"resultatet en av de mest utbredte datakort i verden, med et blomstrende " -"nettverkssamfunn (community) av tenkere og innovatører som har bidratt med " -"ting som de selv aldri kunne ha gjort på noen annen måte." +"av hans arbeid, når det åpner muligheten for at han kan få noe tilbake.<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> På samme måte, skaperne av Arduino " +"Boards visste det var umulig å stoppe folk fra å kopiere maskinvaren deres, " +"så de besluttet og selv ikke engang å prøve på det, og i stedet se etter " +"fordelene med å være åpne. For dem er resultatet en av de mest utbredte " +"datakort i verden, med et blomstrende nettverkssamfunn (community) av " +"tenkere og innovatører som har bidratt med ting som de selv aldri kunne ha " +"gjort på noen annen måte." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1905 @@ -4000,18 +3833,6 @@ msgstr "Anderson, Free, 123." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1932 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The idea that more eyeballs equates with more success is a form of the " -#| "max strategy, adopted by Google and other technology companies. " -#| "According to Google’s Eric Schmidt, the idea is simple: “Take whatever it " -#| "is you are doing and do it at the max in terms of distribution. The other " -#| "way of saying this is that since marginal cost of distribution is free, " -#| "you might as well put things everywhere.”16 This strategy is what often " -#| "motivates companies to make their products and services free (i.e., no " -#| "cost), but the same logic applies to making content freely shareable. " -#| "Because CC-licensed content is free (as in cost) and can be freely " -#| "copied, CC licensing makes it even more accessible and likely to spread." msgid "" "The idea that more eyeballs equates with more success is a form of the max " "strategy, adopted by Google and other technology companies. According to " @@ -4030,11 +3851,12 @@ msgstr "" "Ifølge Eric Schmidt i Google er ideen enkel: «Uansett hva du gjør, gjør det " "med maksimum distribusjon. Den andre måten å si dette på er at når de " "marginale distribusjonskostnadene er gratis, kan du også legge ut ting " -"overalt».16) Denne strategien motiverer ofte selskaper til å gjøre sine " -"produkter og tjenester gratis (dvs. til ingen kostnad), men den samme " -"logikken gjelder for å dele innhold fritt. Fordi CC-lisensiert innhold er " -"gratis (i kostnad) og fritt kan deles, gjør CC-lisensiering innholdet enda " -"mer tilgjengelig, og sannsynligvis til å bli spredt." +"overalt». Denne strategien " +"motiverer ofte selskaper til å gjøre sine produkter og tjenester gratis (" +"dvs. til ingen kostnad), men den samme logikken gjelder for å dele innhold " +"fritt. Fordi CC-lisensiert innhold er gratis (i kostnad) og fritt kan deles, " +"gjør CC-lisensiering innholdet enda mer tilgjengelig, og sannsynligvis til å " +"bli spredt." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1953 @@ -4052,15 +3874,6 @@ msgstr "Ibid., 175." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1948 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are successful in reaching more users, readers, listeners, or " -#| "other consumers of your work, you can start to benefit from the bandwagon " -#| "effect. The simple fact that there are other people consuming or " -#| "following your work spurs others to want to do the same.17 This is, in " -#| "part, because we simply have a tendency to engage in herd behavior, but " -#| "it is also because a large following is at least a partial indicator of " -#| "quality or usefulness.18" msgid "" "If you are successful in reaching more users, readers, listeners, or other " "consumers of your work, you can start to benefit from the bandwagon effect. " @@ -4073,9 +3886,10 @@ msgstr "" "Hvis du lykkes i å nå flere brukere, lesere, lyttere eller andre brukere av " "arbeidet, kan du starte med å benytte deg av bandwagon-effekten. Det enkle " "faktum er at andre folk som bruker eller følger ditt arbeid ansporer andre " -"til å gjøre samme.17) Dette er delvis fordi vi ganske enkelt har en tendens " -"til å engasjere oss i flokkatferd, men det er også fordi en stor følgeskare " -"delvis er indikator på kvalitet eller nytteverdi.18)" +"til å gjøre samme. Dette er delvis " +"fordi vi ganske enkelt har en tendens til å engasjere oss i flokkatferd, men " +"det er også fordi en stor følgeskare delvis er indikator på kvalitet eller " +"nytteverdi." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1963 @@ -10081,31 +9895,24 @@ msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4823 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: platform providing paid services to creators, donations, " -#| "sponsorships" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid " "services to creators, donations, sponsorships" msgstr "" -"Inntektsmodell: Plattform som tilbyr betalte tjenester til skapere, " -"bidragsytere, legatmidler" +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Plattform som tilbyr " +"betalte tjenester til skapere, bidragsytere, legatmidler" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4826 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: May 3, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: May 3, 2016" -msgstr "Dato for intervju: 3. mai 2016" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 3. mai 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4828 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Lillian Grace, founder" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lillian Grace, founder" -msgstr "Intervjuet: Lillian Grace, grunnlegger" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Lillian Grace, grunnlegger" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4836 @@ -10662,26 +10469,26 @@ msgstr "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5104 -#, fuzzy -#| msgid "Revenue model: crowdfunding (specialized)" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding " "(specialized)" -msgstr "Inntektsmodell: Folkefinansiering (spesialisert)" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Folkefinansiering " +"(spesialisert)" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5107 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: February 26, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 26, 2016" -msgstr "Dato for intervju: 26. februar 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 26. februar 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5110 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Frances Pinter, founder" -msgstr "Intervjuobjekt: Frances Pinter, grunnlegger" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Intervjuobjekt</emphasis>: Frances Pinter, " +"grunnlegger" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5118 @@ -11279,28 +11086,27 @@ msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5413 -#, fuzzy -#| msgid "Revenue model: charging for custom services, grant funding" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom " "services, grant funding" -msgstr "Inntektsmodell: Betaling for tilpassede tjenester, gi finansiering" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for tilpassede " +"tjenester, gi finansiering" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5416 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: December 21, 2015" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 21, 2015" -msgstr "Dato for intervju: 21 desember 2015" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 21 desember 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5419 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewees: David Wiley and Kim Thanos, cofounders" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Wiley and Kim " "Thanos, cofounders" -msgstr "Intervjuobjekter: David Wiley og Kim Thanos, medgrunnleggere" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Intervjuobjekter</emphasis>: David Wiley og Kim " +"Thanos, medgrunnleggere" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5433 @@ -11841,26 +11647,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5716 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: charging for custom services, pay-what-you-want, " -#| "crowdfunding (subscription-based), charging for in-person version " -#| "(speaking engagements and musical performances)" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom " "services, pay-what-you-want, crowdfunding (subscription-based), charging for " "in-person version (speaking engagements and musical performances)" msgstr "" -"Inntektsmodell: Betaling for tilpassede tjenester, Betal-hva-du-vil, " -"folkefinansiering (abonnementsbasert), betaling for personlige versjoner " -"(inntekter fra foredrag og musikalske opptredener)" +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for tilpassede " +"tjenester, Betal-hva-du-vil, folkefinansiering (abonnementsbasert), betaling " +"for personlige versjoner (inntekter fra foredrag og musikalske opptredener)" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5721 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: February 22, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 22, 2016" -msgstr "Dato for intervju: 22 februar 2016" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 22 februar 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5729 @@ -12240,30 +12039,25 @@ msgstr "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5923 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: charging a transaction fee, charging for custom services" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction " "fee, charging for custom services" msgstr "" -"Inntektsmodell: Betaling av et transaksjonsgebyr, betaling for tilpassede " -"tjenester." +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling av et " +"transaksjonsgebyr, betaling for tilpassede tjenester." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5926 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: October 6, 2015" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: October 6, 2015" -msgstr "Dato for intervju: 6 oktober 2015" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 6 oktober 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5929 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Edward Boatman, cofounder" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Edward Boatman, cofounder" -msgstr "Intervjuet: Edward Boatman, medgrunnlegger" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Edward Boatman, " +"medgrunnlegger" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5937 @@ -12335,15 +12129,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5966 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Then Edward got laid off during the recession, which turned out to be a " -#| "huge catalyst. He decided to give his idea a go, and in 2010 Edward and " -#| "Sofya launched the Noun Project with a Kickstarter campaign, back when " -#| "Kickstarter was in its infancy.1 They thought it’d be a good way to " -#| "introduce the global web community to their idea. Their goal was to raise " -#| "\\$1,500, but in twenty days they got over \\$14,000. They realized their " -#| "idea had the potential to be something much bigger." msgid "" "Then Edward got laid off during the recession, which turned out to be a huge " "catalyst. He decided to give his idea a go, and in 2010 Edward and Sofya " @@ -12356,10 +12141,11 @@ msgstr "" "Så ble Edward permittert i nedgangstiden, noe som viste seg å være en viktig " "katalysator. Han bestemte seg å gi sin idé en sjanse og i 2010 lanserte " "Edward og Sofya Noun Project-et med en Kickstarter kampanje, dengang " -"Kickstarter var i sin barndom.1 De trodde det ville være en god måte å " -"introdusere deres idé for det globale nettsamfunnet. Målet var å få inn \\" -"$1,500, men på tjue dager de fikk over \\$14,000. Da skjønte de at ideen " -"deres hadde potensiale til å bli noe mye større." +"Kickstarter var i sin barndom.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> De " +"trodde det ville være en god måte å introdusere deres idé for det globale " +"nettsamfunnet. Målet var å få inn $1,500, men på tjue dager de fikk over $" +"14,000. Da skjønte de at ideen deres hadde potensiale til å bli noe mye " +"større." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5975 @@ -13689,10 +13475,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6851 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: December 21, 2015" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 16, 2015" -msgstr "Dato for intervju: 21 desember 2015" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 16 desember 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6854 @@ -14084,10 +13869,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7165 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: December 21, 2015" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 15, 2015" -msgstr "Dato for intervju: 21 desember 2015" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 15 desember 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7173 @@ -14362,10 +14146,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7392 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: March 9, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 7, 2016" -msgstr "Dato for intervju: 9. mars 2016" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 7. mars 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7394 @@ -14728,10 +14510,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7675 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: December 21, 2015" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 11, 2015" -msgstr "Dato for intervju: 21 desember 2015" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 11 desember 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7678 @@ -15082,10 +14863,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7943 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: February 4, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 24, 2016" -msgstr "Dato for intervju: 4. februar 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 24. februar 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7946 @@ -15322,7 +15102,9 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.siyavula.com\"/>" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom " "services, sponsorships" -msgstr "Inntektsmodell: Betaling for tilpassede tjenester" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for tilpassede " +"tjenester, legatmidler" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8141 @@ -15756,7 +15538,9 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.sparkfun.com\"/>" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical " "copies (electronics sales)" -msgstr "Inntektsmodell: Betaling for fysiske kopier" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Betaling for fysiske " +"kopier (elektroniske salg)" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8465 -- 2.51.0