From 62619d940916079300e897aacd0505fd7805c0b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gfbdrgng Date: Fri, 8 Dec 2023 12:31:16 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 58.0% (753 of 1297 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/ru/ --- po/ru/mwcc.po | 485 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 442 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/ru/mwcc.po b/po/ru/mwcc.po index aefe89b..4707403 100644 --- a/po/ru/mwcc.po +++ b/po/ru/mwcc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-06 11:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-10 03:07+0000\n" "Last-Translator: gfbdrgng \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -136,7 +136,6 @@ msgstr "Издатель: Gunnar Wolf." #. space for information about translators #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:56 -#, fuzzy msgid " " msgstr " " @@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:432 #, fuzzy msgid "Ibid., 15." -msgstr "Ibid., 15." +msgstr "Там же., 15." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:420 @@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "Общины, рынок и государство" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:445 #, fuzzy msgid "Ibid., 145." -msgstr "Ibid., 145." +msgstr "Там же., 145." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:441 @@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:454 #, fuzzy msgid "Ibid., 175." -msgstr "Ibid., 175." +msgstr "Там же., 175." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:449 @@ -2190,7 +2189,7 @@ msgstr "Капра и Маттеи, Экология права, 114." #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1137 #, fuzzy msgid "Ibid., 116." -msgstr "Ibid., 116." +msgstr "Там же., 116." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1123 @@ -3374,7 +3373,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1720 #, fuzzy msgid "Ibid., 55." -msgstr "Ibid., 55." +msgstr "Там же., 55." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1715 @@ -3931,13 +3930,13 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1988 #, fuzzy msgid "Ibid., 132." -msgstr "Ibid., 132." +msgstr "Там же., 132." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1993 #, fuzzy msgid "Ibid., 70." -msgstr "Ibid., 70." +msgstr "Там же., 70." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1983 @@ -4223,7 +4222,7 @@ msgstr "Андерсон, Свобода, 67." #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2142 #, fuzzy msgid "Ibid., 58." -msgstr "Ibid., 58." +msgstr "Там же., 58." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2145 @@ -4273,7 +4272,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2163 #, fuzzy msgid "Ibid., 21." -msgstr "Ibid., 21." +msgstr "Там же., 21." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2156 @@ -4506,7 +4505,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2281 #, fuzzy msgid "Ibid., 231." -msgstr "Ibid., 231." +msgstr "Там же., 231." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2271 @@ -4581,7 +4580,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2315 #, fuzzy msgid "Ibid., 97." -msgstr "Ibid., 97." +msgstr "Там же., 97." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2308 @@ -4743,7 +4742,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2403 #, fuzzy msgid "Ibid., 92." -msgstr "Ibid., 92." +msgstr "Там же., 92." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2407 @@ -4958,7 +4957,7 @@ msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 150." #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2514 #, fuzzy msgid "Ibid., 134." -msgstr "Ibid., 134." +msgstr "Там же., 134." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2508 @@ -5436,7 +5435,7 @@ msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 25." #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2763 #, fuzzy msgid "Ibid., 31." -msgstr "Ibid., 31." +msgstr "Там же., 31." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2756 @@ -5585,7 +5584,7 @@ msgstr "Ариели, Предсказуемо иррационально, 87." #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2843 #, fuzzy msgid "Ibid., 105." -msgstr "Ibid., 105." +msgstr "Там же., 105." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2828 @@ -5667,7 +5666,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2877 #, fuzzy msgid "Ibid., 36." -msgstr "Ibid., 36." +msgstr "Там же., 36." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2873 @@ -5996,7 +5995,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3038 #, fuzzy msgid "Ibid., 154." -msgstr "Ibid., 154." +msgstr "Там же., 154." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3050 @@ -6158,7 +6157,6 @@ msgstr "Фотографии/10000201000019300008D83BF99FC0821C489.png" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3113 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3127 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3143 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3155 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3168 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3181 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3201 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3213 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -7353,7 +7351,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3760 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -7730,7 +7727,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3956 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -8161,7 +8157,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4177 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -8325,7 +8320,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4268 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -8542,13 +8536,12 @@ msgstr "Кори Доктороу - писатель-фантаст, актив #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4378 -#, fuzzy msgid "" " and " msgstr "" -" and " +" и " #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4381 @@ -8996,7 +8989,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4614 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -9344,7 +9336,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4795 -#, fuzzy msgid "" "" @@ -9354,7 +9345,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4798 -#, fuzzy msgid "" "" @@ -9409,7 +9399,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4816 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -9498,7 +9487,6 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4857 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -9525,7 +9513,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4870 -#, fuzzy msgid "" "" @@ -9653,7 +9640,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4939 -#, fuzzy msgid "" "" @@ -9827,7 +9813,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5019 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -9849,7 +9834,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5022 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -9975,6 +9959,9 @@ msgid "" "widely and also to communicate widely. In the world we live in now, the best " "future is the one where everyone can make well-informed decisions." msgstr "" +"Но сейчас мы живем в мире, где очень легко обмениваться информацией, а также " +"широко общаться. В мире, в котором мы живем сейчас, лучшее будущее - это то, " +"где каждый может принимать хорошо информированные решения." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5086 @@ -9983,6 +9970,9 @@ msgid "" "one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use " "numbers as a part of our thinking and part of our understanding yet." msgstr "" +"«Использование цифр и данных как способ принятия хорошо информированных " +"решений - одна из областей, где есть наибольшие пробелы. Мы не используем " +"цифры как часть нашего мышления и часть нашего понимания." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5092 @@ -9996,6 +9986,15 @@ msgid "" "numbers and data literacy. We largely still believe that only a few " "specially trained people can analyze and think with numbers." msgstr "" +"«Часть того, как данные распространяются на сотни сайтов. Кроме того, по " +"большей части глубокое мышление, основанное на данных, ограничено " +"экспертами, потому что большинство людей не имеют грамотности данных. Когда-" +"то было время, когда многие граждане в обществе не могли читать или писать. " +"Однако, как общество, мы теперь считаем, что навыки чтения и письма должны " +"быть чем-то, что есть у всех граждан. Мы еще не приняли подобную веру в " +"цифры и грамотность данных. В значительной степени мы по-прежнему считаем, " +"что только несколько специально подготовленных людей могут анализировать и " +"думать с цифрами." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5103 @@ -10005,6 +10004,11 @@ msgid "" "with trust and a network of relationships to make that possible. What you " "can see on Figure.NZ are tens of thousands of graphs, maps, and data." msgstr "" +"\"Фигур. NZ может быть первой организацией, которая утверждает, что каждый " +"может использовать числа в своем мышлении, и она’s построила технологическую " +"платформу вместе с доверием и сетью отношений, чтобы сделать это возможным. " +"То, что вы можете увидеть на рисунке. NZ - десятки тысяч графов, карт и " +"данных." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5110 @@ -10017,6 +10021,13 @@ msgid "" "understanding and work together in more informed ways to shape the " "future." msgstr "" +"Figure.NZ видит в этом новый вид алфавита, который может помочь людям " +"анализировать то, что они видят вокруг себя. Способ быть вдумчивым и " +"информированным об обществе. Способ участия в разговоре и принятия решений, " +"выходящих за рамки личного опыта. Долгосрочную ценность и влияние " +"практически невозможно измерить, но цель состоит в том, чтобы помочь " +"гражданам обрести понимание и работать вместе более информированными " +"способами, чтобы формировать будущее." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5119 @@ -10027,11 +10038,17 @@ msgid "" "themselves and for others through use of their service. Creative Commons is " "core to making the network effect possible." msgstr "" +"Лилиан видит Фиг. NZ’s модель как имеющий глобальный потенциал. Но на данный " +"момент они полностью сосредоточены на создании Фигура. NZ работает в Новой " +"Зеландии и получает Network эффект — пользователей резко " +"увеличивает ценность для себя и для других посредством использования их " +"сервиса. Creative Commons является ключевым фактором, позволяющим сделать " +"эффект сети возможным." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5128 msgid "Knowledge Unlatched" -msgstr "" +msgstr "Знания раскрыты" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5134 @@ -10040,11 +10057,14 @@ msgid "" "brings libraries together to pool funds to publish open-access " "books. Founded in 2012 in the UK." msgstr "" +"Знание Unlatched - это некоммерческая компания, объединяющая библиотеки для " +"объединения средств для публикации книг с открытым доступом. Основан в 2012 " +"году в Великобритании." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5139 msgid "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5141 @@ -10052,16 +10072,21 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding " "(specialized)" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель выручки</emphasis>: краудфандинг " +"(специализированный)" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5144 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 26, 2016" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 26 февраля 2016 г" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5147 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Frances Pinter, founder" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Фрэнсис Пинтер, " +"основатель" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5152 @@ -10079,6 +10104,18 @@ msgid "" "including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University " "Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015." msgstr "" +"Серийный предприниматель д-р Фрэнсис Пинтер находится на переднем крае " +"инноваций в издательской индустрии в течение почти сорока лет. Она основала " +"британскую компанию «Знания без связи с миссией, чтобы обеспечить открытый " +"доступ к научным книгам. Для Франчеза нынешняя научно-буквенная система не " +"работает ни для кого, и особенно для монографии в гуманитарных и социальных " +"науках. Знание Unlatched стремится изменить это и работает с библиотеками, " +"чтобы создать устойчивую альтернативную модель для публикации научных книг, " +"разделяя стоимость создания монографий (выпущенных по лицензии Creative " +"Commons) и сберегательные расходы в долгосрочной перспективе. С момента " +"своего запуска, Knowledge Unlatched получил несколько наград, включая " +"награду IFLA/Brill Open Access в 2014 году и премию Curtin University " +"Commercial Innovation Award за инновации в образовании в 2015 году." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5168 @@ -10088,6 +10125,11 @@ msgid "" "Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting " "content online and distributing it free to users." msgstr "" +"Доктор Пинтер была в академической публикации большую часть своей карьеры. " +"Около десяти лет назад она ознакомилась с основателем Creative Commons " +"Лоуренсом Лессигом и заинтересовалась Creative Commons как инструментом для " +"защиты контента в Интернете и распространения его бесплатно для " +"пользователей." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5175 @@ -10097,6 +10139,10 @@ msgid "" "Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went " "up, not down." msgstr "" +"Вскоре после этого она запустила проект в Африке, убеждая издателей в Уганде " +"и Южной Африке, чтобы положить часть их контента в Интернете бесплатно, " +"используя лицензию Creative Commons и посмотреть, что случилось с продажами " +"печати. Продажи выросли, а не упали." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5181 @@ -10115,6 +10161,19 @@ msgid "" "found it intriguing that the Creative Commons–licensed free online book acts " "as a marketing vehicle for the print format." msgstr "" +"В 2008 году Bloomsbury Academic, новый отпечаток Bloomsbury Publishing в " +"Великобритании, назначил ее основателем в Лондоне. В рамках запуска, Фрэнсис " +"убедил Bloomsbury дифференцировать себя, выставляя монографии бесплатно в " +"Интернете по лицензии Creative Commons (BY-NC или BY-NC-ND, т.е. Attribution-" +"NonCommercial или Attribution-NonCommercial-NoDerivs). Это было замечено как " +"рискованное, так как самая большая стоимость для издателей - это доведение " +"книги до той стадии, где она может быть напечатана. Если бы все читали " +"онлайн-книгу бесплатно, то вообще не было бы продаж печатных книг, а " +"расходы, связанные с тем, что книга будет напечатана, были бы потеряны. " +"Удивительно, но Блумсбери обнаружил, что продажи печатных версий этих книг " +"были на 10-20 процентов выше, чем обычно. Фрэнсис считает интригующим, что " +"Creative Commons– лицензированная бесплатная онлайн-книга выступает в " +"качестве маркетингового средства для печатного формата." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5198 @@ -10126,6 +10185,12 @@ msgid "" "model</quote>: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an " "ice cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae." msgstr "" +"Фрэнсис начала смотреть на интерес клиентов к трем формам книги: 1) Creative " +"Commons– лицензирует бесплатную онлайн-книгу в формате PDF, 2) печатную " +"книгу и 3) цифровую версию книги на платформе агрегатора с расширенными " +"функциями. Она думала об этом как <quote> модель сливочного крема </quote>: " +"Бесплатный PDF был ванильным мороженым, печатная книга была конусом для " +"мороженого, а усиленная электронная книга была мороженым." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5207 @@ -10137,6 +10202,12 @@ msgid "" "book, or do a whole bunch of interesting things with the printed book and " "e-book—the ice cream cone or sundae part of the model." msgstr "" +"Через некоторое время у Франчеза была прозрения, что, если бы существовал " +"способ заставить библиотеки покрывать расходы на создание этих книг, пока " +"они не будут готовы к печати, другими словами, покрыть фиксированные затраты " +"на получение первой цифровой копии? Затем вы можете либо снизить стоимость " +"печатной книги, либо сделать целую кучу интересных вещей с печатной книгой и " +"электронной книгой— конус мороженого или засолнечную часть модели." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5216 @@ -10148,6 +10219,12 @@ msgid "" "with an open-access version of the books released under a Creative Commons " "license." msgstr "" +"Эта идея похожа на статью-обрабатывающую плату за некоторые журналы с " +"открытым доступом взимать с исследователей плату за покрытие расходов на " +"публикацию. Фрэнсис начала представлять коалицию библиотек, оплачивающих " +"препрессивные расходы—a <quote> плата за обработку книг </quote>— и " +"предоставляя всем в мире версию книг, выпущенных по лицензии Creative " +"Commons." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5224 @@ -10161,6 +10238,14 @@ msgid "" "launch a community interest company (a UK term for not-for-profit social " "enterprises) in 2012." msgstr "" +"Эта идея действительно у нее в голове. У нее действительно не было имени, но " +"она начала говорить об этом и делать презентации, чтобы увидеть, был ли " +"интерес. Чем больше она об этом говорила, тем больше людей соглашались с " +"тем, что это было привлекательно. Она предложила бутылку шампанского всем, " +"кто мог придумать хорошее имя для этой идеи. Ее муж придумал «Знания без " +"задержки», и после двух лет генерирующего интереса она решила двигаться " +"вперед и запустить в 2012 году компанию по интересам сообщества (в " +"Великобритании термин для некоммерческих социальных предприятий)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5235 @@ -10168,6 +10253,8 @@ msgid "" "She describes the business model in a paper called Knowledge Unlatched: " "Toward an Open and Networked Future for Academic Publishing:" msgstr "" +"Она описывает бизнес-модель в статье под названием Knowledge Unlatched: На " +"пути к открытому и сетевому будущему для академических изданий:" #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5242 @@ -10175,6 +10262,8 @@ msgid "" "Publishers offer titles for sale reflecting origination costs only via " "Knowledge Unlatched." msgstr "" +"Издатели предлагают названия для продажи, отражающие затраты на " +"происхождение только через Knowledge Unlatched." #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5248 @@ -10182,6 +10271,8 @@ msgid "" "Individual libraries select titles either as individual titles or as " "collections (as they do from library suppliers now)." msgstr "" +"Отдельные библиотеки выбирают названия либо как отдельные названия, либо как " +"коллекции (как это делают теперь от поставщиков библиотек)." #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5254 @@ -10189,6 +10280,8 @@ msgid "" "Their selections are sent to Knowledge Unlatched specifying the titles to be " "purchased at the stated price(s)." msgstr "" +"Их подборки отправляются в Knowledge Unlatched с указанием названий, которые " +"должны быть приобретены по заявленной цене." #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5260 @@ -10198,6 +10291,10 @@ msgid "" "each of the titles that were selected by a minimum number of libraries to " "cover the Title Fee." msgstr "" +"Цена, получившая название Title Fee (набор издателей и переговоры по " +"Knowledge Unlatched), выплачивается издателям, чтобы покрыть фиксированные " +"расходы на публикацию каждого из названий, которые были выбраны минимальным " +"количеством библиотек для покрытия Title Fee." #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5269 @@ -10206,11 +10303,14 @@ msgid "" "Commons or similar open license) and are then paid the Title Fee which is " "the total collected from the libraries." msgstr "" +"Издатели делают выбранные заголовки доступными Open Access (на Creative " +"Commons или аналогичной открытой лицензии) и затем платят Title Fee, который " +"является общим, собранным из библиотек." #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5279 msgid "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://www.pinter.org.uk/pdfs/Toward_an_Open.pdf\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><orderedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5276 @@ -10220,6 +10320,10 @@ msgid "" "contribution to the Title Fee and incentivizes membership.<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Издатели делают печатные копии, e-Pub и другие цифровые версии выбранных " +"названий доступными для библиотек-членов со скидкой, которая отражает их " +"вклад в Title Fee и стимулирует членство.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5284 @@ -10232,6 +10336,12 @@ msgid "" "hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in at just " "under forty-three dollars." msgstr "" +"Первый раунд этой модели привел к сбору 28 современных названий от " +"тринадцати признанных научных издателей, которые не были заперты. Целью было " +"участие двухсот библиотек. Стоимость пакета за библиотеку была ограничена в $" +"1680, что было средней ценой в 60 долларов за книгу, но в итоге у них было " +"почти триста библиотек, разделяющих расходы, и цена за книгу пришла чуть " +"меньше сорока трех долларов." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5295 @@ -10239,6 +10349,8 @@ msgid "" "<ulink " "url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-availability-1/\"/>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/" +"collection-availability-1/\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5294 @@ -10253,6 +10365,15 @@ msgid "" "Commons license ensures authors continue to get royalties on sales of " "physical copies." msgstr "" +"Открытый доступ, версии Creative Commons этих двадцати восьми книг все еще " +"доступны в Интернете. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Большинство " +"книг были лицензированы с CC BY-NC или CC BY-NC-ND. Авторы являются " +"правообладателем, а не издателем, и договариваются о выборе лицензии в " +"рамках издательского соглашения. Фрэнсис обнаружила, что большинство авторов " +"хотят сохранить контроль над коммерческим и ремиксовым использованием своей " +"работы. Издатели перечисляют книгу в своих каталогах, а некоммерческое " +"ограничение в лицензии Creative Commons гарантирует, что авторы продолжают " +"получать роялти на продажах физических копий." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5305 @@ -10266,6 +10387,15 @@ msgid "" "participating. If the number of participating libraries exceeds the minimum, " "then the cost of the order and the price per book go down for each library." msgstr "" +"Для каждого раунда необходимо учитывать три стоимостных переменных: общие " +"затраты, понесенные издателями, общая стоимость каждой библиотеки для " +"приобретения всех книг и индивидуальная цена за книгу. Сборные издатели, " +"взимаемые за каждый титул, представляют собой фиксированную плату, и " +"Knowledge Unlatched вычисляет общую сумму для всех книг, не заложенных " +"одновременно. Стоимость заказа для каждой библиотеки ограничена максимумом " +"на основе минимального количества участвующих библиотек. Если количество " +"участвующих библиотек превышает минимум, то стоимость заказа и цена за книгу " +"снижаются для каждой библиотеки." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5317 @@ -10282,6 +10412,18 @@ msgid "" "task force select the titles, getting authors’ permissions, getting the " "libraries to pledge, billing the libraries, and finally, unlatching." msgstr "" +"Второй раунд, недавно завершенный, незаконченные семьдесят восемь книг из " +"двадцати шести издателей. Для этого раунда Фрэнсис экспериментировал с " +"размером и формой предложений. Книги были объединены в восемь небольших " +"пакетов, разделенных темой (включая антропологию, историю, литературу, СМИ и " +"коммуникации и политику), около десяти книг на пакет. Триста библиотек по " +"всему миру должны взять на себя обязательство по крайней мере шести из " +"восьми пакетов, чтобы позволить не замыкаться. Средняя стоимость за книгу " +"была чуть меньше пятидесяти долларов. Процесс расщепления занял около десяти " +"месяцев. Это началось с обращения к издателям для названий, после чего " +"целевая группа библиотеки выбирает названия, получая разрешения авторов на " +"удаление, заставляя библиотеки заверять, выписывая библиотеки и, наконец, не " +"закрывая." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5332 @@ -10290,6 +10432,10 @@ msgid "" "commit funds. It takes about five months, as library buy-in has to fit " "within acquisition cycles, budget cycles, and library-committee meetings." msgstr "" +"Самая длинная часть всего процесса заключается в том, чтобы заставить " +"библиотеки взять на себя обязательства и выделить средства. Это занимает " +"около пяти месяцев, так как бай-ин библиотеки должен соответствовать циклам " +"приобретения, бюджетным циклам и библиотечно-комитетским совещаниям." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5338 @@ -10302,6 +10448,12 @@ msgid "" "individual libraries but also library consortia, which has been getting even " "more libraries involved." msgstr "" +"Знания Unlatched информирует и вербует библиотеки через социальные сети, " +"списки рассылки, рассылки и библиотечные ассоциации. Из трехсот библиотек, " +"участвовавших в первом раунде, 80 процентов также участвуют во втором " +"раунде, и в нем участвуют еще восемьдесят новых библиотек. Знание Unlatched " +"также работает не только с отдельными библиотеками, но и с библиотечными " +"консорциумами, которые привлекают еще больше библиотек." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5348 @@ -10310,6 +10462,9 @@ msgid "" "half of 2016. It will also offer backlist titles, and in 2017 will start to " "make journals open access too." msgstr "" +"Knowledge Unlatched расширяется, предлагая 150 новых названий во второй " +"половине 2016 года. Он также предложит заголовки в резервном списке, и в " +"2017 году также начнет делать журналы открытыми." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5353 @@ -10318,6 +10473,10 @@ msgid "" "book to unlatch. Monographs are foundational and important, but also " "problematic to keep going in the standard closed publishing model." msgstr "" +"Знание Unlatched сознательно выбрало монографии как первоначальный тип " +"книги, чтобы не зафиксировать. Монографии являются фундаментальными и " +"важными, но также проблематичными для продолжения работы в стандартной " +"закрытой издательской модели." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5359 @@ -10330,11 +10489,19 @@ msgid "" "first round, it took five months to get thirteen publishers. For the second " "round, it took one month to get twenty-six." msgstr "" +"Стоимость для издателя, чтобы добраться до первой цифровой копии монографии " +"составляет от 5000 до 50 000 долларов. Хорошая стоимость в диапазоне от $" +"10,000 до $15,000. Монографии обычно не продают много копий. Издатель, " +"который в прошлом продавал три тысячи копий, обычно продает только триста. " +"Это делает нерешительные монографии низким риском для издателей. Для первого " +"раунда потребовалось пять месяцев, чтобы получить тринадцать издателей. Для " +"второго раунда потребовалось один месяц, чтобы получить двадцать шесть." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5376 msgid "<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.knowledgeunlatched.org/featured-authors-section/\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5369 @@ -10348,6 +10515,13 @@ msgid "" "their experience and the benefits of taking part.)<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Авторы обычно не делают много роялти из монографии. Роялти варьируются от " +"нуля до 5 до 10 процентов квитанций. Ценностью для автора является " +"осознание, которое он приносит им; когда их книга читается, это повышает их " +"репутацию. Открытый доступ через unlatching генерирует гораздо больше " +"загрузок и, следовательно, осведомленность. (На Незапертом веб-сайте Знания " +"вы можете найти интервью с двадцать восемью авторами, описывающими их опыт и " +"преимущества участия.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5379 @@ -10360,6 +10534,14 @@ msgid "" "into their digital repository. Only secondarily do they consider getting a " "print book, and if they do, they buy it separately from the digital version." msgstr "" +"Библиотечные бюджеты постоянно сжимаются, отчасти из-за инфляции подписки на " +"журналы. Но даже без бюджетных ограничений академические библиотеки отходят " +"от покупки физических копий. Академическая запись каталога библиотеки, как " +"правило, является URL-адресом, куда размещена книга. Или, если у них " +"достаточно электронного хранилища, они могут загрузить цифровой файл в свой " +"цифровой репозиторий. Только во-вторых, они рассматривают возможность " +"получения печатной книги, и если они это делают, они покупают ее отдельно от " +"цифровой версии." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5390 @@ -10370,6 +10552,12 @@ msgid "" "multiple-use copy, they pay $50 to unlatch. It costs them less, and it opens " "the book to not just the participating libraries, but to the world." msgstr "" +"Знание Unlatched предлагает библиотекам убедительный экономический аргумент. " +"Многие из участвующих библиотек в любом случае купили бы копию монографии, " +"но вместо того, чтобы заплатить $95 за печатную копию или $150 за цифровую " +"копию многократного использования, они платят $50 за разблокировку. Это " +"стоит их меньше, и это открывает книгу не только для участвующих библиотек, " +"но и для всего мира." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5398 @@ -10384,6 +10572,15 @@ msgid "" "responsibility. By the end of March 2016, the round-one books had been " "downloaded nearly eighty thousand times in 175 countries." msgstr "" +"Экономика не только имеет смысл, но и очень сильно согласуется с " +"библиотечными мандатами. Участвующие библиотеки платят меньше, чем в " +"закрытой модели, и книга с открытым доступом доступна для всех библиотек. " +"Хотя это означает, что библиотеки-неучастники могут рассматриваться как " +"свободные гонщики, в библиотечном мире богатые библиотеки привыкли платить " +"больше, чем бедные библиотеки, и признают, что часть их денег должна быть " +"потрачена на поддержку открытого доступа. <quote> Бесплатная поездка </" +"quote> больше похожа на ответственность сообщества. К концу марта 2016 года " +"в 175 странах было загружено около восьмидесяти тысяч раз." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5411 @@ -10391,6 +10588,8 @@ msgid "" "For publishers, authors, and librarians, the Knowledge Unlatched model for " "monographs is a win-win-win." msgstr "" +"Для издателей, авторов и библиотекарей, модель Knowledge Unlatched для " +"монографии является беспроигрышной." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5415 @@ -10404,6 +10603,14 @@ msgid "" "Knowledge Unlatched is making investments in technology and " "processes. Future plans include unlatching journals and older books." msgstr "" +"В первом раунде накладные расходы Knowledge Unlatched были покрыты за счет " +"грантов. Во втором раунде они намерены продемонстрировать устойчивость " +"модели. Библиотеки и издатели будут платить по 7,5 % за обслуживание, " +"которые пойдут на текущие расходы Knowledge Unlatched. Планируя увеличить " +"масштабы проекта в будущих раундах, Фрэнсис считает, что они смогут " +"полностью окупить затраты, когда будут открывать по двести книг за раз. " +"Двигаясь вперед, Knowledge Unlatched инвестирует в технологии и процессы. В " +"планах на будущее - распечатка журналов и старых книг." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5426 @@ -10417,11 +10624,19 @@ msgid "" "Knowledge Unlatched is connected to the past but moving into the future, an " "evolution rather than a revolution." msgstr "" +"Фрэнсис считает, что Knowledge Unlatched использует новые способы оценки " +"академического контента. Это связано с рассмотрением того, сколько людей " +"могут найти, получить доступ и использовать ваш контент без барьеров для " +"оплаты. Знание Незапертые втягиваются в новые возможности и поведение " +"цифрового мира. В Нерешенной модели Знания процесс создания контента точно " +"такой же, как и всегда, но экономика отличается. Для Фрэнсис Знание " +"Unlatched связано с прошлым, но переходит в будущее, эволюцию, а не " +"революцию." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5438 msgid "Lumen Learning" -msgstr "" +msgstr "Люмен обучение" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5444 @@ -10429,11 +10644,14 @@ msgid "" "Lumen Learning is a for-profit company helping educational institutions use " "open educational resources (OER). Founded in 2013 in the U.S." msgstr "" +"Lumen Learning является некоммерческой компанией, помогающей учебным " +"заведениям использовать открытые образовательные ресурсы (OER). Основан в " +"2013 году в США." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5449 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5451 @@ -10441,11 +10659,14 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom " "services, grant funding" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы за " +"индивидуальные услуги, грантовое финансирование" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5454 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 21, 2015" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\"> Дата просмотра </emphasis>: 21 декабря 2015 года" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5457 @@ -10453,11 +10674,13 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Wiley and Kim " "Thanos, cofounders" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюеры </emphasis>: Дэвид Вайли и Ким Танос, " +"соучредители" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5468 msgid "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5462 @@ -10482,6 +10705,26 @@ msgid "" "work in a financially sustainable way. That is when they decided to create " "Lumen Learning." msgstr "" +"Будучи соучредителем открытого образовательного дальновидного доктора Дэвида " +"Уайли и стратега в области образовательных технологий Ким Танос, Lumen " +"Learning стремится улучшить успех студентов, привнеся новые идеи в " +"педагогику и делая образование более доступным, облегчая принятие открытых " +"образовательных ресурсов. В 2012 году Дэвид и Ким вступили в партнерские " +"отношения с финансируемым грантом проектом под названием Инициатива открытых " +"курсов Калейдоскоп.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Это включало в " +"себя набор полностью открытых курсов общего обучения в восьми колледжах, в " +"основном обслуживающих студентов из групп риска, с целью резко снизить " +"расходы на учебник и сотрудничать, чтобы улучшить курсы, чтобы помочь " +"студентам добиться успеха. Дэвид и Ким превзошли эти цели: стоимость " +"необходимых учебников, замененных OER, снизилась до нуля долларов, а средние " +"показатели успеваемости студентов улучшились на 5-10 процентов по сравнению " +"с предыдущими годами. После второго раунда финансирования в рамках этого " +"проекта приняли участие в общей сложности более 25 учреждений, которые " +"воспользовались его результатами. Для Дэвида и Кима это изменило карьеру, " +"чтобы увидеть влияние этой инициативы на студентов с низким уровнем дохода. " +"Дэвид и Ким запросили дальнейшее финансирование у Фонда Билла и Мелинды " +"Гейтс, которые попросили их определить план масштабирования своей работы " +"финансово устойчивым образом. Именно тогда они решили создать Lumen Learning." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5485 @@ -10494,6 +10737,15 @@ msgid "" "that change how you think the grant money should be used, there often isn’t " "a lot of flexibility to do so." msgstr "" +"Дэвид и Ким то и дело возвращались к вопросу о том, какой должна быть " +"организация - некоммерческой или коммерческой. Некоммерческая организация " +"лучше вписывалась в образовательный сектор, но это означало, что им придется " +"постоянно собирать средства и искать гранты у благотворительных " +"организаций. Кроме того, гранты обычно требуют, чтобы деньги использовались " +"определенным образом для достижения конкретных результатов. Если в процессе " +"работы вы узнаете что-то новое, что изменит ваше представление о том, как " +"следует использовать деньги гранта, то зачастую у вас не будет большой " +"свободы действий." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5495 @@ -10505,6 +10757,13 @@ msgid "" "and shifting opportunities. In the end, they chose the for-profit status, " "with its different model for and approach to sustainability." msgstr "" +"Но в качестве некоммерческой организации они должны убедить учебные " +"заведения платить за то, что Люмен мог предложить. С положительной стороны, " +"они имеют больший контроль над тем, что делать с доходами и инвестиционными " +"деньгами; они могут принимать решения, чтобы инвестировать средства или " +"использовать их по-разному, основываясь на ситуации и меняющихся " +"возможностях. В конце концов, они выбрали коммерческий статус, с его " +"различной моделью и подходом к устойчивости." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5504 @@ -10515,6 +10774,12 @@ msgid "" "reside in the public domain or are released under an open license that " "permits free use and repurposing by others." msgstr "" +"С самого начала Дэвид и Ким позиционировали Lumen Learning как способ помочь " +"учреждениям участвовать в открытых образовательных ресурсах или OER. OER " +"обучают, обучают и исследовательские материалы во всех различных средствах " +"массовой информации, которые находятся в общественном достоянии или " +"освобождаются по открытой лицензии, которая позволяет свободно использовать " +"и перепрофилировать других." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5512 @@ -10531,11 +10796,23 @@ msgid "" "a way that is very student-focused. Lumen Learning helps colleges and " "universities—" msgstr "" +"Первоначально Люмен заключал индивидуальные контракты для каждого " +"учреждения. Это было сложно и сложно управлять. Тем не менее, благодаря этим " +"процессам появились модели, которые позволили им обобщить набор подходов и " +"предложений. Сегодня они не настраиваются так сильно, как раньше, и вместо " +"этого они, как правило, работают с клиентами, которые могут использовать " +"свои опции за пределами шельфа. Люмен считает, что учреждения и факультет, " +"как правило, очень хорошо видят ценность, которую приносит Люмен, и готовы " +"заплатить за это. Обслуживание находящихся в неблагоприятном положении " +"учащихся привело к тому, что Люмен был очень прагматичным; они описывают то, " +"что они предлагают в количественном выражении «с фактами и цифрами» и таким " +"образом, который очень ориентирован на студентов. Lumen Learning помогает " +"колледжам и университетам—" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5528 msgid "replace expensive textbooks in high-enrollment courses with OER;" -msgstr "" +msgstr "заменить дорогостоящие учебники на курсах с высоким содержанием на OER;" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5534 @@ -10543,6 +10820,9 @@ msgid "" "provide enrolled students day one access to Lumen’s fully customizable OER " "course materials through the institution’s learning-management system;" msgstr "" +"обеспечить зачисленным студентам первый день доступа к Lumen’s полностью " +"настраиваемые материалы курса OER через систему обучения и управления " +"учебного заведения;" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5541 @@ -10550,6 +10830,8 @@ msgid "" "measure improvements in student success with metrics like passing rates, " "persistence, and course completion; and" msgstr "" +"измерять улучшение успеваемости студентов с показателями, такими как " +"скорость прохождения, упорство и завершение курса; и" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5547 @@ -10557,6 +10839,8 @@ msgid "" "collaborate with faculty to make ongoing improvements to OER based on " "student success research." msgstr "" +"сотрудничать с факультетом, чтобы постоянно улучшать OER на основе " +"исследований успеха студентов." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5553 @@ -10567,9 +10851,15 @@ msgid "" "they provide attribution to Lumen Learning following the terms of the " "Creative Commons license." msgstr "" +"Lumen разработал набор открытых, Creative Commons– лицензионных курсов более " +"чем по шестидесяти пяти предметам. Все курсы свободно и публично доступны " +"прямо с их веб-сайта. Они могут быть скопированы и использованы другими, " +"если они предоставляют атрибуцию Lumen Learning в соответствии с условиями " +"лицензии Creative Commons." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5561 +#, fuzzy msgid "" "Then there are three types of bundled services that cost money. One option, " "which Lumen calls Candela courseware, offers integration with the " @@ -10577,6 +10867,11 @@ msgid "" "and tracking of effectiveness. Candela courseware costs institutions ten " "dollars per enrolled student." msgstr "" +"Есть три вида комплексных услуг, которые стоят денег. Один из вариантов, " +"который Lumen называет Candela courseware, предлагает интеграцию с системой " +"управления обучением учебного заведения, техническую и педагогическую " +"поддержку, а также отслеживание эффективности. Стоимость программы Candela " +"составляет десять долларов за каждого зачисленного студента." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5569 @@ -10587,6 +10882,11 @@ msgid "" "need it most. Waymaker courses cost twenty-five dollars per enrolled " "student." msgstr "" +"Второй вариант - Waymaker, который предлагает услуги Candela, но добавляет " +"персонализированные технологии обучения, такие как учебные планы, " +"автоматизированные сообщения и оценки, и помогает инструкторам находить и " +"поддерживать студентов, которые в них больше всего нуждаются. Курсы Waymaker " +"стоят 25 долларов за обучающегося." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5576 @@ -10598,6 +10898,12 @@ msgid "" "required and elective) by replacing commercial textbooks and other " "expensive resources with OER." msgstr "" +"Третья и формирующаяся линия бизнеса для Lumen - это обеспечение руководства " +"и поддержки для институтов и государственных систем, которые продолжают " +"развитие полных степеней OER. Часто называемые Z-Degrees, эти программы " +"устраняют затраты учебника для студентов на всех курсах, которые составляют " +"степень (как требуемую, так и выборную), заменяя коммерческие учебники и " +"другие дорогие ресурсы OER." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5585 @@ -10616,6 +10922,20 @@ msgid "" "business-model perspective, from an open-access perspective, it has " "generated immense goodwill in the community." msgstr "" +"Lumen генерирует доход, взимая плату за свои инструменты и услуги с " +"добавленной стоимостью в дополнение к своим бесплатным курсам, так же, как " +"солнечные энергетические компании предоставляют инструменты и услуги, " +"которые помогают людям использовать бесплатный ресурс—sunlight. И бизнес-" +"модель Lumen’s фокусируется на том, чтобы заставить учреждения платить, а не " +"студентов. С проектами, которые они сделали до Lumen, Дэвид и Ким узнали, " +"что студенты, которые имеют доступ ко всем материалам курса с первого дня, " +"имеют больший успех. Если бы студентам пришлось платить, Люмену пришлось бы " +"ограничить доступ к тем, кто заплатил. С самого начала их позиция " +"заключалась в том, что они не будут ставить свой контент за платок. Lumen " +"инвестирует ноль долларов в технологии и процессы для ограничения доступа " +"без управления цифровыми правами, без бомб замедленного действия. Хотя это " +"было проблемой с точки зрения бизнес-модели, с точки зрения открытого " +"доступа, это породило огромную добрую волю в сообществе." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5602 @@ -10629,6 +10949,14 @@ msgid "" "curates the best OER they can find that addresses those learning needs, " "which the faculty reviews." msgstr "" +"В большинстве случаев развитие их курсов финансируется за счет заведения " +"Lumen имеет контракт. При создании новых курсов Люмен обычно работает с " +"факультетом, который преподает новый курс. Они часто являются частью " +"учреждения, оплачивающего Люмен, но иногда Люмену приходится расширять " +"командный и контрактный факультет из других учреждений. Во-первых, факультет " +"идентифицирует все результаты обучения курсов. Затем Люмен ищет, агрегирует " +"и курирует лучший OER, который они могут найти, чтобы удовлетворить те " +"потребности в обучении, которые факультет рассматривает." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5613 @@ -10642,6 +10970,15 @@ msgid "" "the attributions and links to the original sources intact, and any of " "Lumen’s new content is given an Attribution (CC BY) license." msgstr "" +"Иногда факультету нравится существующий OER, но не то, как он представлен. " +"Открытое лицензирование существующего OER позволяет Lumen выбирать и " +"выбирать из изображений, видео и других средств для адаптации и настройки " +"курса. Lumen создает новый контент, поскольку они обнаруживают пробелы в " +"существующем OER. Элементы тестового банка и отзывы для студентов об их " +"прогрессе - это области, где часто необходим новый контент. После создания " +"курса Lumen ставит его на свою платформу со всеми атрибуциями и ссылками на " +"исходные источники неповрежденными, и любой из Lumen’s новый контент " +"получает лицензию на присвоение (CC BY)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5624 @@ -10652,6 +10989,12 @@ msgid "" "footer, which stays the same for all pages. This doesn’t quite work, " "however, when mixing different OER together." msgstr "" +"Использование только OER заставило их испытать из первых рук, насколько " +"сложно смешивать по-разному лицензированную работу вместе. Общая стратегия с " +"OER заключается в том, чтобы разместить лицензию Creative Commons и " +"информацию о атрибуции на футере веб-сайта, который остается неизменным для " +"всех страниц. Однако это не совсем работает при смешивании различных OER " +"вместе." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5632 @@ -10665,6 +11008,14 @@ msgid "" "license and attribution information as metadata, and getting it to show up " "at the end of each page." msgstr "" +"Ремиксация OER часто приводит к нескольким атрибуциям на каждой странице " +"курсов—текст из одного места, изображения из другого и видео из другого. " +"Некоторые лицензируются как атрибут (CC BY), другие как Attribution-" +"ShareAlike (CC BY-SA). Если эта информация помещена в текст курса, " +"преподаватели иногда пытаются отредактировать ее, и студенты находят это " +"отвлечение. Lumen справился с этой проблемой, зафиксировав лицензионную и " +"атрибуционную информацию как метаданные, и заставив ее появиться в конце " +"каждой страницы." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5643 @@ -10675,6 +11026,11 @@ msgid "" "Lumen through presentations, word of mouth, and referrals. Sometimes the " "number of general inquiries exceed Lumen’s sales capacity." msgstr "" +"Приверженность Lumen’ к открытию лицензирования и помощи студентам с низким " +"уровнем дохода привела к прочным отношениям с учреждениями, энтузиастами " +"открытого образования и грантовыми спонсорами. Люди в своей сети щедро " +"увеличивают видимость Lumen посредством презентаций, уст и рефералов. Иногда " +"количество общих запросов превышает объем продаж Lumen’s." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5651 @@ -10690,6 +11046,16 @@ msgid "" "Lumen’s part, they prioritize the ones that would impact the largest number " "of students." msgstr "" +"Чтобы управлять спросом и обеспечить успех проектов, их стратегия " +"заключается в том, чтобы быть активными и сосредоточиться на том, что " +"происходит в высшем образовании в различных регионах США, наблюдая за тем, " +"что происходит на системном уровне, таким образом, что соответствует тому, " +"что предлагает Люмен. Отличным примером является система общинных колледжей " +"Вирджинии, которая строит Z-Degrees. Дэвид и Ким говорят, что есть еще " +"девять штатов США с аналогичной деятельностью на системном уровне, где Люмен " +"стратегически фокусирует свои усилия. Там, где есть проекты, которые " +"потребовали бы много ресурсов на Lumen’s, они отдают приоритет тем, которые " +"будут влиять на наибольшее количество студентов." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5664 @@ -10702,6 +11068,13 @@ msgid "" "to identify new business models that achieve institution goals, while " "keeping Lumen healthy." msgstr "" +"Как бизнес, Люмен привержен открытости. Есть два основных необоротных: Lumen’" +"s использование CC BY, наиболее допустимых лицензий Creative Commons, для " +"всех материалов, которые он создает; и дневной доступ для студентов. Наличие " +"четких необоротных условий позволяет им затем взаимодействовать с " +"образовательным сообществом для решения других проблем и работать с " +"учреждениями для определения новых бизнес-моделей, которые достигают " +"институциональных целей, сохраняя при этом люмен здоровым." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5674 @@ -10714,6 +11087,13 @@ msgid "" "clear about how we are benefiting from and contributing to the open " "community." msgstr "" +"Открытость также означает, что Lumen’s OER обязательно должен быть " +"неисключительным и непревзойденным. Это представляет несколько больших " +"проблем для бизнес-модели: Почему вы должны инвестировать в создание того, " +"за что люди будут неохотно платить? Как вы гарантируете, что инвестиции, " +"которые различные образовательные сообщества делают в OER, не используются? " +"Люмен считает, что мы все должны быть уверены в том, как мы извлекаем выгоду " +"из открытого сообщества и вкладываем его." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5684 @@ -10725,6 +11105,12 @@ msgid "" "using open resources to give back an amount that seems fair or even give " "back something that is generous." msgstr "" +"В секторе OER есть примеры корпораций и даже учреждений, выступающих в " +"качестве свободных гонщиков. Некоторые просто берут и используют открытые " +"ресурсы, не заплатив ничего или не внося ничего обратно. Другие дают " +"минимальную сумму, чтобы сохранить лицо. Устойчивость потребует от тех, кто " +"использует открытые ресурсы, чтобы вернуть сумму, которая кажется " +"справедливой или даже вернуть что-то щедрое." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5693 @@ -10738,6 +11124,13 @@ msgid "" "with funding supporting the evolution and improvement of the OER they are " "using." msgstr "" +"Lumen отслеживает доступ к учреждениям и использование их свободного " +"контента. Они активно контактируют с этими учреждениями с оценкой того, " +"сколько их студенты экономят и поощряют их к переходу на платную модель. " +"Lumen объясняет преимущества платной модели: более интерактивные отношения с " +"Lumen; интеграция с системой обучения и управления учреждения; гарантия " +"поддержки преподавателей и студентов; и будущая устойчивость при " +"финансировании поддержки эволюции и улучшения OER, которые они используют." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5704 @@ -10749,6 +11142,12 @@ msgid "" "believes these are the building blocks of a sustainable model and strives " "for a correct balance of all these factors." msgstr "" +"Lumen усердно работает, чтобы быть хорошим корпоративным гражданином в " +"сообществе OER. Для Дэвида и Кима хороший корпоративный гражданин дает " +"больше, чем они принимают, добавляет уникальную ценность и очень прозрачен в " +"том, что они берут от сообщества, что они отдают назад и что они " +"монетизируют. Люмен считает, что это строительные блоки устойчивой модели и " +"стремится к правильному балансу всех этих факторов." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5713 -- 2.47.2