From 3efe01c5be87326e1dcd11ca0bd2a260cfd60d82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gunnar Wolf Date: Sat, 10 Mar 2018 06:43:52 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 94.3% (1225 of 1298 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/es/ --- po/es/mwcc.po | 645 ++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 205 insertions(+), 440 deletions(-) diff --git a/po/es/mwcc.po b/po/es/mwcc.po index 4ba2ec8..21e685e 100644 --- a/po/es/mwcc.po +++ b/po/es/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-06 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-10 06:17+0000\n" -"Last-Translator: Leo Arias \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-10 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Gunnar Wolf \n" "Language-Team: Spanish " "\n" "Language: es\n" @@ -6134,31 +6134,15 @@ msgstr "Anderson, Makers, 173." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3064 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Kelley, Tom, and David Kelley. Creative Confidence: Unleashing the " -#| "Potential within Us All. New York: Crown, 2013." msgid "" "Tom Kelley and David Kelley, Creative Confidence: Unleashing the Potential " "within Us All (New York: Crown, 2013), 82." msgstr "" -"Kelley, Tom, and David Kelley. Creative Confidence: Unleashing the Potential " -"within Us All. Nueva York: Crown, 2013." +"Tom Kelley y David Kelley, Creative Confidence: Unleashing the Potential " +"within Us All (New York: Crown, 2013), 82." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3050 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While we tend to immediately think of cocreation and remixing when we " -#| "hear the word collaboration, you can also involve others in your creative " -#| "process in more informal ways, by sharing half-baked ideas and early " -#| "drafts, and interacting with the public to incubate ideas and get " -#| "feedback. So-called “making in public” opens the door to letting people " -#| "feel more invested in your creative work.72 And it shows a nonterritorial " -#| "approach to ideas and information. Stephen Covey (of The 7 Habits of " -#| "Highly Effective People fame) calls this the abundance mentality—treating " -#| "ideas like something plentiful—and it can create an environment where " -#| "collaboration flourishes.73" msgid "" "While we tend to immediately think of cocreation and remixing when we hear " "the word collaboration, you can also involve others in your creative process " @@ -6171,43 +6155,30 @@ msgid "" "treating ideas like something plentiful—and it can create an environment " "where collaboration flourishes." msgstr "" -"Si bien tendemos a pensar inmediatamente en la co-creación y en el remix " +"Si bien tendemos a pensar inmediatamente en la co-creación y en la remezcla " "cuando escuchamos la palabra colaboración, también se puede involucrar a " "otros en tu proceso creativo de maneras más informales, intercambiando ideas " "a medio desarrollar y borradores tempranos, e interactuando con el público " "para incubar ideas y obtener retroalimentación. El así llamado proceso de " "hacer cosas \"en público\" hace que la gente se sienta más involucrada con " -"tu trabajo creativo.72 y muestra un enfoque no territorial hacia las ideas y " -"la información. Stephen Covey (autor de \"Los siete habítos de la gente " -"altamente efectiva\") llama a esto la mentalidad de la abundancia: tratar a " -"las ideas como algo pleno. Esto puede crear un ambiente donde la " -"colaboración florece.73" +"tu trabajo creativo. Esto muestra " +"un enfoque no territorial hacia las ideas y la información. Stephen Covey (" +"autor de \"Los siete habítos de la gente altamente efectiva\") llama a esto " +"la mentalidad de la abundancia: tratar a las ideas como algo pleno. Esto " +"puede crear un ambiente donde la colaboración florezca." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Botsman, Rachel, and Roo Rogers. What’s Mine Is Yours: The Rise of " -#| "Collaborative Consumption. New York: Harper Business, 2010." msgid "" "Rachel Botsman and Roo Rogers, What’s Mine Is Yours: The Rise of " "Collaborative Consumption (New York: Harper Business, 2010), 188." msgstr "" -"Botsman, Rachel, and Roo Rogers. What’s Mine Is Yours: The Rise of " -"Collaborative Consumption. New York: Harper Business, 2010." +"Rachel Botsman y Roo Rogers, What’s Mine Is Yours: The Rise of Collaborative " +"Consumption (New York: Harper Business, 2010), 188." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3070 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is no one way to involve people in what you do. They key is finding " -#| "a way for people to contribute on their terms, compelled by their own " -#| "motivations.74 What that looks like varies wildly depending on the " -#| "project. Not every endeavor that is Made with Creative Commons can be " -#| "Wikipedia, but every endeavor can find ways to invite the public into " -#| "what they do. The goal for any form of collaboration is to move away from " -#| "thinking of consumers as passive recipients of your content and " -#| "transition them into active participants.75" msgid "" "There is no one way to involve people in what you do. They key is finding a " "way for people to contribute on their terms, compelled by their own " @@ -6221,13 +6192,14 @@ msgid "" msgstr "" "No hay una forma de involucrar a la gente en lo que haces. La clave es " "encontrar una forma para que la gente pueda contribuir en sus propios " -"términos, impulsada por sus propias motivaciones.74 Cómo se ve eso varía " -"muchísimo dependiendo del proyecto. No todos los emprendimientos que están " -"Hechos con Creative Commons pueden ser como Wikipedia, pero cada " -"emprendimiento necesita encontrar formas de invitar al público a ser parte. " -"La meta de cualquier forma de colaboración es dejar de pensar en los " -"consumidores como receptores pasivos de tu contenido y convertirlos en " -"participantes activos.75" +"términos, impulsada por sus propias motivaciones. Cómo se ve eso varía muchísimo dependiendo del " +"proyecto. No todos los emprendimientos que están Hechos con Creative Commons " +"pueden ser como Wikipedia, pero cada emprendimiento necesita encontrar " +"formas de invitar al público a ser parte. La meta de cualquier forma de " +"colaboración es dejar de pensar en los consumidores como receptores pasivos " +"de tu contenido y convertirlos en participantes activos." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3090 @@ -6585,11 +6557,6 @@ msgstr "Notas" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3304 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For more about the licenses including examples and tips on sharing your " -#| "work in the digital commons, start with the Creative Commons page called " -#| "“Share Your Work” at" msgid "" "For more about the licenses including examples and tips on sharing your work " "in the digital commons, start with the Creative Commons page called “Share " @@ -6598,7 +6565,7 @@ msgstr "" "Para mayor información acerca de las licencias, incluyendo ejemplos y " "recomendaciones acerca de cómo compartir sus obras en el procomún digital, " "diríjase a la página de Creative Commons llamada ”Compartir Su Obra” (”Share " -"Your Work” en" +"Your Work”, en <ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/\"/>." #. type: Content of: <book><part><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3312 @@ -6661,36 +6628,32 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3343 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: charging for physical copies (sales of boards, modules, " -#| "shields, and kits), licensing a trademark (fees paid by those who want to " -#| "sell Arduino products using their name)" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical " "copies (sales of boards, modules, shields, and kits), licensing a trademark " "(fees paid by those who want to sell Arduino products using their name)" msgstr "" -"Modelo de ingresos: Cobrar por copias físicas (venta de tarjetas, módulos, " -"escudos y kits), licenciamiento de la marca registrada (el importe pagado " -"por aquellos que quieren vender productos Arduino utilizando su nombre)" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: Cobrar por copias " +"físicas (venta de tarjetas, módulos, escudos y kits), licenciamiento de la " +"marca registrada (el importe pagado por aquellos que quieren vender " +"productos Arduino utilizando su nombre)" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3348 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4189 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: February 4, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 4, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 4 de febrero, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 4 de febrero, " +"2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3351 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewees: David Cuartielles and Tom Igoe, cofounders" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Cuartielles and Tom " "Igoe, cofounders" -msgstr "Entrevistados: David Cuartielles y Tom Igoe, cofundadores" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: David Cuartielles y Tom " +"Igoe, cofundadores" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3355 @@ -7170,28 +7133,27 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3587 -#, fuzzy -#| msgid "Revenue model: charging for custom services" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom " "services" -msgstr "Modelo de ingresos: cobrar por servicios personalizados" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrar por " +"servicios personalizados" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3590 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: March 9, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 9, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 9 de marzo, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 9 de marzo, 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3592 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewees: Mariana Fossatti and Jorge Gemetto, cofounders" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Mariana Fossatti and " "Jorge Gemetto, cofounders" -msgstr "Entrevistados: Mariana Fossatti y Jorge Gemetto, cofundadores" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Mariana Fossatti y Jorge " +"Gemetto, cofundadores" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3596 @@ -7546,32 +7508,27 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3773 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: crowdfunding (subscription-based), charging for physical " -#| "copies, selling merchandise" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding " "(subscription-based), charging for physical copies, selling merchandise" msgstr "" -"Modelo de ingresos: crowdfunding (basado en subscripción), cobrando por " -"copias físicas, venta de mercancía" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: crowdfunding (" +"basado en subscripción), cobrando por copias físicas, venta de mercancía" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3777 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: March 8, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 8, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 8 de marzo, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 8 de marzo, 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3779 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Francesco Siddi, production coordinator" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Francesco Siddi, " "production coordinator" -msgstr "Entrevistado: Francesco Siddi, coordinador de producción" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Francesco Siddi, " +"coordinador de producción" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3787 @@ -7924,26 +7881,25 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3965 -#, fuzzy -#| msgid "Revenue model: charging for physical copies" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical " "copies" -msgstr "Modelo de ingresos: Cobrar por copias físicas" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: Cobrar por copias " +"físicas" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3968 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: February 3, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 3, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 3 de febrero, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 3 de febrero, " +"2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3971 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Max Temkin, cofounder" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Max Temkin, cofounder" -msgstr "Entrevistado: Max Temkin, cofundador" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Max Temkin, cofundador" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3979 @@ -8033,18 +7989,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4022 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Their success is not the result of a grand plan. Instead, Cards Against " -#| "Humanity was the last in a long line of games and comedy projects that " -#| "Max Temkin and his friends put together for their own amusement. As Max " -#| "tells the story, they made the game so they could play it themselves on " -#| "New Year’s Eve because they were too nerdy to be invited to other " -#| "parties. The game was a hit, so they decided to put it up online as a " -#| "free PDF. People started asking if they could pay to have the game " -#| "printed for them, and eventually they decided to run a Kickstarter to " -#| "fund the printing. They set their Kickstarter goal at \\$4,000—and raised " -#| "\\$15,000. The game was officially released in May 2011." msgid "" "Their success is not the result of a grand plan. Instead, Cards Against " "Humanity was the last in a long line of games and comedy projects that Max " @@ -8065,8 +8009,8 @@ msgstr "" "juego fue un éxito, así que lo pusieron en línea como un PDF gratuito. La " "gente comenzó a preguntarles si podrían pagarles para obtener una copia " "impresa del juego, y eventualmente decidieron lanzar un Kickstarter para " -"fondear la impresión. Fijaron su meta de Kickstarter en \\$4,000 —y " -"obtuvieron \\$15,000. El juego salió oficialmente a mercado en mayo de 2011." +"fondear la impresión. Fijaron su meta de Kickstarter en $4,000 —y obtuvieron " +"$15,000. El juego salió oficialmente a mercado en mayo de 2011." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4035 @@ -8094,19 +8038,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4047 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Like most quality satire, however, there is more to the joke than " -#| "vulgarity and shock value. The company’s marketing efforts around Black " -#| "Friday illustrate this particularly well. For those outside the United " -#| "States, Black Friday is the term for the day after the Thanksgiving " -#| "holiday, the biggest shopping day of the year. It is an incredibly " -#| "important day for Cards Against Humanity, like it is for all U.S. " -#| "retailers. Max said they struggled with what to do on Black Friday " -#| "because they didn’t want to support what he called the “orgy of " -#| "consumerism” the day has become, particularly since it follows a day that " -#| "is about being grateful for what you have. In 2013, after deliberating, " -#| "they decided to have an Everything Costs \\$5 More sale." msgid "" "Like most quality satire, however, there is more to the joke than vulgarity " "and shock value. The company’s marketing efforts around Black Friday " @@ -8132,7 +8063,7 @@ msgstr "" "llama la ”orgía de consumismo” en que se ha convertido este día, " "particularmente porque lo antecede un día que se trata de ser agradecido por " "lo que uno tiene. En 2013, después de deliberarlo mucho, decidieron iniciar " -"su Venta de Todo Cuesta \\$5 Más." +"su Venta de Todo Cuesta $5 Más." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4061 @@ -8161,14 +8092,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4073 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Max also likened it to a grand improv scene. “If we do something a little " -#| "subversive and unexpected, the public wants to be a part of the joke.” " -#| "One year they did a Give Cards Against Humanity \\$5 event, where people " -#| "literally paid them five dollars for no reason. Their fans wanted to make " -#| "the joke funnier by making it successful. They made \\$70,000 in a single " -#| "day." msgid "" "Max also likened it to a grand improv scene. “If we do something a little " "subversive and unexpected, the public wants to be a part of the joke.” One " @@ -8178,10 +8101,10 @@ msgid "" msgstr "" "Max también le encuentra paralelos con la práctica de la improvisación. ”Si " "hacemos algo un poco subversivo e inesperado, el público quiere ser parte " -"del chiste.” Un año hicieron un evento llamado ”Dale \\$5 a Cards Against " +"del chiste.” Un año hicieron un evento llamado ”Dale $5 a Cards Against " "Humanity”, donde la gente literalmente les pagaba cinco dólares sin ninguna " "razón para hacerlo. Sus seguidores hicieron el chiste más gracioso " -"haciéndolo exitoso. Obtuvieron \\$70,000 en un sólo día." +"haciéndolo exitoso. Obtuvieron $70,000 en un sólo día." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4081 @@ -8322,14 +8245,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4151 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In fact, the company has given more than \\$4 million to various " -#| "charities and causes. “Cards is not our life plan,” Max said. “We all " -#| "have other interests and hobbies. We are passionate about other things " -#| "going on in our lives. A lot of the activism we have done comes out of us " -#| "taking things from the rest of our lives and channeling some of the " -#| "excitement from the game into it.”" msgid "" "In fact, the company has given more than $4 million to various charities and " "causes. “Cards is not our life plan,” Max said. “We all have other interests " @@ -8337,7 +8252,7 @@ msgid "" "lot of the activism we have done comes out of us taking things from the rest " "of our lives and channeling some of the excitement from the game into it.”" msgstr "" -"De hecho, la compañía ha dado más de 4 millones de dólares a diversas " +"De hecho, la compañía ha dado más de 4 millones de dólares a diversas " "caridades y otras causas. ”Las cartas no son nuestro plan de vida,” dice " "Max. ”Todos tenemos otros intereses y pasatiempos. Nos apasionan otras cosas " "en nuestras vidas. Mucho del activismo que hemos hecho proviene de cosas que " @@ -8396,26 +8311,21 @@ msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4185 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: charging content creators (universities pay membership " -#| "fees to have their faculties serve as writers), grant funding" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging content " "creators (universities pay membership fees to have their faculties serve as " "writers), grant funding" msgstr "" -"Modelo de ingresos: cobrarle a los creadores de contenidos (las " -"universidades pagan una cuota de membresía para tener a sus profesores como " -"escritores), donaciones" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cobrarle a los " +"creadores de contenidos (las universidades pagan una cuota de membresía para " +"tener a sus profesores como escritores), donaciones" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4192 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Andrew Jaspan, founder" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Andrew Jaspan, founder" -msgstr "Entrevistado: Andrew Jaspan, fundador" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Andrew Jaspan, fundador" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4200 @@ -8796,23 +8706,20 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4386 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: charging for physical copies (book sales), pay-what-you-" -#| "want, selling translation rights to books" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical " "copies (book sales), pay-what-you-want, selling translation rights to books" msgstr "" -"Modelo de negocios: cobrar por las copias físicas (venta de libros), pague-" -"lo-que-quiera, vender derechos de traducción de los libros" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de negocios</emphasis>: cobrar por las " +"copias físicas (venta de libros), pague-lo-que-quiera, vender derechos de " +"traducción de los libros" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4390 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: January 12, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 12, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 12 de enero, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 12 de enero, " +"2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4398 @@ -9242,27 +9149,25 @@ msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4617 -#, fuzzy -#| msgid "Revenue model: platform providing paid services to creators" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid " "services to creators" msgstr "" -"Model de negocios: la plataforma le provee servicios pagos a los creadores" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de negocios</emphasis>: la plataforma le " +"provee servicios pagos a los creadores" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4620 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: January 28, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 28, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 28 de enero, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 28 de enero, " +"2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4623 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Mark Hahnel, founder" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Hahnel, founder" -msgstr "Entrevistado: Mark Hahnel, fundador" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Mark Hahnel, fundador" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4631 @@ -9613,16 +9518,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4793 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Figshare has an Application Programming Interface (API) that makes it " -#| "possible for data to be pulled from Figshare and used in other " -#| "applications. As an example, Mark shared a Figshare data set showing the " -#| "journal subscriptions that higher-education institutions in the United " -#| "Kingdom paid to ten major publishers.1 Figshare’s API enables that data " -#| "to be pulled into an app developed by a completely different researcher " -#| "that converts the data into a visually interesting graph, which any " -#| "viewer can alter by changing any of the variables.2" msgid "" "Figshare has an Application Programming Interface (API) that makes it " "possible for data to be pulled from Figshare and used in other applications. " @@ -9638,11 +9533,13 @@ msgstr "" "siglas en Inglés) que hace posible que los datos sean tomados de Figshare y " "usados en otras aplicaciones. Por ejemplo, Mark compartió un conjunto de " "datos de Figshare mostrando subscripciones a revistas que instituciones de " -"educación superior en el Reino Unido pagaron a 10 grandes editoriales.1 La " -"API de Figshare permite que los datos sean puestos en una aplicación " -"desarrollada por personas investigadoras completamente diferentes que " -"convierte los datos en un gráfico visualmente interesante, el cual cualquier " -"persona espectadora puede alterar cambiando cualquiera de las variables.2" +"educación superior en el Reino Unido pagaron a 10 grandes editoriales.<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> La API de Figshare permite que los " +"datos sean puestos en una aplicación desarrollada por personas " +"investigadoras completamente diferentes que convierte los datos en un " +"gráfico visualmente interesante, el cual cualquier persona espectadora puede " +"alterar cambiando cualquiera de las variables.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4804 @@ -9762,31 +9659,25 @@ msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4859 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: platform providing paid services to creators, donations, " -#| "sponsorships" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid " "services to creators, donations, sponsorships" msgstr "" -"Modelo de ingresos: plataforma que proporciona servicios con costo a los " -"creadores, donaciones, patrocinios" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: plataforma que " +"proporciona servicios con costo a los creadores, donaciones, patrocinios" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4862 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: May 3, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: May 3, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 3 de mayo, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 3 de mayo, 2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4864 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Lillian Grace, founder" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lillian Grace, founder" -msgstr "Entrevistada: Lillian Grace, fundadora" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistada</emphasis> : Lillian Grace, fundadora" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4873 @@ -9799,24 +9690,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4872 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the paper Harnessing the Economic and Social Power of Data presented " -#| "at the New Zealand Data Futures Forum in 2014,1 Figure.NZ founder Lillian " -#| "Grace said there are thousands of valuable and relevant data sets freely " -#| "available to us right now, but most people don’t use them. She used to " -#| "think this meant people didn’t care about being informed, but she’s come " -#| "to see that she was wrong. Almost everyone wants to be informed about " -#| "issues that matter—not only to them, but also to their families, their " -#| "communities, their businesses, and their country. But there’s a big " -#| "difference between availability and accessibility of information. Data is " -#| "spread across thousands of sites and is held within databases and " -#| "spreadsheets that require both time and skill to engage with. To use data " -#| "when making a decision, you have to know what specific question to ask, " -#| "identify a source that has collected the data, and manipulate complex " -#| "tools to extract and visualize the information within the data set. " -#| "Lillian established Figure.NZ to make data truly accessible to all, with " -#| "a specific focus on New Zealand." msgid "" "In the paper Harnessing the Economic and Social Power of Data presented at " "the New Zealand Data Futures Forum in 2014,<placeholder type=\"footnote\" id=" @@ -9836,23 +9709,23 @@ msgid "" "specific focus on New Zealand." msgstr "" "En el estudio titulado Harnessing the Economic and Social Power of Data " -"presentado en forum Data Futures de Nueva Zelanda en 2014,1 la fundadora de " -"Figure.NZ Lillian Grace comentó que hay miles de conjuntos de datos " -"valiosos y relevantes disponibles en estos momentos, pero la mayoría de las " -"personas no los usan. Ella solía pensar que eso significaba que la gente no " -"se preocupa de estar infomada, pero ha visto que estaba equivocada. Casi " -"todos quieren estar informados acerca de temas que les importan—no solo a " -"ellos, sino también a sus familias, a sus comunidades, a sus negocios, y a " -"su país. Pero hay una gran diferencia entre disponibilidad y accesibilidad " -"de la información. La información esta desperdigada a través de miles de " -"sitios y es almacenada dentro de bases de datos y hojas de cálculo que " -"requieren tiempo y habilidades para usarlas. Para usar información cuando se " -"tomá una decisión, tiene que saber que pregunta específica realizar, " -"identificar una fuenta que haya recolectado la información, y manipular " -"herramientas complejas para extraer y visualizar la información dentro del " -"conjunto de datos. Lillian estableció Figure.NZ para hacer a la información " -"verdaderamente accesible para todos, con un enfoque específico en Nueva " -"Zelanda." +"presentado en forum Data Futures de Nueva Zelanda en 2014,<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> la fundadora de Figure.NZ Lillian Grace comentó que " +"hay miles de conjuntos de datos valiosos y relevantes disponibles en estos " +"momentos, pero la mayoría de las personas no los usan. Ella solía pensar que " +"eso significaba que la gente no se preocupa de estar informada, pero ha " +"visto que estaba equivocada. Casi todos quieren estar informados acerca de " +"temas que les importan—no solo a ellos, sino también a sus familias, a sus " +"comunidades, a sus negocios, y a su país. Pero hay una gran diferencia " +"entre disponibilidad y accesibilidad de la información. La información esta " +"desperdigada a través de miles de sitios y es almacenada dentro de bases de " +"datos y hojas de cálculo que requieren tiempo y habilidades para usarlas. " +"Para usar información cuando se toma una decisión, tiene que saber que " +"pregunta específica realizar, identificar una fuente que haya recolectado la " +"información, y manipular herramientas complejas para extraer y visualizar la " +"información dentro del conjunto de datos. Lillian estableció Figure.NZ para " +"hacer a la información verdaderamente accesible para todos, con un enfoque " +"específico en Nueva Zelanda." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4891 @@ -10372,27 +10245,26 @@ msgstr "<ulink url=\"http://knowledgeunlatched.org\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5139 -#, fuzzy -#| msgid "Revenue model: crowdfunding (specialized)" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding " "(specialized)" -msgstr "Modelo de ingresos: financiamiento comunitario (especializado)" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: financiamiento " +"comunitario (especializado)" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5142 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: February 26, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 26, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 26 de febrero, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 26 de febrero, " +"2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5145 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Frances Pinter, founder" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Frances Pinter, founder" -msgstr "Entrevistado: Frances Pinter, fundador" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Frances Pinter, fundador" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5153 @@ -10641,15 +10513,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5285 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first round of this model resulted in a collection of twenty-eight " -#| "current titles from thirteen recognized scholarly publishers being " -#| "unlatched. The target was to have two hundred libraries participate. The " -#| "cost of the package per library was capped at \\$1,680, which was an " -#| "average price of sixty dollars per book, but in the end they had nearly " -#| "three hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in " -#| "at just under forty-three dollars." msgid "" "The first round of this model resulted in a collection of twenty-eight " "current titles from thirteen recognized scholarly publishers being " @@ -10661,8 +10524,8 @@ msgid "" msgstr "" "La primera ronda de este modelo resultó en una colección de veintiocho " "títulos actuales de trece editoriales especializadas reconocidas siendo " -"debloqueadas. El objetivo era tener doscientas bibliotecas participando. El " -"costo del paquete por biblioteca estaba limitado a \\$1,680, el cuál era un " +"desbloqueadas. El objetivo era tener doscientas bibliotecas participando. El " +"costo del paquete por biblioteca estaba limitado a $1,680, el cuál era un " "precio promedio de sesenta dolares por libro, pero al final tuvieron cerca " "de trescientas bibliotecas compartiendo los costos, y el precio por libro " "bajo hasta cuarenta y tres dolares." @@ -10807,15 +10670,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5360 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The cost for the publisher to get to a first digital copy of a monograph " -#| "is \\$5,000 to \\$50,000. A good one costs in the \\$10,000 to \\$15,000 " -#| "range. Monographs typically don’t sell a lot of copies. A publisher who " -#| "in the past sold three thousand copies now typically sells only three " -#| "hundred. That makes unlatching monographs a low risk for publishers. For " -#| "the first round, it took five months to get thirteen publishers. For the " -#| "second round, it took one month to get twenty-six." msgid "" "The cost for the publisher to get to a first digital copy of a monograph is " "$5,000 to $50,000. A good one costs in the $10,000 to $15,000 range. " @@ -10825,14 +10679,14 @@ msgid "" "it took five months to get thirteen publishers. For the second round, it " "took one month to get twenty-six." msgstr "" -"El costo para la editorial de tener una primera copia digita de una " -"monografía es de \\$5,000 a \\$50,000. Una buena tiene un costo en el rango " -"de los \\$10,000 a los \\$15,000. Las monografías típicamente no venden " -"muchas copias. Una editorial que en el pasado vendió tres mil copias ahora " +"El costo para la editorial de tener una primera copia digital de una " +"monografía es de $5,000 a $50,000. Una buena tiene un costo en el rango de " +"los $10,000 a los $15,000. Las monografías típicamente no venden muchas " +"copias. Una editorial que en el pasado vendió tres mil copias ahora " "típicamente vende solo trescientas. Eso hace que el desbloqueo de " "monografías tenga un bajo riesgo para las editoriales. Para la primera " "ronda, tomó cinco meses reunir trece editoriales. Para la segunda ronda, " -"tomó únicamente un mes reunir veintiseis." +"tomó únicamente un mes reunir veintiséis." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5377 @@ -10843,16 +10697,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5370 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Authors don’t generally make a lot of royalties from monographs. " -#| "Royalties range from zero dollars to 5 to 10 percent of receipts. The " -#| "value to the author is the awareness it brings to them; when their book " -#| "is being read, it increases their reputation. Open access through " -#| "unlatching generates many more downloads and therefore awareness. (On the " -#| "Knowledge Unlatched website, you can find interviews with the twenty-" -#| "eight round-one authors describing their experience and the benefits of " -#| "taking part.)5" msgid "" "Authors don’t generally make a lot of royalties from monographs. Royalties " "range from zero dollars to 5 to 10 percent of receipts. The value to the " @@ -10864,13 +10708,13 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Los autores generalmente no obtienen mucho en regalías de las monografías. " -"Las regalías van de cero dolares a 5 y hasta 10 porciento de lo recibido. El " -"valor para el autor es la exposición que les trae; cuando su libro es leido, " -"incrementa su reputación. El acceso abierto a través del desbloqueo genera " -"muchas más descargas y por lo tanto su percepción. (En el sitio web de " -"Knowledge Unlatched, puede encontrar entrevistas con los veintiocho autores " -"de la primera ronda describiendo su experiencia y los beneficios de tomar " -"parte de ello.)5" +"Las regalías van de cero dolares a 5 y hasta 10 por ciento de lo recibido. " +"El valor para el autor es la exposición que les trae; cuando su libro es " +"leído, incrementa su reputación. El acceso abierto a través del desbloqueo " +"genera muchas más descargas y por lo tanto su percepción. (En el sitio web " +"de Knowledge Unlatched, puede encontrar entrevistas con los veintiocho " +"autores de la primera ronda describiendo su experiencia y los beneficios de " +"tomar parte de ello.)<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5380 @@ -10895,14 +10739,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5391 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Knowledge Unlatched offers libraries a compelling economic argument. " -#| "Many of the participating libraries would have bought a copy of the " -#| "monograph anyway, but instead of paying \\$95 for a print copy or \\$150 " -#| "for a digital multiple-use copy, they pay \\$50 to unlatch. It costs them " -#| "less, and it opens the book to not just the participating libraries, but " -#| "to the world." msgid "" "Knowledge Unlatched offers libraries a compelling economic argument. Many of " "the participating libraries would have bought a copy of the monograph " @@ -10912,8 +10748,8 @@ msgid "" msgstr "" "Knowledge Unlatched da un argumento económico convincente a las bibliotecas. " "Muchas de las bibliotecas participantes habrían comprado una copia de la " -"monografía de todas maneras, pero en vez de pagar \\$95 por una copia " -"impresa o \\$150 por una copia digital multi-uso, pagan \\$50 por " +"monografía de todas maneras, pero en vez de pagar $95 por una copia impresa " +"o $150 por una copia digital que permita múltiples usos, pagan $50 por " "desbloquearla. Les cuesta menos, y abre el libro no únicamente a las " "bibliotecas participantes, sino al mundo." @@ -11017,28 +10853,28 @@ msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5448 -#, fuzzy -#| msgid "Revenue model: charging for custom services, grant funding" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom " "services, grant funding" -msgstr "Modelo de ingresos: cargos por servicios personalizados, subsidios" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por " +"servicios personalizados, subsidios" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5451 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: December 21, 2015" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 21, 2015" -msgstr "Fecha de la entrevista: 21 de diciembre, 2015" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 21 de " +"diciembre, 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5454 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewees: David Wiley and Kim Thanos, cofounders" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Wiley and Kim " "Thanos, cofounders" -msgstr "Entrevistado: David Wiley y Kim Thanos, cofundadores" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: David Wiley y Kim " +"Thanos, cofundadores" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5468 @@ -11596,26 +11432,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5751 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: charging for custom services, pay-what-you-want, " -#| "crowdfunding (subscription-based), charging for in-person version " -#| "(speaking engagements and musical performances)" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom " "services, pay-what-you-want, crowdfunding (subscription-based), charging for " "in-person version (speaking engagements and musical performances)" msgstr "" -"Modelo de ingresos: cargos for servicio personalizado, paga-lo-que-quieras, " -"financiamiento comunitario (basado en subscripción), cargos por versión en-" -"persona (compromisos y presentaciones musicales)" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos por servicio " +"personalizado, paga-lo-que-quieras, financiamiento comunitario (basado en " +"subscripción), cargos por versión en-persona (compromisos y presentaciones " +"musicales)" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5756 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: February 22, 2016" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 22, 2016" -msgstr "Fecha de la entrevista: 22 de febrero, 2016" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 22 de febrero, " +"2016" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5764 @@ -11750,14 +11582,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5828 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "His website explains his gig as “taking any message, from the super " -#| "simple to the totally complicated, and conveying that message through a " -#| "heartfelt, fun and quirky song.” He charges \\$500 to create a produced " -#| "song and \\$300 for an acoustic song. He has been hired for product " -#| "launches, weddings, conferences, and even Kickstarter campaigns like the " -#| "one that funded the production of this book." msgid "" "His website explains his gig as “taking any message, from the super simple " "to the totally complicated, and conveying that message through a heartfelt, " @@ -11768,8 +11592,8 @@ msgid "" msgstr "" "Su sitio web explica su trabajo como “tomar cualquier mensaje, desde el " "super simple hasta el totalmente complicado, y transportar ese mensaje a " -"través de toque al corazón, en una canción divertida y peculiar.” El cobra \\" -"$500 por crear una canción con producción y \\$300 por una canción acústica. " +"través de una canción divertida y peculiar, que llegue al corazón.” Él cobra " +"$500 por crear una canción con producción, y $300 por una canción acústica. " "Ha sido contratado para lanzamiento de productos, bodas, conferencias, e " "incluso campañas de Kickstarter como aquella que financió la producción de " "este libro." @@ -12017,30 +11841,26 @@ msgstr "<ulink url=\"http://thenounproject.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5958 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: charging a transaction fee, charging for custom services" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging a transaction " "fee, charging for custom services" msgstr "" -"Modelo de ingresos: cargos de couta por transacción, cargos por servicios " -"personalizados" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: cargos de cuota por " +"transacción, cargos por servicios personalizados" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5961 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: October 6, 2015" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: October 6, 2015" -msgstr "Fecha de la entrevista: 6 de octubre, 2015" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 6 de octubre, " +"2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5964 -#, fuzzy -#| msgid "Interviewee: Edward Boatman, cofounder" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Edward Boatman, cofounder" -msgstr "Entrevistado: Edward Boatman, cofundador" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Edward Boatman, cofundador" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5972 @@ -12113,15 +11933,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Then Edward got laid off during the recession, which turned out to be a " -#| "huge catalyst. He decided to give his idea a go, and in 2010 Edward and " -#| "Sofya launched the Noun Project with a Kickstarter campaign, back when " -#| "Kickstarter was in its infancy.1 They thought it’d be a good way to " -#| "introduce the global web community to their idea. Their goal was to raise " -#| "\\$1,500, but in twenty days they got over \\$14,000. They realized their " -#| "idea had the potential to be something much bigger." msgid "" "Then Edward got laid off during the recession, which turned out to be a huge " "catalyst. He decided to give his idea a go, and in 2010 Edward and Sofya " @@ -12131,13 +11942,14 @@ msgid "" "Their goal was to raise $1,500, but in twenty days they got over $14,000. " "They realized their idea had the potential to be something much bigger." msgstr "" -"Entonces Edward fue despedido durante la recesión, lo cuál mostró ser un " +"Entonces, Edward fue despedido durante la recesión, lo cuál mostró ser un " "gran catalizador. Decidió darle a su idea una oportunidad, y en 2010 Edward " "y Sofya lanzaron el Noun Project con una campaña en Kickstarter, cuando " -"Kickstarter estaba en su infancia.1 Pensaron que sería una buen medio de " -"introducir a la comunidad global de la web a su idea. Su meta fue recolectar " -"\\$1,500 pero en veinte dias obtuvieron más de \\$14,000. Se dieron cuenta " -"de que su idea tenía el potencial para ser algo más grande." +"Kickstarter estaba en su infancia.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Pensaron que sería una buen medio de introducir a la comunidad global de la " +"web a su idea. Su meta fue recolectar $1,500 pero en veinte dias obtuvieron " +"más de $14,000. Se dieron cuenta de que su idea tenía el potencial para ser " +"algo más grande." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6010 @@ -12249,19 +12061,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6065 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Noun Project first adopted a model whereby using an icon without " -#| "giving attribution would cost \\$1.99 per icon. The model’s second " -#| "iteration added a subscription component, where there would be a monthly " -#| "fee to access a certain number of icons—ten, fifty, a hundred, or five " -#| "hundred. However, users didn’t like these hard-count options. They " -#| "preferred to try out many similar icons to see which worked best before " -#| "eventually choosing the one they wanted to use. So the Noun Project moved " -#| "to an unlimited model, whereby users have unlimited access to the whole " -#| "library for a flat monthly fee. This service is called NounPro and costs " -#| "\\$9.99 per month. Edward says this model is working well—good for " -#| "customers, good for creators, and good for the platform." msgid "" "The Noun Project first adopted a model whereby using an icon without giving " "attribution would cost $1.99 per icon. The model’s second iteration added a " @@ -12275,17 +12074,17 @@ msgid "" "model is working well—good for customers, good for creators, and good for " "the platform." msgstr "" -"El Noun Project en un principio adoptó un modelo donde usar un ícono sin dar " -"créditos costaría \\$1.99 por ícono. La segunda iteración del modelo agregó " -"un componente de subscripción, donde habría una cuota mensual para acceder a " -"cierto número de íconos—diez, cincuenta, un ciento, o quinientos. Sin " -"embargo, a los usuarios no les gustó estas opciones rígidas. Preferían " -"intentar muchos íconos similares para ver cual les funcionaba mejor antes de " -"eventualmente escoger aquella que quisieran usar. Entonces el Noun Project " -"se movió a un modelo ilimitado, por lo cual los usuarios tienen acceso " -"ilimitado a la biblioteca completa por una simple cuota mensual. Este " -"servicio es llamado NounPro y cuesta \\$9.99 por mes. Edward comenta que " -"este modelo esta trabajando bien—bueno para los usuarios, bueno para los " +"El Noun Project en un principio adoptó un modelo donde usar un icono sin dar " +"créditos costaría $1.99 por icono. La segunda iteración del modelo agregó un " +"componente de subscripción, donde habría una cuota mensual para acceder a " +"cierto número de iconos — diez, cincuenta, un ciento, o quinientos. Sin " +"embargo, a los usuarios no les gustaron estas opciones tan rígidas. " +"Preferían evaluar muchos iconos similares para ver cual les funcionaba mejor " +"antes de eventualmente escoger aquella que quisieran usar. Entonces el Noun " +"Project se movió a un modelo ilimitado, por lo cual los usuarios tienen " +"acceso ilimitado a la biblioteca completa por una simple cuota mensual. Este " +"servicio es llamado NounPro y cuesta $9.99 por mes. Edward comenta que este " +"modelo esta trabajando bien—bueno para los usuarios, bueno para los " "creadores, y bueno para la plataforma." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -12327,16 +12126,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6098 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The revenue from premium purchases (the subscription and API options) is " -#| "split a little differently. At the end of each month, the total revenue " -#| "from subscriptions is divided by Noun Project’s total number of " -#| "downloads, resulting in a rate per download—for example, it could be \\" -#| "$0.13 per download for that month. For each download, the revenue is " -#| "split 40 percent to the designer and 60 percent to the Noun Project. " -#| "(For API usage, it’s per use instead of per download.) Noun Project’s " -#| "share is higher this time as it’s providing more service to the user." msgid "" "The revenue from premium purchases (the subscription and API options) is " "split a little differently. At the end of each month, the total revenue from " @@ -12347,15 +12136,15 @@ msgid "" "instead of per download.) Noun Project’s share is higher this time as it’s " "providing more service to the user." msgstr "" -"Los ingresos de las compras premium (la suscripción y las opciones de la " -"API ) se dividen de una manera diferente. Al final de cada mes, el total de " -"los ingresos por subscripciones es dividido por el cantidad total de " -"descargas en Noun Project, resultando en una tasa por descarga—por ejemplo, " -"puede ser \\$0.13 por descarga para ese mes. Por cada descarga, las " -"ganancias se dividen en 40 porciento para el diseñador y 60 porciento para " -"el Noun Project. (Para el uso de la API, es por uso en vez de por descarga.) " -"Lo compartido por Noun Project es mayor actualmente porque está " -"proporcionando más servicios al usuario." +"Los ingresos de las compras premium (la suscripción y las opciones de la API " +") se dividen de una manera diferente. Al final de cada mes, el total de los " +"ingresos por subscripciones es dividido por el cantidad total de descargas " +"en Noun Project, resultando en una tasa por descarga—por ejemplo, puede ser " +"\\$0.13 por descarga para ese mes. Por cada descarga, las ganancias se " +"dividen en 40 por ciento para el diseñador y 60 por ciento para el Noun " +"Project. (Para el uso de la API, es por uso en vez de por descarga.) Lo " +"compartido por Noun Project es mayor actualmente porque está proporcionando " +"más servicios al usuario." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6110 @@ -12394,18 +12183,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Recently the Noun Project launched a new app called Lingo. Designers can " -#| "use Lingo to organize not just their Noun Project icons and symbols but " -#| "also their photos, illustrations, UX designs, et cetera. You simply drag " -#| "any visual item directly into Lingo to save it. Lingo also works for " -#| "teams so people can share visuals with each other and search across their " -#| "combined collections. Lingo is free for personal use. A pro version for \\" -#| "$9.99 per month lets you add guests. A team version for \\$49.95 per " -#| "month allows up to twenty-five team members to collaborate, and to view, " -#| "use, edit, and add new assets to each other’s collections. And if you " -#| "subscribe to NounPro, you can access Noun Project from within Lingo." msgid "" "Recently the Noun Project launched a new app called Lingo. Designers can " "use Lingo to organize not just their Noun Project icons and symbols but also " @@ -12420,16 +12197,15 @@ msgid "" msgstr "" "Recientemente Noun Project lanzó una app llamada Lingo. Los diseñadores " "pueden usar Lingo para organizar no solo sus iconos y símbolos en Noun " -"Project sino también sus fotos e ilustraciones, diseños UX , et cetera. " -"Usted simplemente jala un cualquier item visual directamente dentro de Lingo " -"para salvarlo. Lingo también para los equipos de manera que las personas " +"Project sino también sus fotos e ilustraciones, diseños UX , etcétera. Usted " +"simplemente jala un cualquier elemento visual directamente dentro de Lingo " +"para guardarlo. Lingo también para los equipos de manera que las personas " "pueden compartir visuales mutuamente y buscar a través de sus colecciones " -"combinadas. Lingo es gratuito para el uso personal. Una versión pro de \\" -"$9.99 al mes le permite agregar invitados. Una versión para equipos de \\" -"$49.95 al mes permite que hasta veinticinco miembros colaboren, y que " -"observen, usen, editen, y agregen nuevos activos en las colecciones de cada " -"uno. Y si se suscriben al Noun ProjectPro, pueden acceder al mismo desde " -"Lingo." +"combinadas. Lingo es gratuito para el uso personal. Una versión pro de $9.99 " +"al mes le permite agregar invitados. Una versión para equipos de $49.95 al " +"mes permite que hasta veinticinco miembros colaboren, y que observen, usen, " +"editen, y agreguen nuevos activos en las colecciones de cada uno. Y si se " +"suscriben al Noun ProjectPro, pueden acceder al mismo desde Lingo." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6135 @@ -12522,15 +12298,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Noun Project also builds community through Iconathons—hackathons for " -#| "icons.2 In partnership with a sponsoring organization, the Noun Project " -#| "comes up with a theme (e.g., sustainable energy, food bank, guerrilla " -#| "gardening, human rights) and a list of icons that are needed, which " -#| "designers are invited to create at the event. The results are vectorized, " -#| "and added to the Noun Project using CC0 so they can be used by anyone for " -#| "free." msgid "" "The Noun Project also builds community through Iconathons—hackathons for " "icons.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> In partnership with a " @@ -12541,12 +12308,13 @@ msgid "" "so they can be used by anyone for free." msgstr "" "El Noun Project tambien construye una comunidad a través de Iconotones—" -"hackatones para íconos. En sociedad con una sociedad patrocinadora, el Noun " -"Project llega con un tema (e.g., energía sustentable, bancos de alilmentos, " -"horticultura guerrillera, derechos humanos) y una lista de iconos que son " -"necesarios, los cuales los diseñadores estan invitados a crear en el evento. " -"Los resultados son vectorizados, y agregados en el Noun Project usando la " -"CC0 de tal manera que puedan ser usados por cualquiera gratuitamente." +"hackatones para iconos.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> En sociedad " +"con una organización patrocinadora, el Noun Project llega con un tema (p. " +"ej., energía sustentable, bancos de alilmentos, horticultura guerrillera, " +"derechos humanos) y una lista de iconos que son necesarios, los cuales los " +"diseñadores están invitados a crear en el evento. Los resultados son " +"vectorizados, y agregados en el Noun Project usando la CC0 de tal manera que " +"puedan ser usados por cualquiera gratuitamente." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6190 @@ -12591,23 +12359,20 @@ msgstr "<ulink url=\"http://theodi.org\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Revenue model: grant and government funding, charging for custom " -#| "services, donations" msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: grant and government " "funding, charging for custom services, donations" msgstr "" -"Modelo de ingresos: financiamiento por subvenciones y gubernamental, cargos " -"por servicios personalizados, donaciones" +"<emphasis role=\"strong\">Modelo de ingresos</emphasis>: financiamiento por " +"subvenciones y aportaciones gubernamentales, cargos por servicios " +"personalizados, donaciones" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6214 -#, fuzzy -#| msgid "Interview date: November 11, 2015" msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: November 11, 2015" -msgstr "Fecha de la entrevista: 11 de noviembre, 2015" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 11 de " +"noviembre, 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6217 -- 2.47.2