From 3a8932266d6cbdc3ba49d73f3e0598063b22a481 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petter Reinholdtsen Date: Sun, 3 Mar 2019 12:02:39 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20Bokm?= =?utf8?q?=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 94.3% (1225 of 1299 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb_NO/ --- po/nb/mwcc.po | 457 ++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 126 insertions(+), 331 deletions(-) diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 4cf1468..faabb05 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 22:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-03 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-05 15:58+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.5\n" #. type: Attribute 'lang' of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3 @@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "nb" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:41 -#, fuzzy msgid "Made with Creative Commons" -msgstr "Som bruker Creative Commons" +msgstr "Gitt ut med Creative Commons" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8 @@ -5956,20 +5955,6 @@ msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 29." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2932 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Communities that collaborate together take deliberate planning. " -#| "Surowiecki wrote, “It takes a lot of work to put the group together. It’s " -#| "difficult to ensure that people are working in the group’s interest and " -#| "not in their own. And when there’s a lack of trust between the members of " -#| "the group (which isn’t surprising given that they don’t really know each " -#| "other), considerable energy is wasted trying to determine each other’s " -#| "bona fides.” Building true " -#| "community requires giving people within the community the power to create " -#| "or influence the rules that govern the community. If the rules are created and imposed in a top-" -#| "down manner, people feel like they don’t have a voice, which in turn " -#| "leads to disengagement." msgid "" "Communities that collaborate together take deliberate planning. Surowiecki " "wrote, It takes a lot of work to put the group together. It’s " @@ -5983,17 +5968,17 @@ msgid "" "> If the rules are created and imposed in a top-down manner, people feel " "like they don’t have a voice, which in turn leads to disengagement." msgstr "" -"Allmenneier som samarbeider planlegger bevisst. Surowiecki skrev: Det " -"krever mye arbeid å få satt sammen gruppen. Det er vanskelig å sikre at folk " -"jobber i gruppens interesse, og ikke i sin egen. Og når det er mangel på " -"tillit mellom medlemmer av gruppen (som ikke overraskende gitt at de ikke " -"egentlig kjenner hverandre), er en betraktelig del av energien bortkastet " -"ved å prøve å avklare hverandres ærlige interesser. Å bygge ekte fellesskap forutsetter å gi folk i " -"fellesskapet makt til å lage eller påvirke reglene som styrer fellesskapet." -" Hvis reglene lages og innføres " -"ovenfra og ned, føler folk at de ikke har noe å si, som igjen fører til " -"tilbaketrekning." +"Felleskap som jobber sammen krever nøye planlegging. Surowiecki skrev: " +"Det krever mye arbeid å få satt sammen gruppen. Det er vanskelig å " +"sikre at folk jobber for gruppens interesse, og ikke i sin egen. Og når det " +"er mangel på tillit mellom medlemmer av gruppen (som ikke bør overraske gitt " +"at de egentlig ikke kjenner hverandre), blir en betraktelig del av energien " +"kastet bort ved å prøve å avklare hverandres ærlige hensikter.<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Å bygge ekte fellesskap forutsetter " +"å gi folk i fellesskapet makt til å lage eller påvirke reglene som styrer " +"fellesskapet. Hvis reglene lages " +"og innføres ovenfra og ned, føler folk at de ikke har noe å si, som igjen " +"fører til at de trekker seg ut." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2950 @@ -6034,19 +6019,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2958 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Conventional wisdom in the marketplace dictates that people should try to " -#| "extract as much money as possible from resources. This is essentially " -#| "what defines so much of the so-called sharing economy. In an article on " -#| "the Harvard Business Review website called “The Sharing Economy Isn’t " -#| "about Sharing at All,” authors Giana Eckhardt and Fleura Bardhi explained " -#| "how the anonymous market-driven trans-actions in most sharing-economy " -#| "businesses are purely about monetizing access. As Lisa Gansky put it in her book The Mesh, the primary " -#| "strategy of the sharing economy is to sell the same product multiple " -#| "times, by selling access rather than ownership. That is not sharing." msgid "" "Conventional wisdom in the marketplace dictates that people should try to " "extract as much money as possible from resources. This is essentially what " @@ -6061,15 +6033,15 @@ msgid "" "\" id=\"1\"/> That is not sharing." msgstr "" "Tradisjonell markedsvisdom tilsier at folk bør prøve å trekke ut så mye " -"penger som mulig fra ressursene. Dette er egentlig hva som definerer mye av " +"penger som mulig fra ressursene. Dette er egentlig det som definerer mye av " "den såkalte delingsøkonomien. I en artikkel på nettsiden til Harvard " -"Business Review, kalt The Sharing Economy Isn’t about Sharing at All, forklarte forfatterne Giana Eckhardt og Fleura Bardhi hvordan " +"Business Review, kalt The Sharing Economy Isn’t about Sharing at " +"All, forklarte forfatterne Giana Eckhardt og Fleura Bardhi hvordan " "anonyme markedsdrevne transaksjoner i de fleste delingsøkonomibedrifter bare " "er myntet på å tjene penger. Som " "Lisa Gansky førte det i pennen i sin bok The Mesh, er delingsøkonomiens " "primære strategi å selge det samme produktet flere ganger ved å selge adgang " -"i stedet for eie. Det er ikke " +"i stedet eierskap. Det er ikke " "deling." #. type: Content of: @@ -7197,13 +7169,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3551 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For David, an exciting aspect of Arduino is the way lots of people can " -#| "use it to adapt technology in many different ways. Technology is always " -#| "making more things possible but doesn’t always focus on making it easy to " -#| "use and adapt. This is where Arduino steps in. Arduino’s goal is “making " -#| "things that help other people make things.”" msgid "" "For David, an exciting aspect of Arduino is the way lots of people can use " "it to adapt technology in many different ways. Technology is always making " @@ -7211,21 +7176,14 @@ msgid "" "adapt. This is where Arduino steps in. Arduino’s goal is making " "things that help other people make things." msgstr "" -"For David er en spennende del av Arduino hvordan bruken muliggjør tilpasning " -"av teknologi på mange forskjellige måter for så mange. Teknologi åpner " -"alltid flere muligheter, men ikke alltid med fokus på dens enkelhet i bruk " -"og tilpasningsdyktighet. Det er der Arduino trår til. Arduinos mål er " -"å lage ting som hjelper andre mennesker å lage ting." +"For David er en spennende del av Arduino hvordan den gjør det mulig for så " +"mange å tilpasse teknologi på mange forskjellige måter. Teknologi åpner " +"alltid flere muligheter, men ikke alltid med fokus på å være enkel i bruk og " +"å tilpasse. Det er der Arduino trer frem. Arduinos mål er å lage ting " +"som hjelper andre mennesker å lage ting." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3559 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Arduino has been hugely successful in making technology and electronics " -#| "reach a larger audience. For Tom, Arduino has been about “the " -#| "democratization of technology.” Tom sees Arduino’s open-source strategy " -#| "as helping the world get over the idea that technology has to be " -#| "protected. Tom says, “Technology is a literacy everyone should learn.”" msgid "" "Arduino has been hugely successful in making technology and electronics " "reach a larger audience. For Tom, Arduino has been about the " @@ -7237,8 +7195,8 @@ msgstr "" "Arduino har vært svært vellykket med å få teknologi og elektronikk ut til et " "større publikum. For Tom har Arduino handlet om demokratisering av " "teknologi. Tom ser Arduinos fri programvarestrategi som å hjelpe " -"verden å komme over tanken at teknologien må ha beskyttelse. Tom sier, " -"Teknologi er en ferdighet som alle burde lære." +"verden å komme forbi tanken om at teknologi må beskyttes. Teknologi " +"er en ferdighet som alle burde lære, sier Tom." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3567 @@ -7376,16 +7334,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3630 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ártica offers personalized education and consulting services, and helps " -#| "clients implement projects. All of these services are customized. They " -#| "call it an “artisan” process because of the time and effort it takes to " -#| "adapt their work for the particular needs of students and clients. “Each " -#| "student or client is paying for a specific solution to his or her " -#| "problems and questions,” Mariana said. Rather than sell access to their " -#| "content, they provide it for free and charge for the personalized " -#| "services." msgid "" "Ártica offers personalized education and consulting services, and helps " "clients implement projects. All of these services are customized. They call " @@ -7396,14 +7344,14 @@ msgid "" "their content, they provide it for free and charge for the personalized " "services." msgstr "" -"Ártica tilbyr tilpasset utdanning og konsulenttjenester, og hjelper kundene " -"å gjennomføre prosjekter. Alle disse tjenestene er tilpasset. De kaller det " -"en artisan prosess på grunn av den tid og krefter det tar for " -"å tilpasse sitt arbeid til de spesielle behovene til studenter og kunder. " -"Hver student eller kunde betaler for en bestemt løsning på hans eller " -"hennes problemer og spørsmål, sier Mariana. I stedet for å selge " -"tilgang til innholdet sitt, gir de det gratis, og tar betalt for " -"tilpasningstjenestene." +"Ártica tilbyr personlig tilpasset utdanning og konsulenttjenester, og " +"hjelper kundene å gjennomføre prosjekter. Alle disse tjenestene er " +"tilpasset. De kaller det en artisan prosess på grunn av den " +"tid og krefter det tar for å tilpasse sitt arbeid til de spesielle behovene " +"til studenter og kunder. Hver student eller kunde betaler for en " +"bestemt løsning på hans eller hennes problemer og spørsmål, sier " +"Mariana. I stedet for å selge tilgang til innholdet sitt, gir de det gratis, " +"og tar betalt for den personlige tilpasningen." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3641 @@ -8253,17 +8201,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4021 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All together, these factors—the crass tone of the game and company, the " -#| "free download, the openness to fans remixing the game—give the game a " -#| "massive cult following." msgid "" "All together, these factors—the crass tone of the game and company, the free " "download, the openness to fans remixing the game—give the game a massive " "cult following." msgstr "" -"Til sammen gir disse faktorene – den krasse tonen i spillet og selskapet, " +"Til sammen er disse faktorene – den krasse tonen til spillet og selskapet, " "gratis nedlasting, åpenhet for fans til å remikse spillet – det som gir " "spillet solid kultstatus." @@ -8306,21 +8249,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4045 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But this tale of a “happy accident” belies marketing genius. Just like " -#| "the game, the Cards Against Humanity brand is irreverent and memorable. " -#| "It is hard to forget a company that calls the FAQ on their website “Your " -#| "dumb questions.”" msgid "" "But this tale of a happy accident belies marketing genius. " "Just like the game, the Cards Against Humanity brand is irreverent and " "memorable. It is hard to forget a company that calls the FAQ on their " "website Your dumb questions." msgstr "" -"Men denne fortellingen om en lykkelig tilfeldighet står i " +"Men denne fortellingen om en heldig tilfeldighet står i " "motsetning til markedsføringbegavelsen. Akkurat som spillet, er Cards " -"Against Humanity sitt kjennemerke er distanse og minneverdighet. Det er " +"Against Humanity sitt kjennemerke distanse og minneverdighet. Det er " "vanskelig å glemme en virksomhet som kaller sine ofte besvarte spørsmål på " "hjemmesiden sin Dine dumme spørsmål." @@ -8457,22 +8394,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Max said, “CC was a no-brainer for us because it gets the most people " -#| "involved. Making the game free and available under a CC license led to " -#| "the unbelievable situation where we are one of the best-marketed games in " -#| "the world, and we have never spent a dime on marketing.”" msgid "" "Max said, CC was a no-brainer for us because it gets the most people " "involved. Making the game free and available under a CC license led to the " "unbelievable situation where we are one of the best-marketed games in the " "world, and we have never spent a dime on marketing." msgstr "" -"Max sa, CC var lett for oss fordi det får mest folk involvert. Å " -"gjøre spillet gratis og tilgjengelig med en CC-lisens ledet til den utrolige " -"situasjonen der vi er en av de best markedsført spillene i verden, og vi har " -"aldri brukt en krone på markedsføring." +"Max sa, CC var et åpenbart valg for oss fordi det får mest folk " +"involvert. Å gjøre spillet gratis og tilgjengelig med en CC-lisens førte til " +"den utrolige situasjonen der vi er en av de best markedsførte spillene i " +"verden, og vi har aldri brukt en krone på markedsføring." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4113 @@ -10575,12 +10506,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "“Figure.NZ may be the first organization to assert that everyone can use " -#| "numbers in their thinking, and it’s built a technological platform along " -#| "with trust and a network of relationships to make that possible. What you " -#| "can see on Figure.NZ are tens of thousands of graphs, maps, and data." msgid "" "\"Figure.NZ may be the first organization to assert that everyone can use " "numbers in their thinking, and it’s built a technological platform along " @@ -10590,19 +10515,10 @@ msgstr "" "Figure.NZ er muligens den første organisasjonen som hevder at alle " "kan bruke tall i sin tenkning, og har bygget en teknologisk plattform på " "tillit og et nettverk av relasjoner for muliggjøring av dette. Det som er å " -"se på Figure.NZ er titusenvis av grafer, kart og data." +"se på Figure.NZ er titusenvis av grafer, kart og data." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5124 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "“Figure.NZ sees this as a new kind of alphabet that can help people " -#| "analyze what they see around them. A way to be thoughtful and informed " -#| "about society. A means of engaging in conversation and shaping decision " -#| "making that transcends personal experience. The long-term value and " -#| "impact is almost impossible to measure, but the goal is to help citizens " -#| "gain understanding and work together in more informed ways to shape the " -#| "future.”" msgid "" "Figure.NZ sees this as a new kind of alphabet that can help people " "analyze what they see around them. A way to be thoughtful and informed about " @@ -10613,22 +10529,14 @@ msgid "" "quote>" msgstr "" "Figure.NZ ser dette som et slags nytt alfabet som kan hjelpe folk å " -"analysere det de ser rundt seg. En måte å reflektere omkring " -"samfunnsinformasjon. Et middel til å delta i samtaler som former " -"beslutningsprosesser som overskrider den personlige erfaringen. Den " -"langsiktige verdien og effekten lar seg vanskelig måle, men målet er å " -"hjelpe borgeres forståelse og samarbeid på mer opplyste måter for å forme " -"fremtiden." +"analysere det de ser rundt seg. En måte å bli reflektert og informert om " +"samfunnet. Et middel til å delta i samtaler som former beslutningsprosesser " +"som overskrider personlig erfaring. Den langsiktige verdien og effekten lar " +"seg vanskelig måle, men målet er å hjelpe borgeres forståelse og få dem til " +"å samarbeide på mer opplyste måter for å forme fremtiden." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5133 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, " -#| "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to " -#| "get the “network effect”— users dramatically increasing value for " -#| "themselves and for others through use of their service. Creative Commons " -#| "is core to making the network effect possible." msgid "" "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, " "their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to get " @@ -10636,11 +10544,11 @@ msgid "" "themselves and for others through use of their service. Creative Commons is " "core to making the network effect possible." msgstr "" -"Lillian ser Figure.NZs modell i lys av å ha et globalt potensiale. Uansett " -"er deres fokus nå fullt ut utførelsen av Figure.NZs arbeid i New Zealand, og " -"realiseringen av nettverkseffekten – at brukere dramatisk " -"øker egen og andres nytteverdi ved bruk av tjenesten. Creative Commons er " -"kjernen som gjør denne nettverkseffekten mulig." +"Lillian ser at Figure.NZs modell har et globalt potensiale. Men foreløpig er " +"fokusen deres å få Figure.NZs til å fungere i New Zealand, og få " +"nettverkseffekten til å rulle – at brukere dramatisk øker " +"egen og andres nytteverdi gjennom sin bruk av tjenesten. Creative Commons er " +"i kjernen av det som gjør denne nettverkseffekten mulig." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5142 @@ -10687,21 +10595,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5166 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The serial entrepreneur Dr. Frances Pinter has been at the forefront of " -#| "innovation in the publishing industry for nearly forty years. She founded " -#| "the UK-based Knowledge Unlatched with a mission to enable open access to " -#| "scholarly books. For Frances, the current scholarly- book-publishing " -#| "system is not working for anyone, and especially not for monographs in " -#| "the humanities and social sciences. Knowledge Unlatched is committed to " -#| "changing this and has been working with libraries to create a sustainable " -#| "alternative model for publishing scholarly books, sharing the cost of " -#| "making monographs (released under a Creative Commons license) and " -#| "savings costs over the long term. Since its launch, Knowledge Unlatched " -#| "has received several awards, including the IFLA/Brill Open Access award " -#| "in 2014 and a Curtin University Commercial Innovation Award for " -#| "Innovation in Education in 2015." msgid "" "The serial entrepreneur Dr. Frances Pinter has been at the forefront of " "innovation in the publishing industry for nearly forty years. She founded " @@ -10716,37 +10609,33 @@ msgid "" "including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University " "Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015." msgstr "" -"Seriegrunnlegger dr. Frances Pinter har vært i forkant av innovasjon i " -"forlagsbransjen i nesten førti år. Hun grunnla det UK-baserte Knowledge " -"Unlatched med oppgaven å gi åpen tilgang til vitenskapelige bøker. For " -"Frances fungerer ikke dagens system for vitenskapelige bokpubliseringssystem " -"for alle, og spesielt ikke for monografier i humaniora og samfunnsvitenskap. " -"Knowledge Unlatched har forpliktet seg til å endre dette, og har arbeidet " -"sammen med biblioteker for å skape en bærekraftig alternativ modell for " -"publisering av vitenskapelige bøker, deling av kostnadene for monografier " -"(utgitt under en Creative Commons-lisens) og, på lang sikt, spare kostnader. " -"Siden lanseringen, har Knowledge Unlatched mottatt flere priser, inkludert " -"IFLA/Brill Open Access-prisen for 2014, og en Curtin University Commersial " -"Innovation Award-pris for innovasjon i utdanning i 2015." +"Seriegründer dr. Frances Pinter har vært helt i front når det gjelder " +"nyskapning i forlagsbransjen i nesten førti år. Hun grunnla det britiske " +"Knowledge Unlatched som hadde som mål å gi åpen tilgang til vitenskapelige " +"bøker. Slik Frances ser det, fungerer ikke dagens system for publisering av " +"vitenskaplige bøker for alle, og spesielt ikke når det gjelder monografier i " +"humaniora og samfunnsvitenskap. Knowledge Unlatched har bestemt seg til å " +"endre dette, og har arbeidet sammen med biblioteker for å skape en " +"bærekraftig alternativ modell for publisering av vitenskapelige bøker, " +"deling av kostnadene for monografier (utgitt med Creative Commons-lisens) " +"og, på lang sikt, spare kostnader. Siden lanseringen, har Knowledge " +"Unlatched mottatt flere priser, inkludert IFLA/Brill Open Access-prisen for " +"2014, og en Curtin University Commersial Innovation Award-pris for " +"innovasjon i utdanning i 2015." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5182 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Dr. Pinter has been in academic publishing most of her career. About ten " -#| "years ago, she became acquainted with the Creative Commons founder " -#| "Lawrence Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both " -#| "protecting content online and distributing it free to users." msgid "" "Dr. Pinter has been in academic publishing most of her career. About ten " "years ago, she became acquainted with the Creative Commons founder Lawrence " "Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting " "content online and distributing it free to users." msgstr "" -"Dr. Pinter har vært i akademiske publisering mestedelen av sin karrière. " -"Omtrent for ti år siden ble hun kjent med Creative Commons grunnlegger " -"Lawrence Lessig, og ble interessert i Creative Commons som et verktøy for " -"både å beskytte innhold på nettet, og fordele det gratis for brukere." +"Dr. Pinter har vært involvert i akademiske publisering størsteparten av sin " +"karrière. Omtrent for ti år siden ble hun kjent med grunnleggeren av " +"Creative Commons, Lawrence Lessig, og ble interessert i Creative Commons som " +"et verktøy for både å beskytte innhold på nettet, og spre det gratis til " +"brukere." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5189 @@ -10795,14 +10684,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5212 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Frances began to look at customer interest in the three forms of the " -#| "book: 1) the Creative Commons–licensed free online book in PDF form, 2) " -#| "the printed book, and 3) a digital version of the book on an aggregator " -#| "platform with enhanced features. She thought of this as the “ice cream " -#| "model”: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an ice " -#| "cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae." msgid "" "Frances began to look at customer interest in the three forms of the book: " "1) the Creative Commons–licensed free online book in PDF form, 2) the " @@ -10815,8 +10696,8 @@ msgstr "" "Commons-lisensierte gratis online-bok i PDF-skjemaet, 2) den trykte boken, " "og 3) en digital versjon av boken på en aggregator-plattform med forbedrede " "funksjoner. Hun tenkte på dette som <quote>iskrem model</quote>: gratis PDF " -"var vaniljeis, den trykte boken var en iskrem, og den forbedrede e-boken var " -"en iskrem sundae." +"var vaniljeiskrem, den trykte boken var en softis, og den forbedrede e-boken " +"var en iskrem sundae." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5221 @@ -10837,13 +10718,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5230 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This idea is similar to the article-processing charge some open-access " -#| "journals charge researchers to cover publishing costs. Frances began to " -#| "imagine a coalition of libraries paying for the prepress costs—a “book-" -#| "processing charge”—and providing everyone in the world with an open-" -#| "access version of the books released under a Creative Commons license." msgid "" "This idea is similar to the article-processing charge some open-access " "journals charge researchers to cover publishing costs. Frances began to " @@ -10851,11 +10725,12 @@ msgid "" "processing charge</quote>—and providing everyone in the world with an open-" "access version of the books released under a Creative Commons license." msgstr "" -"Denne ideen likner betalingen for artikkelbehandlingen som tidsskifter med " -"åpen tilgang krever av forskere for å dekke publiseringskostnadene. Frances " -"begynte å tenke på en koalisjon av biblioteker som betalte kostnadene frem " -"til trykking – en <quote>bok-prosessavgift</quote> – og gi alle i verden en " -"åpen tilgangs-versjon av bøker utgitt med en Creative Commons-lisens." +"Denne ideen likner betalingen for artikkelhåndteringen som tidsskifter med " +"åpen publisering krever av forskere for å dekke publiseringskostnadene. " +"Frances begynte å tenke på en koalisjon av biblioteker som betalte " +"kostnadene frem til trykking – en <quote>bokhåndteringsavgift</quote> – og " +"gi alle i verden en åpen publiseringsversjon av bøker utgitt med en Creative " +"Commons-lisens." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5238 @@ -12014,15 +11889,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5861 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "His songs are essentially marketing for his services, so obviously the " -#| "further his songs spread, the better. Using CC licenses helps grease the " -#| "wheels, letting people know that Jonathan allows and encourages them to " -#| "copy, interact with, and remix his music. “If you let someone cover your " -#| "song or remix it or use parts of it, that’s how music is supposed to " -#| "work,” Jonathan said. “That is how music has worked since the beginning " -#| "of time. Our me-me, mine-mine culture has undermined that.”" msgid "" "His songs are essentially marketing for his services, so obviously the " "further his songs spread, the better. Using CC licenses helps grease the " @@ -12034,12 +11900,12 @@ msgid "" msgstr "" "Sangene hans er i hovedsak markedsføring av tjenestene hans, og det er " "åpenbart at jo mere sangene spres, jo bedre. Å bruke CC-lisenser hjelper til " -"med å smøre hjulene, lar folk få vite at Jonathan tillater, og oppfordrer " -"dem til å kopiere og samhandle med, og remikse hans musikk. <quote>Hvis du " -"lar noen lage en coverlåt, remikser den, eller bruke deler av den, er det " -"hvordan musikk skal fungere</quote>, sier Jonathan. <quote>Det er hvordan " -"musikk har vært fra tidenes begynnelse. Vår meg-meg, min-min kultur har " -"undergravd det</quote>." +"med å smøre hjulene, lar folk få vite at Jonathan både tillater, og " +"oppfordrer dem til å kopiere og samhandle med, og remikse musikk han lager. " +"<quote>Hvis du lar noen lage en coverlåt, remikse låten, eller bruke deler " +"av låten, så er det akkurat slik musikk skal fungere</quote>, sier Jonathan. " +"<quote>Det er slik musikk har fungert helt fra starten. Vår meg-meg, min-min-" +"kultur har undergravd det.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5871 @@ -12058,15 +11924,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5878 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "He does have a fan community he cultivates on Bandcamp, but it isn’t his " -#| "major focus. “I do have a core audience that has stuck around for a " -#| "really long time, some even longer than I’ve been doing song-a-day,” he " -#| "said. “There is also a transitional aspect that drop in and get what they " -#| "need and then move on.” Focusing less on community building than other " -#| "artists makes sense given Jonathan’s primary income source of writing " -#| "custom songs for clients." msgid "" "He does have a fan community he cultivates on Bandcamp, but it isn’t his " "major focus. <quote>I do have a core audience that has stuck around for a " @@ -12076,13 +11933,13 @@ msgid "" "than other artists makes sense given Jonathan’s primary income source of " "writing custom songs for clients." msgstr "" -"Han har en fangruppe han dyrker på Bandcamp, men det er ikke hans " -"hovedfokus. <quote>Jeg har et kjernepublikum som har holdt fast i virkelig " -"lang tid, noen enda lenger enn jeg har laget en sang om dagen</quote>, sa " -"han. <quote>Det er også overganger der noen er innom og får det de trenger, " -"og deretter går videre</quote>. Å fokusere mindre på å bygge et fellesskap " -"enn andre artister er fornuftig, gitt at Jonathans primære inntektskilde er " -"å skrive egendefinerte sanger for klienter." +"Han har en fangruppe som han har kontakt med på Bandcamp, men det er ikke " +"hans hovedfokus. <quote>Jeg har et kjernepublikum som har hengt rundt veldig " +"lenge, noen fra før jeg har laget en sang om dagen</quote>, sa han. <quote>" +"Det endrer seg også litt over tid, der noen kommer innom og får de de " +"trenger, før de går videre.</quote> Å fokusere mindre på å bygge et " +"fellesskap enn andre artister er fornuftig, gitt at Jonathans primære " +"inntektskilde er å skrive egendefinerte sanger for klienter." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5888 @@ -12108,20 +11965,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5900 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send " -#| "a list of talking points and other information they want to include in " -#| "the song. He puts all of that into a text file and starts moving things " -#| "around, cutting and pasting until the message starts to come together. " -#| "The first thing he tries to do is grok the core message and develop the " -#| "chorus. Then he looks for connections or parts he can make rhyme. The " -#| "entire process really does resemble good journalism, but of course the " -#| "final product of his work is a song rather than news. <quote>There is " -#| "something about being challenged and forced to take information that " -#| "doesn’t seem like it should be sung about or doesn’t seem like it lends " -#| "itself to a song,</quote> he said. <quote>I find that creative challenge " -#| "really satisfying. I enjoy getting lost in that process.</quote>" msgid "" "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send a " "list of talking points and other information they want to include in the " @@ -12139,15 +11982,15 @@ msgstr "" "Når han har fått i oppdrag å skrive en sang for en klient, ber han dem først " "om å sende en liste med samtalepunkter og annen informasjon som de ønsker å " "ha med i sangen. Han legger alt dette inn i en tekstfil, og begynner å " -"flytte ting rundt omkring, klippe og lime, til budskapet begynner å samle " -"seg. Det første han prøver å få taket på er kjernen i budskapet og å " -"utvikle refrenget. Så han ser han etter koblinger eller deler som kan rime. " -"Hele arbeidsprosessen ligner på god journalistikk, men sluttproduktet er " +"flytte rundt på ting, klippe og lime, til budskapet begynner å komme frem. " +"Det første han prøver å få taket på er kjernen i budskapet og å utvikle " +"refrenget. Så han ser han etter koblinger eller deler som kan rime. Hele " +"arbeidsprosessen ligner på god journalistikk, men sluttproduktet er " "selvfølgelig en sang og ikke nyheter. <quote>Det er noe med å bli utfordret " "og tvunget til å ta informasjon som ikke ser ut som om den skal synges om, " "eller ser ut til å passe i en sang</quote>, sa han. <quote>Jeg synes at " "denne kreative utfordringen er veldig tilfredsstillende. Jeg liker å fordype " -"meg i den prosessen</quote>." +"meg i den prosessen.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5916 @@ -12164,17 +12007,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5923 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Jonathan uses nearly every tool possible to make money from his art, but " -#| "he does have lines he won’t cross. He won’t write songs about things he " -#| "fundamentally does not believe in, and there are times he has turned down " -#| "jobs on principle. He also won’t stray too much from his natural style. " -#| "“My style is silly, so I can’t really accommodate people who want " -#| "something super serious,” Jonathan said. “I do what I do very easily, and " -#| "it’s part of who I am.” Jonathan hasn’t gotten into writing commercials " -#| "for the same reasons; he is best at using his own unique style rather " -#| "than mimicking others." msgid "" "Jonathan uses nearly every tool possible to make money from his art, but he " "does have lines he won’t cross. He won’t write songs about things he " @@ -12186,16 +12018,16 @@ msgid "" "writing commercials for the same reasons; he is best at using his own unique " "style rather than mimicking others." msgstr "" -"Jonathan bruker nesten hvert eneste mulige verktøy for å tjene penger på sin " -"kunst, men han har grenser han ikke vil overskride. Han vil ikke skrive " -"sanger om ting han fundamentalt ikke tror på, og det prinsippet har til " -"tider ført til at han har avslått jobber. Han vil heller ikke gå for langt " -"fra sin naturlige stil. <quote>Min stil er enkel (<quote>dum</quote>), så " -"jeg kan egentlig ikke gi plass til folk som ønsker noe supert alvorlig</" -"quote>, sier Jonathan. <quote>Jeg gjør det jeg gjør veldig lett, og det er " -"en del av hvem jeg er</quote>. Jonathan har ikke påtatt seg å skrive " -"reklamesnutter av samme grunn. Han er best på å bruke sin egen unike stil i " -"stedet for å etterligne andres." +"Jonathan bruker nesten hver eneste mulighet han har til å tjene penger på " +"kunsten sin, men han har grenser han ikke vil overskride. Han vil ikke " +"skrive sanger om ting han fundamentalt ikke tror på, og det prinsippet har " +"til tider ført til at han har avslått jobber. Han vil heller ikke gå for " +"langt fra sin naturlige stil. <quote>Min stil er tullete, så jeg kan " +"egentlig ikke hjelpe folk som ønsker noe superseriøst</quote>, sier " +"Jonathan. <quote>Jeg gjør det jeg gjør veldig lett, og det er en del av hvem " +"jeg er</quote>. Jonathan har av samme grunn latt være å ta på seg å skrive " +"reklamesnutter. Han er best på å bruke sin egen unike stil i stedet for å " +"etterligne andres." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5935 @@ -12390,13 +12222,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6027 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "They created a platform where symbols and icons could be uploaded, and " -#| "Edward began recruiting talented designers to contribute their designs, a " -#| "process he describes as a relatively easy sell. Lots of designers have " -#| "old drawings just gathering “digital dust” on their hard drives. It’s " -#| "easy to convince them to finally share them with the world." msgid "" "They created a platform where symbols and icons could be uploaded, and " "Edward began recruiting talented designers to contribute their designs, a " @@ -12405,11 +12230,10 @@ msgid "" "It’s easy to convince them to finally share them with the world." msgstr "" "De laget en plattform der symboler og ikoner kan lastes opp, og Edward " -"begynte å rekruttere talentfulle designere til å bidra med sin design, en " -"prosess som han beskriver som relativt lett å selge. Mange designere har " -"gamle tegninger som bare samlet <quote>\"digitalt støv</quote> på " -"harddiskene sine. Det er lett å overbevise dem om endelig å dele dem med " -"verden." +"begynte å rekruttere talentfulle designere til å bidra med sine utforminger, " +"en prosess som han beskriver som relativt lett å selge. Mange designere har " +"gamle tegninger som bare samlet <quote>digitalt støv</quote> på harddiskene " +"sine. Det er lett å overbevise designerne om endelig å dele dem med verden." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6035 @@ -12468,16 +12292,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6065 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Noun Project’s business model and means of generating revenue have " -#| "evolved significantly over time. Their initial plan was to sell T-shirts " -#| "with the icons on it, which in retrospect Edward says was a horrible " -#| "idea. They did get a lot of email from people saying they loved the icons " -#| "but asking if they could pay a fee instead of giving attribution. Ad " -#| "agencies (among others) wanted to keep marketing and presentation " -#| "materials clean and free of attribution statements. For Edward, “That’s " -#| "when our lightbulb went off.”" msgid "" "Noun Project’s business model and means of generating revenue have evolved " "significantly over time. Their initial plan was to sell T-shirts with the " @@ -12488,14 +12302,13 @@ msgid "" "of attribution statements. For Edward, <quote>That’s when our lightbulb went " "off.</quote>" msgstr "" -"Noun-prosjektets forretningsmodell og metode for å generere inntekter har " -"utviklet seg signifikant over tid. Deres opprinnelige plan var å selge T-" -"skjorter med ikoner, som Edward i ettertid sier var en forferdelig idé. De " -"fikk en masse e-post fra folk sier de elsket ikonene. Men spurte om de kunne " -"betale et gebyr i stedet for å gi referanse. Reklamebyråer ønsket (blant " +"Noun-prosjektets forretningsmodell og hvordan de får inntekter har utviklet " +"seg veldig over tid. Deres opprinnelige plan var å selge T-skjorter med " +"ikoner, som Edward i ettertid sier var en forferdelig idé. De fikk en masse " +"e-post fra folk som sa de elsket ikonene, men som lurte på om de kunne " +"betale et gebyr i stedet for å oppgi kilde. Reklamebyråer ønsket (blant " "andre) å holde markedsføring og presentasjonsmateriale rent og uten " -"referanseuttalelser. For Edward: <quote>Det var da lyspæren vår sa poff</" -"quote>." +"kildereferanse. <quote>Det var da vi så lyset</quote>, sa Edward." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6076 @@ -12541,18 +12354,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6097 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Customers then began asking for an application-programming interface " -#| "(API), which would allow Noun Project icons and symbols to be directly " -#| "accessed from within other applications. Edward knew that the icons and " -#| "symbols would be valuable in a lot of different contexts and that they " -#| "couldn’t possibly know all of them in advance, so they built an API with " -#| "a lot of flexibility. Knowing that most API applications would want to " -#| "use the icons without giving attribution, the API was built with the aim " -#| "of charging for its use. You can use what’s called the “Playground API” " -#| "for free to test how it integrates with your application, but full " -#| "implementation will require you to purchase the API Pro version." msgid "" "Customers then began asking for an application-programming interface (API), " "which would allow Noun Project icons and symbols to be directly accessed " @@ -12565,16 +12366,16 @@ msgid "" "free to test how it integrates with your application, but full " "implementation will require you to purchase the API Pro version." msgstr "" -"Kundene begynte så å be om en grenseflate med et programmeringsverktøy (API " -"- Application Programming Interface ), som ville tillate direkte tilgang til " -"Noun-prosjektets ikoner og symboler fra andre programmer. Edward visste at " -"ikonene og symbolene ville være verdifulle i mange ulike sammenhenger, og at " -"det var umulig å vite hvilke på forhånd, så de bygde en API med mye " -"fleksibilitet. De visste at de fleste API-programmer ønsker å bruke ikonene " -"uten referanse, og API ble derfor bygget uten å kunne gi referanser. Du kan " -"bruke gratis det som kalles <quote>Playgound API</quote> for å teste hvordan " -"den passer med hva du skal bruke den til. Men full implementering vil kreve " -"kjøp av en API Pro-versjon." +"Kundene begynte så å be om en maskinelt forståelig grensesnitt (API - " +"Application Programming Interface), som ville la andre programmer få direkte " +"tilgang til Noun-prosjektets ikoner og symboler. Edward visste at ikonene og " +"symbolene ville være verdifulle i mange ulike sammenhenger, og at det var " +"umulig på forhånd å vite hvilke, så de bygde et API med mye fleksibilitet. " +"De visste at de fleste API-klientprogrammene ønsker å bruke ikonene uten " +"navngiving, og API-et ble derfor bygget med mål om å ta betalt for bruk. Du " +"kan gratis bruke det som kalles <quote>Playgound API</quote> for å teste " +"hvordan det passer med det du skal bruke det til, men for å ta det i bruk i " +"et produksjonsmiljø vil kreve kjøp av API Pro-utgaven." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6111 @@ -12685,12 +12486,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For Edward, “creating, sharing, and celebrating the world’s visual " -#| "language” is the most important aspect of what they do; it’s their stated " -#| "mission. It differentiates them from others who offer graphics, icons, or " -#| "clip art." msgid "" "For Edward, <quote>creating, sharing, and celebrating the world’s visual " "language</quote> is the most important aspect of what they do; it’s their " @@ -12699,7 +12494,7 @@ msgid "" msgstr "" "For Edward er <quote>å lage, dele og feire verdens visuell språk</quote> det " "viktigste ved hva de gjør; det er deres uttalte formål. Det skiller dem fra " -"andre som tilbyr grafikk, ikoner eller utklipp." +"andre som tilbyr grafikk, ikoner eller bildesamling." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6166 -- 2.47.2