From: Ingrid Yrvin Date: Sun, 25 Feb 2018 15:03:35 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: es-printed~423 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/f53f0eebd3a1f17f122ddd9df49873e821bc4b42?ds=sidebyside Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 66.9% (865 of 1292 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 942bfbf..f0922c7 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-25 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-25 11:24+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-25 20:44+0000\n" +"Last-Translator: Ingrid Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l " "\n" "Language: nb\n" @@ -10061,12 +10061,12 @@ msgid "" "free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an ice cream cone, and " "the enhanced e-book was an ice cream sundae." msgstr "" -"Frances begynte Ã¥ se pÃ¥ kundens interesse i tre former for boken: 1) " -"Creative Commons-lisensierte gratis online-bok i PDF-skjemaet, 2) den trykte " -"boken, og 3) en digital versjon av boken pÃ¥ en aggregator-plattform med " -"forbedrete funksjoner. Hun tenkte pÃ¥ dette som «iskrem model»: gratis PDF " -"var vaniljeis, den trykte boken var en iskrem, og den forbedrete e-boken var " -"en iskrem sundae." +"Frances begynte Ã¥ se pÃ¥ kundens interesse i tre former av boken: 1) Creative " +"Commons-lisensierte gratis online-bok i PDF-skjemaet, 2) den trykte boken, " +"og 3) en digital versjon av boken pÃ¥ en aggregator-plattform med forbedrede " +"funksjoner. Hun tenkte pÃ¥ dette som «iskrem model»: gratis PDF var " +"vaniljeis, den trykte boken var en iskrem, og den forbedrede e-boken var en " +"iskrem sundae." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5183 @@ -10095,10 +10095,10 @@ msgid "" "version of the books released under a Creative Commons license." msgstr "" "Denne ideen likner betalingen for artikkelbehandlingen som tidsskifter med " -"Ã¥pen tilgang, krever av forskere for Ã¥ dekke publiseringskostnadene. Frances " +"Ã¥pen tilgang krever av forskere for Ã¥ dekke publiseringskostnadene. Frances " "begynte Ã¥ tenke pÃ¥ en koalisjon av biblioteker som betalte kostnadene frem " -"til trykking - en \"bok-prosessavgift\" - og gi alle i verden en Ã¥pen " -"tilgangs-versjon av bøker utgitt med en Creative Commons-lisens." +"til trykking – en «bok-prosessavgift» – og gi alle i verden en Ã¥pen tilgangs-" +"versjon av bøker utgitt med en Creative Commons-lisens." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5200 @@ -10113,12 +10113,13 @@ msgid "" "enterprises) in 2012." msgstr "" "Denne ideen tok virkelig tak i henne. Hun hadde egentlig ikke et navn for " -"det men begynte Ã¥ snakke om det og lage presentasjoner for Ã¥ se om det var " -"interesse. Jo mer hun snakket om det, jo mer folk avtalt det hadde appell. " -"Hun tilbød en flaske champagne for alle som kunne komme opp med et godt navn " -"for ideen. Hennes mann kom opp med Knowledge Unlatched, og etter to Ã¥r for Ã¥ " -"opparbeide interesse, besluttet hun Ã¥ gÃ¥ videre og starte et \"community " -"interest company\" (et engelsk begrep for non-profit samfunnsforetak) i 2012." +"det, men begynte Ã¥ snakke om det, og lage presentasjoner for Ã¥ se om det var " +"noe interesse. Jo mer hun snakket om det, jo mer ble folk enige om at det " +"hadde appell. Hun tilbød en flaske champagne for alle som kunne komme opp " +"med et godt navn for ideen. Hennes mann kom opp med Knowledge Unlatched, og " +"etter to Ã¥r for Ã¥ opparbeide interesse, besluttet hun Ã¥ gÃ¥ videre og starte " +"et «community interest company» (et engelsk begrep for non-profit " +"samfunnsforetak) i 2012." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5211 @@ -10177,7 +10178,7 @@ msgid "" "the total collected from the libraries." msgstr "" "Forlagene gjør de utvalgte titler tilgjengelige med Open Access (med en Ã¥pen " -"lisens som Creative Commons eller lignende) og fÃ¥r sÃ¥ utbetalt Title Fee-" +"lisens som Creative Commons eller lignende), og fÃ¥r sÃ¥ utbetalt Title Fee-" "beløpet som er den summen som er innbetalt fra bibliotekene." #. type: Content of: @@ -10194,21 +10195,12 @@ msgid "" "\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Forlag gjør trykte bøker, e-Pub og andre digitale versjoner av valgte " -"titler tilgjengelig for medlems-biblioteker til rabattert pris, noe som " -"avspeiler deres bidrag til Title Fee og ansporer til medlemskap." +"titler tilgjengelig for medlemsbiblioteker til rabattert pris, noe som " +"avspeiler deres bidrag til Title Fee, og ansporer til medlemskap.<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5260 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first round of this model resulted in a collection of twenty-eight " -#| "current titles from thirteen recognized scholarly publishers being " -#| "unlatched. The target was to have two hundred libraries participate. The " -#| "cost of the package per library was capped at \\$1,680, which was an " -#| "average price of sixty dollars per book, but in the end they had nearly " -#| "three hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in " -#| "at just under forty-three dollars." msgid "" "The first round of this model resulted in a collection of twenty-eight " "current titles from thirteen recognized scholarly publishers being " @@ -10218,12 +10210,12 @@ msgid "" "hundred libraries sharing the costs, and the price per book came in at just " "under forty-three dollars." msgstr "" -"Første runde av denne modellen bragte med seg unnfanging av en samling pÃ¥ 28 " -"nÃ¥værende titler fra tretten anerkjente lærde forlag. MÃ¥let var Ã¥ ha fÃ¥ med " -"to hundre bibliotek i samarbeidet. Kostnaden av pakken per bibliotek hadde " -"et øvre tak pÃ¥ 1680 amerikanske dollar, som er en gjennomsnittspris pÃ¥ 60 " -"dollar per bok, men til slutt var det nesten tre hundre bibliotek som delte " -"pÃ¥ utgiftene, og per bok kom de ned i under 43 dollar per bok." +"Første runde av denne modellen resulterte i en samling pÃ¥ 28 gjeldende " +"titler fra tretten anerkjente vitenskapelige forlag. MÃ¥let var Ã¥ fÃ¥ med to " +"hundre bibliotek i samarbeidet. Kostnaden av pakken pr. bibliotek hadde et " +"øvre tak pÃ¥ 1680 amerikanske dollar, som er en gjennomsnittspris pÃ¥ 60 " +"dollar pr. bok, men til slutt var det nesten tre hundre bibliotek som delte " +"pÃ¥ utgiftene, og pr. bok kom de ned i under 43 dollar pr. bok." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5271 @@ -10247,18 +10239,18 @@ msgid "" "Commons license ensures authors continue to get royalties on sales of " "physical copies." msgstr "" -"Creative Commons-versjoner, av alle 28 bøker er fremdeles fritt tilgjengelig " -"pÃ¥ nett. De fleste lisensiert CC BY-" -"NC eller CC BY-NC-ND. Forfatterne har kopiretten, ikke forleggeren, og " -"forhandler valg av lisens som del av publiseringsavtalen. Frances har merket " -"seg at de fleste forfattere ønsker Ã¥ beholde kontroll over kommersiell og " -"videre bruk av deres arbeide. Forleggere lister opp bøkene i sine kataloger, " -"og tillegg av ikke-kommersiell begrensning i Creative Commons-lisens betyr " -"at forfatterne fortsetter Ã¥ motta salær for salg av fysiske kopier." +"Creative Commons-versjoner av alle 28 bøker er fremdeles fritt tilgjengelig " +"pÃ¥ nett. De fleste bøker er " +"lisensiert med CC BY-NC eller CC BY-NC-ND. Forfatterne har kopiretten, ikke " +"forleggeren, og forhandler valg av lisens som del av publiseringsavtalen. " +"Frances har merket seg at de fleste forfattere ønsker Ã¥ beholde kontroll " +"over kommersiell og videre bruk av deres arbeid. Forleggere lister opp " +"bøkene i sine kataloger, og tillegg av ikke-kommersiell begrensning i " +"Creative Commons-lisens betyr at forfatterne fortsetter Ã¥ motta salær " +"(royalty) for salg av fysiske kopier." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5281 -#, fuzzy msgid "" "There are three cost variables to consider for each round: the overall cost " "incurred by the publishers, total cost for each library to acquire all the " @@ -10270,17 +10262,15 @@ msgid "" "then the cost of the order and the price per book go down for each library." msgstr "" "Det er tre kostnadsvariabler Ã¥ ta høyde for i hver runde: Den sammenlagte " -"kostnaden spist av forleggerne, total kostnad for ervervelse av alle bøkene " -"for bibliotekene, og individuell pris per bok. Avgiften forleggerne tar for " -"hver tittel er fast, og Knowledge Unlatched regner ut total mengde for " -"unnfanging av alle bøkene samtidig. Kostnaden for én ordre for hvert " -"bibliotek er satt \"i verste fall\", basert pÃ¥ et minimum av deltagende " -"biblioteker. Kostnaden reduserer deretter for hvert ekstra bibliotek som " -"deltar." +"kostnaden pÃ¥lagt av forleggerne, total kostnad for ervervelse av alle bøkene " +"for bibliotekene, og individuell pris pr. bok. Avgiften forleggerne tar for " +"hver tittel er fast, og Knowledge Unlatched beregner totalbeløpet for alle " +"bøkene samtidig. Kostnaden for én ordre for hvert bibliotek er satt «i " +"verste fall», basert pÃ¥ et minimum av deltagende biblioteker. Kostnaden " +"reduserer deretter for hvert ekstra bibliotek som deltar." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5293 -#, fuzzy msgid "" "The second round, recently completed, unlatched seventy-eight books from " "twenty-six publishers. For this round, Frances was experimenting with the " @@ -10295,14 +10285,14 @@ msgid "" "libraries to pledge, billing the libraries, and finally, unlatching." msgstr "" "Den andre runden, som ogsÃ¥ har latt seg gjennomføre, unnfanget 78 bøker fra " -"26 forleggere. I denne runden, eksperimenterte Frances med størrelsen og " -"formen pÃ¥ det som ble tilbudt. Bøker ble pakket i Ã¥tte pakker delt inn per " +"26 forleggere. I denne runden eksperimenterte Frances med størrelsen og " +"formen pÃ¥ det som ble tilbudt. Bøker ble pakket i Ã¥tte pakker, delt inn pr. " "emne (inkludert antropologi, historie, litteratur, media og kommunikasjon, " -"og politikk), hvorav omkring 10 bøker ble forært hver pakke. Tre hundre " -"biblioteker verden over mÃ¥ binde seg til unnfanging av minst seks av Ã¥tte " -"pakker for at det skulle bli noe av. Gjennomsnittskostnaden per bok var " -"snaut 50 dollar. Unnfangingsprosessen tok omtrent ti mÃ¥neder. I første rekke " -"telefonsamtaler til forleggerne for Ã¥ ta rede pÃ¥ titler, dernest forming av " +"og politikk), pÃ¥ omkring 10 bøker pr. pakke. Tre hundre biblioteker verden " +"over mÃ¥ binde seg til unnfanging av minst seks av Ã¥tte pakker for at det " +"skulle bli noe av. Gjennomsnittskostnaden pr. bok var snaut 50 dollar. " +"Unnfangingsprosessen tok omtrent ti mÃ¥neder. Det startet med en rekke " +"telefonsamtaler til forleggerne for Ã¥ fÃ¥ rede pÃ¥ titler, dernest forming av " "en ansvarsgruppe fra bibliotekhold for Ã¥ velge titler, innhenting av " "forfattersamtykke, avtaleskriving med bibliotekene, tilhørende fakturering, " "og til sist, unnfanging." @@ -10314,13 +10304,12 @@ msgid "" "commit funds. It takes about five months, as library buy-in has to fit " "within acquisition cycles, budget cycles, and library-committee meetings." msgstr "" -"Mest langdrektig var prosessen med Ã¥ fÃ¥ bibliotekene til Ã¥ skrive seg opp og " -"sende avgÃ¥rde kronasje. Omkring fem mÃ¥neder, for Ã¥ passe kjøpssykluser, " -"budsjettrunder, og bibliotekkomiteers forsamling." +"Mest langtrekkende var prosessen med Ã¥ fÃ¥ bibliotekene til Ã¥ love og Ã¥ sende " +"avgÃ¥rde midler. Det tar omkring fem mÃ¥neder, da bibliotekets innkjøp mÃ¥ " +"passe inn i kjøpssykluser, budsjettrunder, og bibliotekkomiteers møter." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5314 -#, fuzzy msgid "" "Knowledge Unlatched informs and recruits libraries through social media, " "mailing lists, listservs, and library associations. Of the three hundred " @@ -10333,13 +10322,12 @@ msgstr "" "Knowledge Unlatched informerer og rekrutterer biblioteker pÃ¥ sosiale media, " "e-postlister, listetjenere, og bibliotekforbund. Av de tre hundre " "bibliotekene som deltok i første runde, fant 80 prosent av dem veien i runde " -"to, med anslagsvis 80 nye tilkomne. Knowledge Unlatched arbeider ikke bare " -"med enkeltstÃ¥ende biblioteker, men ogsÃ¥ konsortier, noe som har fÃ¥tt enda " -"flere biblioteker med i laget." +"to, og det er anslagsvis 80 nye som deltar. Knowledge Unlatched arbeider " +"ikke bare med enkeltstÃ¥ende biblioteker, men ogsÃ¥ konsortier, noe som har " +"fÃ¥tt enda flere biblioteker med i laget." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5324 -#, fuzzy msgid "" "Knowledge Unlatched is scaling up, offering 150 new titles in the second " "half of 2016. It will also offer backlist titles, and in 2017 will start to " @@ -10347,23 +10335,21 @@ msgid "" msgstr "" "Knowledge Unlatched utvider tilbudet, til 150 nye titler i andre halvdel av " "2016. Tidligere innlemmelser er ogsÃ¥ med, og i 2017 vil journaler komme til " -"ogsÃ¥. Fri tilgang pÃ¥ alt." +"ogsÃ¥, med fri tilgang pÃ¥ alt." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5329 -#, fuzzy msgid "" "Knowledge Unlatched deliberately chose monographs as the initial type of " "book to unlatch. Monographs are foundational and important, but also " "problematic to keep going in the standard closed publishing model." msgstr "" -"De har aktivt valgt monografier som første boktype Ã¥ unnfange. Monografier " -"er grunnleggende og viktige, men ogsÃ¥ vanskelige Ã¥ holde varme i den lukkede " -"forlagsmodellens kalde grep." +"De har aktivt valgt Ã¥ unnfange monografier som første boktype. Monografier " +"er grunnleggende og viktige, men det er ogsÃ¥ vanskelig Ã¥ fortsette i den " +"lukkede standard publiseringsmodellenen." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5335 -#, fuzzy msgid "" "The cost for the publisher to get to a first digital copy of a monograph is " "$5,000 to $50,000. A good one costs in the $10,000 to $15,000 range. " @@ -10373,13 +10359,13 @@ msgid "" "it took five months to get thirteen publishers. For the second round, it " "took one month to get twenty-six." msgstr "" -"Forlagskost for ervervelse av første digitale kopi av en monografi er 5000 " -"dollar til 50.000 dollar. En god monografi beløper seg til 10-15k. De selger " -"typisk ikke mange eksemplarer. Hvis tallene i tidligere tider var 3000, kan " -"man regne 300 som vÃ¥r tids motsats. Det gjør unnfanging av monografier til " +"Kostnaden for utgiveren for ervervelse av første digitale kopi av en " +"monografi er mellom 5000 dollar til 50 000 dollar. En god monografi beløper " +"seg til mellom 10 000 til 15 000 dollar. Monografier selger vanligvis ikke " +"mange eksemplarer. Hvis tallene i tidligere tider var 3000, kan man som " +"motsats regne 300 i vÃ¥r tid. Det gjør unnfanging av monografier til " "lavrisikosport for forleggere. I første runde tok det fem mÃ¥neder Ã¥ fÃ¥ med " -"13 av dem, i andre gikk det ikke mer enn en mÃ¥ned før 26 av dem gikk " -"hverandres ærend." +"13 av dem, i andre runde gikk det ikke mer enn en mÃ¥ned for Ã¥ fÃ¥ 26." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5352