From: gfbdrgng Date: Sat, 2 Dec 2023 05:20:54 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Russian) X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/ddafd845294be268d80888842089f7f7a6ca86aa Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 50.8% (660 of 1297 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/ru/ --- diff --git a/po/ru/mwcc.po b/po/ru/mwcc.po index f6a5129..aefe89b 100644 --- a/po/ru/mwcc.po +++ b/po/ru/mwcc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 22:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-29 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 11:06+0000\n" "Last-Translator: gfbdrgng \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "2017 Creative Commons" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:21 msgid "Instituto de Investigaciones Económicas" -msgstr "Instituto de Investigaciones Económicas" +msgstr "Институт экономических исследований" #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:23 @@ -560,7 +560,6 @@ msgstr "Райан Меркли," #. type: Content of:
#: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:265 -#, fuzzy msgid "CEO, Creative Commons" msgstr "CEO, Creative Commons" @@ -865,13 +864,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:424 -#, fuzzy msgid "" "David Bollier, Think Like a Commoner: A Short Introduction to the Life of " "the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 176." msgstr "" -"Дэвид Боллиер, \"Думай как простолюдин: A Short Introduction to the Life of " -"the Commons (Gabriola Island, BC: New Society, 2014), 176." +"Дэвид Боллиер, \"Думай как простолюдин: Краткое введение в жизнь общин (" +"Остров Габриола, Британская Колумбия: Новое общество, 2014), 176." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:432 @@ -1062,17 +1060,16 @@ msgstr "Четыре аспекта ресурса" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:521 -#, fuzzy msgid "" "Daniel H. Cole, Learning from Lin: Lessons and Cautions from the " "Natural Commons for the Knowledge Commons, in Governing Knowledge " "Commons, eds. Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. " "Strandburg (New York: Oxford University Press, 2014), 53." msgstr "" -"Дэниел Х. Коул, Learning from Lin: Lessons and Cautions from the " -"Natural Commons for the Knowledge Commons, in Governing Knowledge " -"Commons, eds. Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. " -"Strandburg (New York: Oxford University Press, 2014), 53." +"Дэниел Х. Коул, Учиться у Лин: Уроки и предостережения естественных " +"сообществ для сообществ знаний, в книге \"Управление сообществами " +"знаний\", под ред. Бретт М. Фришманн, Майкл Дж. Мэдисон и Кэтрин Дж. " +"Страндбург (Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2014), 53." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:518 @@ -1288,13 +1285,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:640 -#, fuzzy msgid "" "Max Haiven, Crises of Imagination, Crises of Power: Capitalism, Creativity " "and the Commons (New York: Zed Books, 2014), 93." msgstr "" -"Макс Хайвен, Кризисы воображения, кризисы власти: Capitalism, Creativity and " -"the Commons (New York: Zed Books, 2014), 93." +"Макс Хайвен, Кризисы воображения, кризисы власти: Капитализм, творчество и " +"общины (Нью-Йорк: Книга Зед, 2014), 93." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:638 @@ -1380,9 +1376,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:700 -#, fuzzy msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 175." -msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 175." +msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 175." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:693 @@ -1420,17 +1415,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:719 -#, fuzzy msgid "" "Joshua Farley and Ida Kubiszewski, The Economics of Information in a " "Post-Carbon Economy, in Free Knowledge: Confronting the " "Commodification of Human Discovery, eds. Patricia W. Elliott and Daryl " "H. Hepting (Regina, SK: University of Regina Press, 2015), 201–4." msgstr "" -"Джошуа Фарли и Ида Кубисжевски, Экономика информации в посткарбоновой " -"экономике, в свободном знании: Confronting the Commodification of " -"Human Discovery, eds. Patricia W. Elliott and Daryl H. Hepting (Regina, SK: " -"University of Regina Press, 2015), 201–4." +"Джошуа Фарли и Ида Кубишевски, Экономика информации в пост-углеродной " +"экономике, в книге \"Свободное знание: Противостояние " +"коммерциализации человеческих открытий, под ред. Патриция В. Эллиотт и Дэрил " +"Х. Хептинг (Реджайна, СК: Издательство Университета Реджайны, 2015), 201-4." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:714 @@ -1533,15 +1527,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:777 -#, fuzzy msgid "" "Rowe, Our Common Wealth, 19; and Heather Menzies, Reclaiming the Commons for " "the Common Good: A Memoir and Manifesto (Gabriola Island, BC: New Society, " "2014), 42–43." msgstr "" -"Rowe, Our Common Wealth, 19; and Heather Menzies, Reclaiming the Commons for " -"the Common Good: A Memoir and Manifesto (Gabriola Island, BC: New Society, " -"2014), 42–43." +"Роу, Наше общее богатство, 19; и Хизер Мензис, \"Отвоевать общины ради " +"общего блага: Мемуары и манифест (Остров Габриола, Британская Колумбия: " +"Новое общество, 2014), 42-43." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:773 @@ -1578,21 +1571,19 @@ msgstr "Фотографии/1000020100009C400005153EACBD62F00F6BA9.png" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:802 -#, fuzzy msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 55–78." -msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 55–78." +msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 55-78." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:806 -#, fuzzy msgid "" "Fritjof Capra and Ugo Mattei, The Ecology of Law: Toward a Legal System in " "Tune with Nature and Community (Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015), 46–57; " "and Bollier, Think Like a Commoner, 88." msgstr "" -"Fritjof Capra and Ugo Mattei, The Ecology of Law: Toward a Legal System in " -"Tune with Nature and Community (Oakland, CA: Berrett-Koehler, 2015), 46–57; " -"and Bollier, Think Like a Commoner, 88." +"Фритьоф Капра и Уго Маттеи, Экология права: На пути к правовой системе в " +"гармонии с природой и сообществом (Окленд, Калифорния: Берретт-Колер, 2015), " +"46-47; и Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 88." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:799 @@ -1684,14 +1675,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:874 -#, fuzzy msgid "" "Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, " "Governing Knowledge Commons, in Frischmann, Madison, and " "Strandburg Governing Knowledge Commons, 12." msgstr "" -"Brett M. Frischmann, Michael J. Madison, and Katherine J. Strandburg, " -"Governing Knowledge Commons, in Frischmann, Madison, and " +"Бретт М. Фришманн, Майкл Дж. Мэдисон и Кэтрин Дж. Страндбург, " +"Governing Knowledge Commons, в Frischmann, Madison, and " "Strandburg Governing Knowledge Commons, 12." #. type: Content of: @@ -1754,13 +1744,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:897 -#, fuzzy msgid "" "Farley and Kubiszewski, Economics of Information, in Elliott " "and Hepting, Free Knowledge, 203." msgstr "" -"Farley and Kubiszewski, Economics of Information, in Elliott " -"and Hepting, Free Knowledge, 203." +"Фарли и Кубишевски, Экономика информации, в Elliott and " +"Hepting, Free Knowledge, 203." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:893 @@ -1919,17 +1908,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:998 -#, fuzzy msgid "" "Eric S. Raymond, The Magic Cauldron, in The Cathedral and the " "Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental Revolutionary, " "rev. ed. (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, 2001), ." msgstr "" -"Эрик С. Рэймонд, The Magic Cauldron, в The Cathedral and the " -"Bazaar: Musings on Linux and Open Source by an Accidental Revolutionary, " -"rev. ed. (Sebastopol, CA: O'Reilly Media, 2001), ." +"Эрик С. Рэймонд, Волшебный котел, в книге \"Собор и базар: " +"Размышления о Linux и Open Source случайного революционера, отв. ред. (" +"Севастополь, Калифорния: O'Reilly Media, 2001), ." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:990 @@ -2029,14 +2017,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1056 -#, fuzzy msgid "" "Licensing Considerations, Creative Commons, accessed December " "30, 2016, ." msgstr "" -"Licensing Views, Creative Commons, accessed December 30, " -"2016, Лицензионные соображения, Creative Commons, доступ 30 декабря " +"2016 года, ." #. type: Content of: @@ -2087,13 +2074,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1077 -#, fuzzy msgid "" "Creative Commons, 2015 State of the Commons (Mountain View, CA: Creative " "Commons, 2015), ." msgstr "" -"Creative Commons, 2015 State of the Commons (Mountain View, CA: Creative " -"Commons, 2015), ." +"Creative Commons, Состояние общин в 2015 году (Маунтин-Вью, Калифорния: " +"Creative Commons, 2015), ." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1072 @@ -2156,15 +2143,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1110 -#, fuzzy msgid "" "Wikipedia, s.v. Open Government Partnership, last modified " "September 24, 2016, ." msgstr "" -"Wikipedia, s.v. Open Government Partnership, последний раз " -"модифицировался 24 сентября 2016 года, ." +"Википедия, с.в. Партнерство открытого правительства,Последнее " +"изменение 24 сентября 2016 г., ." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1105 @@ -2278,15 +2264,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1169 -#, fuzzy msgid "" "The Seoul Sharing City website is ; for Amsterdam Sharing City, go to " "." msgstr "" -"Сайт Seoul Sharing City находится по адресу ; сайт Amsterdam Sharing City - по адресу ." +"Веб-сайт \"Город совместного использования Сеула ; для города обмена Амстердама перейдите по ссылке ." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1154 @@ -2312,13 +2297,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1186 -#, fuzzy msgid "" "Tom Slee, What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy (New York: OR " "Books, 2015), 42." msgstr "" -"Tom Slee, What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy (New York: OR " -"Books, 2015), 42." +"Том Сли, \"Что твое, то мое: Против экономики совместного использования " +"(Нью-Йорк: Книги OR, 2015), 42." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1176 @@ -2360,15 +2344,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1208 -#, fuzzy msgid "" "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving " "Something for Nothing, Reprint with new preface. (New York: Hyperion, " "2010), 78." msgstr "" -"Крис Андерсон, Free: How Today's Smartest Businesses Profit by Giving " -"Something for Nothing, Reprint with new preface. (New York: Hyperion, 2010)" -", 78." +"Крис Андерсон, бесплатно: Как самые умные бизнесы сегодня извлекают прибыль, " +"отдавая что-то за ничего, Репринт с новым предисловием. (Нью-Йорк: " +"Гиперион, 2010 г.), 78." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1198 @@ -2422,15 +2405,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1233 -#, fuzzy msgid "" "Jeremy Rifkin, The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the " "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism (New York: Palgrave " "Macmillan, 2014), 273." msgstr "" -"Джереми Рифкин, Общество нулевых предельных издержек: The Internet of " -"Things, the Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism (New York: " -"Palgrave Macmillan, 2014), 273." +"Джереми Рифкин, Общество нулевых предельных издержек: Интернет вещей, " +"коллаборативное сообщество и затмение капитализма (Нью-Йорк: Палгрейв " +"Макмиллан, 2014), 273." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1228 @@ -2466,27 +2448,24 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1255 -#, fuzzy msgid "" "Gar Alperovitz, What Then Must We Do? Straight Talk about the Next American " "Revolution: Democratizing Wealth and Building a Community-Sustaining Economy " "from the Ground Up (White River Junction, VT: Chelsea Green, 2013), 39." msgstr "" -"Gar Alperovitz, What Then Must We Do? Прямой разговор о следующей " -"американской революции: Democratizing Wealth and Building a Community-" -"Sustaining Economy from the Ground Up (White River Junction, VT: Chelsea " -"Green, 2013), 39." +"Гар Альперовиц, что тогда мы должны делать? Прямая беседа о следующей " +"американской революции: демократизация богатства и построение общинной " +"экономики с нуля (Уайт Ривер Джанкшен, ВТ: Челси Грин, 2013), 39." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1264 -#, fuzzy msgid "" "Marjorie Kelly, Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; " "Journeys to a Generative Economy (San Francisco: Berrett-Koehler, 2012), " "8–9." msgstr "" -"Marjorie Kelly, Owning Our Future: The Emerging Ownership Revolution; " -"Journeys to a Generative Economy (San Francisco: Berrett-Koehler, 2012), 8–9." +"Марджори Келли, Владея нашим будущим: Революция владения; Пути к " +"генеративной экономике (Сан-Франциско: Berrett-Koehler, 2012), 8–9." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1248 @@ -2516,14 +2495,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1276 -#, fuzzy msgid "" "Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: " "John Wiley and Sons, 2010). A preview of the book is available at ." msgstr "" -"Alex Osterwalder and Yves Pigneur, Business Model Generation (Hoboken, NJ: " -"John Wiley and Sons, 2010). Предварительный просмотр книги доступен на сайте " +"Алекс Остервальдер и Ив Пиньер, Генерация бизнес-моделей (Hoboken, NJ: John " +"Wiley and Sons, 2010). Предварительный просмотр книги доступен на сайте " "." #. type: Content of: @@ -2746,15 +2724,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1390 -#, fuzzy msgid "" "Henry Chesbrough, Open Innovation: The New Imperative for Creating and " "Profiting from Technology (Boston: Harvard Business Review Press, 2006), " "31–44." msgstr "" -"Генри Чесброу, \"Открытые инновации: The New Imperative for Creating and " -"Profiting from Technology (Boston: Harvard Business Review Press, 2006), " -"31-44." +"Генри Чесброу, Открытые инновации: Новый императив для создания и получения " +"прибыли от технологий (Бостон: Гарвард Бизнес Ревью Пресс, 2006), 31–44." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1381 @@ -3289,13 +3265,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1666 -#, fuzzy msgid "" "Cory Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet " "Age (San Francisco, CA: McSweeney’s, 2014) 68." msgstr "" -"Cory Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free: Laws for the Internet " -"Age (San Francisco, CA: McSweeney’s, 2014) 68." +"Кори Доктороу, Информация не хочет быть свободной: Laws for the Internet Age " +"(San Francisco, CA: McSweeney's, 2014) 68." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1661 @@ -3429,15 +3404,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1732 -#, fuzzy msgid "" "Chris Anderson, Free: How Today’s Smartest Businesses Profit by Giving " "Something for Nothing, reprint with new preface (New York: Hyperion, 2010), " "224." msgstr "" -"Крис Андерсон, Free: How Today's Smartest Businesses Profit by Giving " -"Something for Nothing, переиздание с новым предисловием (New York: Hyperion, " -"2010), 224." +"Крис Андерсон, бесплатно: Как самые умные бизнесы сегодня получают прибыль, " +"отдавая что-то за ничего, переиздание с новым предисловием (Нью-Йорк: " +"Гиперион, 2010), 224." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1729 @@ -3465,9 +3439,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1754 -#, fuzzy msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44." -msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 44." +msgstr "Доктороу, \"Информация не хочет быть свободной\", 44." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1744 @@ -3629,13 +3602,12 @@ msgstr "Андерсон, Создатели, 66." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1835 -#, fuzzy msgid "" "Bryan Kramer, Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy (New " "York: Morgan James, 2016), 10." msgstr "" -"Брайан Крамер, Shareology: How Sharing Is Powering the Human Economy (New " -"York: Morgan James, 2016), 10." +"Брайан Крамер, \"Шареология\": Как совместное пользование способствует " +"развитию человеческой экономики (Нью-Йорк: Морган Джеймс, 2016), 10." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1815 @@ -3655,20 +3627,20 @@ msgid "" "town. Somehow, some way, " "you have to get noticed by the right people." msgstr "" -"Хотя теоретически найти своих людей в Интернете проще, чем в " -"аналоговом мире, на практике это все равно может оказаться сложной задачей. " -"Интернет - это брандспойт контента, который с каждой минутой становится все " -"больше. Как создатель контента, вы не только конкурируете за внимание с " -"большим количеством создателей контента, чем когда-либо прежде, но и " -"конкурируете с творчеством, созданным вне рынка. Андерсон писал: Самым большим изменением за последнее " -"десятилетие стало то, что люди стали больше времени тратить на потребление " -"любительского контента, а не профессионального. Ко всему прочему, вам приходится конкурировать с " -"остальной частью их жизни - друзьями, семьей, музыкальными плейлистами, " -"футбольными матчами и вечерами в городе. Каким-то образом, так или иначе, вы должны быть замечены " -"нужными людьми." +"Хотя найти своих людей в Интернете теоретически проще, чем в " +"аналоговом мире, на практике все равно может быть сложно добиться того, " +"чтобы вас заметили. Интернет - это поток контента, который с каждой минутой " +"становится все больше. Как создатель контента, вы не только конкурируете за " +"внимание с большим количеством создателей контента, чем когда-либо прежде, " +"вы также конкурируете с творчеством, созданным вне рынка. Андерсон писал: Самым большим изменением за " +"последнее десятилетие стало то, что люди стали тратить больше времени на " +"потребление любительского контента вместо профессионального. Ко всему прочему, вам " +"приходится конкурировать с остальной частью их жизни - друзьями, " +"семьей, музыкальными плейлистами, футбольными матчами и вечерами в городе. Каким-то образом, каким-то " +"образом, вы должны быть замечены нужными людьми." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1849 @@ -3707,9 +3679,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1863 -#, fuzzy msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 38." -msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 38." +msgstr "Доктороу, \"Информация не хочет быть свободной\", 38." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1859 @@ -3747,9 +3718,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1885 -#, fuzzy msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 68." -msgstr "Bollier, Think Like a Commoner, 68." +msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 68." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1878 @@ -3844,9 +3814,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1929 -#, fuzzy msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 144." -msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 144." +msgstr "Доктороу, \"Информация не хочет быть свободной\", 144." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1926 @@ -3998,14 +3967,13 @@ msgstr "Использовать CC для получения атрибуции #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2012 -#, fuzzy msgid "" "James Surowiecki, The Wisdom of Crowds (New York: Anchor Books, 2005), " "124. Surowiecki says, The measure of success of laws and contracts is " "how rarely they are invoked." msgstr "" -"James Surowiecki, The Wisdom of Crowds (New York: Anchor Books, 2005), 124. " -"Суровицкий говорит: Мерой успеха законов и контрактов является то, " +"Джеймс Суровицкий, Мудрость толпы (Нью-Йорк: Якорная книга, 2005), 124. " +"Суровицкий говорит,Мера успеха законов и контрактов это то, " "насколько редко на них ссылаются." #. type: Content of: @@ -4219,9 +4187,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2124 -#, fuzzy msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 23." -msgstr "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 23." +msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 23." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2117 @@ -4265,13 +4232,12 @@ msgstr "Андерсон, Создатели, 71." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2150 -#, fuzzy msgid "" "Clay Shirky, Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into " "Collaborators (London: Penguin Books, 2010), 78." msgstr "" -"Клэй Ширки, Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into " -"Collaborators (London: Penguin Books, 2010), 78." +"Клэй Ширки, \"Когнитивный избыток: как технологии превращают потребителей в " +"коллаборационистов\" (Лондон: Пингвин Букс, 2010), 78." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2132 @@ -4337,9 +4303,8 @@ msgstr "Используйте CC для дифференциации" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2178 -#, fuzzy msgid "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 43." -msgstr "Doctorow, Information Doesn’t Want to Be Free, 43." +msgstr "Доктороу, \"Информация не хочет быть свободной\", 43." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2171 @@ -4376,7 +4341,6 @@ msgstr "Зарабатывать деньги" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2200 -#, fuzzy msgid "" "William Landes Foster, Peter Kim, and Barbara Christiansen, Ten " "Nonprofit Funding Models, Stanford Social Innovation Review, Spring " @@ -4384,9 +4348,9 @@ msgid "" "url=\"http://ssir.org/articles/entry/ten_nonprofit_funding_models\"/>." msgstr "" "Уильям Ландес Фостер, Питер Ким и Барбара Кристиансен, Десять моделей " -"финансирования некоммерческих организаций, Stanford Social " -"Innovation Review, Spring 2009, ." +"финансирования некоммерческих организаций, Стэнфордский обзор " +"социальных инноваций, весна 2009 г,." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2192 @@ -4422,7 +4386,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2221 -#, fuzzy msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 111." msgstr "Ширки, Когнитивный избыток, 111." @@ -4470,19 +4433,17 @@ msgstr "Рыночные потоки доходов" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2239 -#, fuzzy msgid "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 30." -msgstr "Osterwalder and Pigneur, Business Model Generation, 30." +msgstr "Остервальдер и Пиньер, Генерация бизнес-моделей, 30." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2246 -#, fuzzy msgid "" "Jim Whitehurst, The Open Organization: Igniting Passion and Performance " "(Boston: Harvard Business Review Press, 2015), 202." msgstr "" -"Джим Уайтхерст, \"Открытая организация: Igniting Passion and Performance " -"(Boston: Harvard Business Review Press, 2015), 202." +"Джим Уайтхерст, Открытая организация: Зажигание страсти и производительности " +"(Бостон: Издательство \"Гарвард Бизнес Ревью, 2015), 202." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2236 @@ -4647,7 +4608,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2323 -#, fuzzy msgid "Charging for the physical copy <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" msgstr "Зарядка для физической копии <emphasis>[MARKET-BASED]</emphasis>" @@ -5082,7 +5042,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2554 msgid "Crowdfunding <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "Краудфандинг <emphasis>[RECIPROCITY-BASED]</emphasis>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2557 @@ -5101,6 +5061,20 @@ msgid "" "for something. And if the ground has been fertilized enough, the audience " "says, without hesitation: of course.</quote>" msgstr "" +"Модели краудфандинга основаны на возмещении затрат на создание и " +"распространение контента до того, как он будет создан. Если начинание будет " +"сделано по Creative Commons, любой желающий может просто подождать, пока " +"произведение будет создано, а затем получить к нему бесплатный доступ. Это " +"значит, что для того, чтобы такая модель работала, люди должны быть " +"заинтересованы не только в получении работы. Они должны желать вам успеха. " +"Аманда Палмер приписывает успех своего краудфандинга на Kickstarter и " +"Patreon тем годам, которые она потратила на создание своего сообщества и " +"установление связи со своими поклонниками. В книге \"Искусство просить\" она " +"пишет: <quote>\"Хорошее искусство создается, хорошим искусством делятся, " +"предлагают помощь, прислушиваются, обмениваются эмоциями, компост настоящей, " +"глубокой связи распыляется по всем полям. И вот однажды художник поднимается " +"и просит о чем-то. И если земля была достаточно удобрена, зрители, не " +"задумываясь, отвечают: конечно.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2575 @@ -5112,11 +5086,17 @@ msgid "" "tend to give more out of a sense of commitment to the library community and " "to the idea of open access generally." msgstr "" +"Другие типы краудфандинга полагаются на чувство ответственности, которое " +"может чувствовать определенное сообщество. Знание Незапертые пулы фонды из " +"крупных библиотек США для субсидирования академической работы, которая " +"будет, по определению, доступна для всех бесплатно. Библиотеки с большими " +"бюджетами, как правило, отдают больше из чувства приверженности " +"библиотечному сообществу и идее открытого доступа в целом." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2586 msgid "Making Human Connections" -msgstr "" +msgstr "Создание человеческих связей" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2588 @@ -5134,6 +5114,19 @@ msgid "" "largely unheard of in the traditional marketplace. But it seems to be part " "of the fabric of being Made with Creative Commons." msgstr "" +"Независимо от того, как они зарабатывали деньги, в наших интервью мы " +"неоднократно слышали такой язык, как <quote>, убеждая людей покупать </" +"quote> и <quote>, призывая людей платить. </quote> Мы слышали это даже в " +"связи с потоками доходов, которые сидят прямо на рынке. Кори Доктороу сказал " +"нам, <quote> Я должен убедить своих читателей в том, что правильный поступок " +"- это заплатить мне.</quote> Основатели некоммерческой компании Lumen " +"Learning показали нам письмо, которое они отправляют тем, кто предпочитает " +"не платить за услуги, которые они предоставляют в связи с их учебным " +"контентом, лицензированным CC. Это не письмо с прекращением и отказом; оно " +"содержит приглашение заплатить, потому что оно ’ правильно делать. Такое " +"поведение в отношении того, что можно считать неплатящими клиентами, в " +"значительной степени неслыханно в традиционном рынке. Но это, кажется, часть " +"ткани быть сделанным с Creative Commons." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2605 @@ -5145,6 +5138,12 @@ msgid "" "ideological, personal, and creative connections with the people who value " "what they do." msgstr "" +"Почти каждое начинание, о котором мы рассказали, хотя бы отчасти зависит от " +"того, насколько люди заинтересованы в том, что они делают. Чем ближе контент " +"Creative Commons к тому, чтобы стать <quote>продуктом</quote>, тем более " +"выраженной должна быть эта динамика. Вместо того чтобы просто продавать " +"товар или услугу, они устанавливают идеологические, личные и творческие " +"связи с людьми, которые ценят то, что они делают." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2613 @@ -5153,6 +5152,9 @@ msgid "" "they do in pure market terms was deeply tied to being Made with Creative " "Commons." msgstr "" +"Мне потребовалось очень много времени, чтобы увидеть, как это избегание " +"размышлений о том, что они делают в чисто рыночных условиях, было глубоко " +"связано с тем, чтобы быть сделанным с Creative Commons." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2618 @@ -5161,6 +5163,9 @@ msgid "" "is and what it means to be Made with Creative Commons. It turned out I was " "wrong on so many counts." msgstr "" +"Я пришел к исследованию с предвзятыми представлениями о том, что такое " +"Creative Commons и что значит быть сделанным с Creative Commons. Оказалось, " +"я ошибался по многим пунктам." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2623 @@ -5174,6 +5179,14 @@ msgid "" "license in the equation, it is important not to disaggregate the rest of " "what comes with sharing. You have to widen the lens." msgstr "" +"Очевидно, что создание с Creative Commons означает использование лицензий " +"Creative Commons. То, что я знал. Но в наших интервью люди говорили о " +"гораздо большем, чем о разрешениях на авторские права, когда объясняли, как " +"обмен вписывается в то, что они делают. Я думал о слишком узком разделении, " +"и в результате у меня не было больших отрывков смысла, упакованного в " +"Creative Commons. Вместо того, чтобы оценивать конкретную и узкую роль " +"лицензии на авторское право в уравнении, важно не разукрупнять остальную " +"часть того, что приходит с разделением. Вы должны расширить объектив." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2634 @@ -5189,6 +5202,16 @@ msgid "" "with whom you share—connections with you, with your work, with your values, " "with each other." msgstr "" +"Быть сделанным с Creative Commons - это не только простой акт лицензирования " +"авторского произведения в соответствии с набором стандартизованных терминов, " +"но и о сообществе, социальном благе, способствующих идеям, выражая систему " +"ценностей, работая вместе. Эти компоненты обмена трудно культивировать, если " +"вы думаете о том, что вы делаете в чисто рыночных условиях. Достойное " +"социальное поведение не так интуитивно, когда мы делаем то, что включает в " +"себя денежный обмен. Требуется сознательное усилие, чтобы способствовать " +"контексту для реального обмена, основанному не только на безличном обмене " +"рынком, но и на связях с людьми, с которыми вы делитесь коммуникациями с " +"вами, с вашей работой, с вашими ценностями, друг с другом." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2648 @@ -5198,11 +5221,16 @@ msgid "" "humans behind every creative endeavor. To remind us we have obligations to " "each other. To remind us what sharing really looks like." msgstr "" +"Остальная часть этого раздела будет изучать некоторые из общих стратегий, " +"которые используют создатели, компании и организации, чтобы напомнить нам, " +"что за каждым творческим начинанием стоят люди. Напоминать нам, что у нас " +"есть обязательства друг перед другом. Напомнить нам, как на самом деле " +"выглядит обмен." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2655 msgid "Be human" -msgstr "" +msgstr "Быть человеком" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2659 @@ -5210,6 +5238,8 @@ msgid "" "Dan Ariely, Predictably Irrational: The Hidden Forces That Shape Our " "Decisions, rev. ed. (New York: Harper Perennial, 2010), 109." msgstr "" +"Дэн Арили, предсказуемо Иррационал: Скрытые силы, которые определяют наши " +"решения, отв. ред.(Нью-Йорк: Харпер Перенниал, 2010), 109." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2657 @@ -5221,6 +5251,12 @@ msgid "" "production, increased access to knowledge, and connected us in extraordinary " "ways, it can also make it easy forget we are dealing with another human." msgstr "" +"Люди - социальные животные, а значит, мы по природе склонны хорошо " +"относиться друг к другу.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Но чем " +"дальше мы находимся от человека, с которым взаимодействуем, тем менее " +"заботливым будет наше поведение. Хотя Интернет демократизировал культурное " +"производство, расширил доступ к знаниям и связал нас необычайным образом, он " +"также может заставить забыть о том, что мы имеем дело с другим человеком." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2683 @@ -5228,6 +5264,8 @@ msgid "" "Austin Kleon, Show Your Work: 10 Ways to Share Your Creativity and Get " "Discovered (New York: Workman, 2014), 93." msgstr "" +"Остин Клеон, \"Покажите свою работу\": 10 способов поделиться своим " +"творчеством и получить признание (Нью-Йорк: Воркман, 2014), 93." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2670 @@ -5244,6 +5282,17 @@ msgid "" "understand about your work affects how they value it.</quote><placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Чтобы противостоять анонимности и обезличенности, присущим нашей работе в " +"Интернете, отдельные авторы и корпорации, использующие лицензии Creative " +"Commons, стараются продемонстрировать свою человечность. Для одних это " +"означает выплеснуть свою жизнь на страницу. Для других - показать свой " +"творческий процесс, дать представление о том, как они делают то, что делают. " +"Как писал писатель Остин Клеон, <quote>Наши работы не говорят сами за себя. " +"Человеческие существа хотят знать, откуда взялись вещи, как они были сделаны " +"и кто их создал. Истории, которые вы рассказываете о своей работе, оказывают " +"огромное влияние на то, что люди чувствуют и что они понимают о вашей " +"работе, а то, что люди чувствуют и что они понимают о вашей работе, влияет " +"на то, как они ее оценивают.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2689 @@ -5258,11 +5307,20 @@ msgid "" "image. People don’t just want the glossy version of you. They can’t relate " "to it, at least not in a meaningful way." msgstr "" +"Критический компонент для этого не беспокоится о том, чтобы быть " +"<quote>брендом.</quote> Это означает, что не бояться быть уязвимым. Аманда " +"Палмер говорит, <quote>Когда вы ’ боитесь чье-то суждение, вы не можете " +"соединиться с ними. Вы слишком озабочены задачей произвести на них " +"впечатление.</quote> Не все подходят для жизни, как открытая книга, как " +"Палмер, и что все в порядке. Есть много способов быть человеком. Хитрость " +"заключается в том, чтобы просто избежать искушения и искушения искусственно " +"создать изображение. Люди не просто хотят глянцевую версию тебя. Они не " +"могут относиться к нему, по крайней мере, не значимым образом." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2710 msgid "Kramer, Shareology, 76." -msgstr "" +msgstr "Крамер, Шареология, 76." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2702 @@ -5276,21 +5334,29 @@ msgid "" "with the public.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> But it can’t be a " "gimmick. You can’t fake being human." msgstr "" +"Этот совет, вероятно, еще более важен для предприятий и организаций, " +"поскольку мы инстинктивно воспринимаем их как нелюдей (хотя в США корпорации " +"- это люди!). Когда корпорации и организации делают людей, стоящих за ними, " +"более очевидными, это напоминает людям, что они имеют дело с чем-то иным, " +"чем анонимная корпоративная структура. Говоря деловым языком, речь идет о " +"<quote>гуманизации взаимодействия</quote> с общественностью.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Но это не может быть уловкой. Вы не можете " +"притворяться человеком." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2716 msgid "Be open and accountable" -msgstr "" +msgstr "Будьте открытыми и подотчетными" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2725 msgid "Palmer, Art of Asking, 252." -msgstr "" +msgstr "Палмер, Искусство спрашивать, 252." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2730 msgid "Whitehurst, Open Organization, 145." -msgstr "" +msgstr "Уайтхерст, Открытая организация, 145." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2718 @@ -5305,16 +5371,26 @@ msgid "" "news, but instead about explaining your rationale and then being prepared to " "defend it when people are critical.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" msgstr "" +"Прозрачность помогает людям понять, кто вы и почему вы делаете то, что " +"делаете, а также вызывает доверие. Макс Темкин из Cards Against Humanity " +"сказал нам: <quote>Одна из самых удивительных вещей, которые вы можете " +"сделать в капитализме, - это просто быть честным с людьми.</quote> Это " +"означает делиться хорошим и плохим. Как написала Аманда Палмер, <quote>Вы " +"можете исправить почти все, если будете искренне общаться.</" +"quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Речь идет не о том, чтобы " +"пытаться угодить всем или приукрасить ошибки или плохие новости, а о том, " +"чтобы объяснить свое обоснование, а затем быть готовым защитить его, когда " +"люди будут критиковать.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2739 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 203." -msgstr "" +msgstr "Суровицкий, Мудрость толпы, 203." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2746 msgid "Whitehurst, Open Organization, 80." -msgstr "" +msgstr "Уайтхерст, Открытая организация, 80." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2734 @@ -5332,21 +5408,35 @@ msgid "" "of thought that helps endeavors excel. And it is another way to get people " "involved and invested in what you do." msgstr "" +"Быть подотчетным - не значит действовать на основе консенсуса. По мнению " +"Джеймса Суровецки, группы, основанные на консенсусе, склонны прибегать к " +"решениям, имеющим наименьший общий знаменатель, и избегать такого " +"откровенного обмена идеями, который способствует здоровому " +"сотрудничеству.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Вместо этого можно " +"просто попросить высказаться, а затем дать контекст и объяснение принятым " +"решениям, даже если сбор отзывов и приглашение к обсуждению отнимает много " +"времени. Если вы не приложите усилий к тому, чтобы ответить на полученную " +"информацию, это может оказаться хуже, чем если бы вы вообще не приглашали к " +"участию.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Но если вы все сделаете " +"правильно, это может гарантировать разнообразие мыслей, которое помогает " +"начинаниям развиваться. И это еще один способ вовлечь людей и заинтересовать " +"их в том, что вы делаете." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2754 msgid "Design for the good actors" -msgstr "" +msgstr "Дизайн для хороших актеров" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2758 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 25." -msgstr "" +msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 25." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2763 +#, fuzzy msgid "Ibid., 31." -msgstr "" +msgstr "Ibid., 31." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2756 @@ -5365,11 +5455,26 @@ msgid "" "will always be people who will act in purely selfish ways, but endeavors " "that are Made with Creative Commons design for the good actors." msgstr "" +"Традиционная экономика предполагает, что люди принимают решения, " +"руководствуясь исключительно своими экономическими интересами.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Любой относительно интроспективный человек " +"знает, что это фикция - мы гораздо более сложные существа с целым рядом " +"потребностей, эмоций и мотивов. На самом деле в нас заложено стремление " +"работать вместе и обеспечивать справедливость.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"1\"/> Создание Creative Commons требует предположения, что люди будут в " +"основном действовать, руководствуясь этими социальными мотивами, мотивами " +"которые в экономическом смысле считались бы <quote>иррациональными</quote>. " +"Как сказал нам Пинтер из Knowledge Unlatched, <quote>лучше всего " +"игнорировать людей, которые пытаются напугать вас свободой передвижения. " +"Этот страх основан на очень поверхностном представлении о мотивах " +"человеческого поведения.</quote> Всегда найдутся люди, которые будут " +"действовать чисто эгоистично, но начинания, созданные с помощью Creative " +"Commons, рассчитаны на хороших актеров." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2782 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 112." -msgstr "" +msgstr "Ширки, Когнитивный избыток, 112." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2776 @@ -5383,11 +5488,20 @@ msgid "" "motivated by something other than financial self-interest, we design our " "endeavors in ways that encourage and accentuate our social instincts." msgstr "" +"Предположение о том, что люди в основном будут поступать правильно, может " +"стать самоисполняющимся пророчеством. Ширки писал в книге \"Когнитивный " +"излишек\": <quote>Системы, предполагающие, что люди будут действовать так, " +"чтобы создавать общественные блага, и предоставляющие им возможности и " +"вознаграждения за это, часто позволяют им работать вместе лучше, чем " +"предсказывала бы неоклассическая экономика.</quote><placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> Когда мы признаем, что люди часто руководствуются не " +"только финансовыми интересами, мы разрабатываем наши начинания таким " +"образом, чтобы поощрить и подчеркнуть наши социальные инстинкты." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2800 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 124." -msgstr "" +msgstr "Суровицкий, Мудрость толпы, 124." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2789 @@ -5402,21 +5516,31 @@ msgid "" "that people—mostly strangers—will do what they are supposed to " "do.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> And most often, they do." msgstr "" +"Вместо того, чтобы пытаться контролировать поведение людей, этот режим " +"работы требует определенного уровня доверия. Мы можем не осознавать этого, " +"но наша повседневная жизнь уже построена на доверии. Как Суровецкий написал " +"в «Мудрость толпы», <quote> Общество не может полагаться только на закон, " +"чтобы убедиться, что граждане действуют честно и ответственно. И для любой " +"организации невозможно полагаться только на контракты, чтобы убедиться, что " +"ее менеджеры и работники выполняют свои обязательства.</quote> Вместо этого, " +"мы в значительной степени верим, что люди, в основном незнакомые люди, будут " +"делать то, что они должны делать. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"И чаще всего они это делают." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2805 msgid "Treat humans like, well, humans" -msgstr "" +msgstr "Относитесь к людям как к людям" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2810 msgid "Kleon, Show Your Work, 127." -msgstr "" +msgstr "Клеон, \"Покажи свою работу\", 127." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2818 msgid "Palmer, Art of Asking, 121." -msgstr "" +msgstr "Палмер, Искусство спрашивать, 121." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2807 @@ -5431,6 +5555,15 @@ msgid "" "with her public, making a point to listen just as much as she " "talks.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" msgstr "" +"Для создателей относиться к людям как к людям означает не относиться к ним " +"как к фанатам. Как говорит Клеон, <quote>Если вам нужны фанаты, вы должны " +"сначала стать фанатом.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Даже " +"если вы оказались одним из немногих, кто достиг уровня знаменитости, вам " +"лучше помнить, что люди, которые следят за вашей работой, тоже люди. Кори " +"Доктороу считает своим долгом ответить на каждое письмо, которое ему " +"присылают. Аманда Палмер тратит огромное количество времени на общение со " +"своей публикой в Интернете, уделяя внимание тому, чтобы слушать не меньше, " +"чем говорить.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2822 @@ -5439,16 +5572,20 @@ msgid "" "its customer service, the music platform Tribe of Noise makes a point to " "ensure its employees have personal, one-on-one interaction with users." msgstr "" +"То же самое касается предприятий и организаций. Вместо автоматизации " +"обслуживания клиентов, музыкальная платформа Tribe of Noise указывает на то, " +"что ее сотрудники имеют личное взаимодействие с пользователями." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2833 msgid "Ariely, Predictably Irrational, 87." -msgstr "" +msgstr "Ариели, Предсказуемо иррационально, 87." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2843 +#, fuzzy msgid "Ibid., 105." -msgstr "" +msgstr "Ibid., 105." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2828 @@ -5466,11 +5603,22 @@ msgid "" "can dramatically change the dynamic.<placeholder type=\"footnote\" " "id=\"1\"/>" msgstr "" +"Когда мы относимся к людям по-человечески, они, как правило, отвечают нам " +"добром. Это называется кармой. Но социальные отношения хрупки. Их очень " +"легко разрушить, если ошибиться и относиться к людям как к анонимным " +"клиентам или бесплатной рабочей силе.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +"> Платформы, которые полагаются на контент от авторов, особенно подвержены " +"риску создания эксплуататорской динамики. Важно найти способы признать и " +"возместить ценность, создаваемую контрибьюторами. Это не значит, что вы " +"можете решить эту проблему, просто заплатив контрибьюторам за их время или " +"вклад. Как только мы вводим деньги в отношения - по крайней мере, когда они " +"принимают форму выплаты денежной стоимости в обмен на другую стоимость - это " +"может резко изменить динамику.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2848 msgid "State your principles and stick to them" -msgstr "" +msgstr "Опишите свои принципы и придерживайтесь их" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2850 @@ -5484,6 +5632,15 @@ msgid "" "akin to a political statement. Other times people will identify and feel " "connected with an endeavor’s separate social mission. Often both." msgstr "" +"Быть сделанным с Creative Commons делает заявление о том, кто вы и что вы " +"делаете. Символизм мощный. Использование лицензий Creative Commons " +"демонстрирует приверженность определенной системе убеждений, которая " +"генерирует добрую волю и связывает единомышленников с вашей работой. Иногда " +"люди будут привлечены к усилиям, которые сделаны с Creative Commons как " +"способ продемонстрировать свою приверженность системе ценностей Creative " +"Commons, сродни политическому заявлению. В других случаях люди будут " +"идентифицировать и чувствовать связь с отдельной социальной миссией. Часто " +"оба." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2862 @@ -5497,11 +5654,20 @@ msgid "" "credibility in the OER (open educational resources) community in which they " "operate." msgstr "" +"Выражение ваших ценностей не должно быть имплицитным. На самом деле, многие " +"из людей, с которыми мы беседовали, говорили о том, как важно изложить свои " +"руководящие принципы перед собой. Lumen Learning приписывает большой успех " +"тому, чтобы быть откровенным о фундаментальных ценностях, которые направляют " +"то, что они делают. Будучи некоммерческой компанией, они считают, что их " +"выраженная приверженность студентам с низким уровнем дохода и открытое " +"лицензирование имеют решающее значение для их авторитета в сообществе OER (" +"открытые образовательные ресурсы), в котором они работают." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2877 +#, fuzzy msgid "Ibid., 36." -msgstr "" +msgstr "Ibid., 36." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2873 @@ -5512,11 +5678,16 @@ msgid "" "self-interest.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It attracts " "committed employees, motivates contributors, and builds trust." msgstr "" +"Когда ваша конечная цель заключается не в получении прибыли, люди полагают, " +"что вы не просто пытаетесь извлечь ценность для своей собственной выгоды. " +"Люди замечают, когда у вас есть чувство цели, которое превосходит ваши " +"собственные интересы.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Он привлекает " +"преданных сотрудников, мотивирует вкладчиков и укрепляет доверие." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2883 msgid "Build a community" -msgstr "" +msgstr "Построить сообщество" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2891 @@ -5524,6 +5695,8 @@ msgid "" "Jono Bacon, The Art of Community, 2nd ed. (Sebastopol, CA: O’Reilly Media, " "2012), 36." msgstr "" +"Джоно Бэкон, Искусство сообщества, 2-е изд. (Себастополь, Калифорния: " +"O'Reilly Media, 2012), 36." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2885 @@ -5537,16 +5710,24 @@ msgid "" "element of community, by helping connect you to like-minded others who " "recognize and are drawn to the values symbolized by using CC." msgstr "" +"Начинания, осуществляемые с помощью Creative Commons, процветают, когда " +"вокруг них создается сообщество. Это может означать совместную работу " +"сообщества над созданием чего-то нового или просто собрание " +"единомышленников, которые знакомятся друг с другом и объединяются вокруг " +"общих интересов или убеждений.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> В " +"некоторой степени просто статус \"Сделано с Creative Commons\" автоматически " +"несет в себе элемент сообщества, помогая соединить вас с единомышленниками, " +"которые признают и тянутся к ценностям, символизируемым использованием CC." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2907 msgid "Palmer, Art of Asking, 98." -msgstr "" +msgstr "Палмер, Искусство спрашивать, 98." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2914 msgid "Whitehurst, Open Organization, 34." -msgstr "" +msgstr "Уайтхерст, Открытая организация, 34." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2899 @@ -5564,16 +5745,28 @@ msgid "" "communities that drive open organizations.</quote><placeholder " "type=\"footnote\" id=\"1\"/>" msgstr "" +"Но чтобы быть устойчивым, нужно работать над созданием сообщества. Люди " +"должны заботиться о вас и друг о друге. Одна из важнейших составляющих этого " +"процесса - воспитание чувства принадлежности. Как пишет Джоно Бэкон в книге " +"\"Искусство сообщества\", <quote>Если нет принадлежности, нет и сообщества.</" +"quote> Для Аманды Палмер и ее группы это означало создание приемлемой и " +"инклюзивной среды, в которой люди чувствовали себя частью их <quote>странной " +"маленькой семьи.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Для таких " +"организаций, как Red Hat, это означает объединение вокруг общих убеждений " +"или целей. Как пишет генеральный директор компании Джим Уайтхерст в книге " +"\"Открытая организация\", <quote>влияние на страсть особенно важно для " +"создания таких сообществ, основанных на участии, которые являются движущей " +"силой открытых организаций.</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2926 msgid "Surowiecki, Wisdom of Crowds, 200." -msgstr "" +msgstr "Суровицкий, Мудрость толпы, 200." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2930 msgid "Bollier, Think Like a Commoner, 29." -msgstr "" +msgstr "Боллиер, \"Думай как простолюдин\", 29." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2918 @@ -5590,6 +5783,18 @@ msgid "" "id=\"1\"/> If the rules are created and imposed in a top-down manner, people " "feel like they don’t have a voice, which in turn leads to disengagement." msgstr "" +"Сообщества, которые сотрудничают друг с другом, требуют тщательного " +"планирования. Суровецки пишет: <quote>Чтобы собрать группу, нужно проделать " +"большую работу. Трудно убедиться, что люди работают в интересах группы, а не " +"в своих собственных. А когда между членами группы отсутствует доверие (что " +"неудивительно, учитывая, что они толком не знают друг друга), значительная " +"часть энергии тратится на то, чтобы определить добросовестность друг друга. " +"</quote><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Построение настоящего " +"сообщества требует предоставления людям, входящим в него, права создавать " +"или влиять на правила, которые управляют сообществом.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"1\"/> Если правила создаются и навязываются сверху вниз, " +"люди чувствуют, что у них нет права голоса, что, в свою очередь, приводит к " +"отчуждению." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2936 @@ -5597,11 +5802,14 @@ msgid "" "Community takes work, but working together, or even simply being connected " "around common interests or values, is in many ways what sharing is about." msgstr "" +"Общение требует работы, но совместная работа или даже просто объединение " +"вокруг общих интересов или ценностей - это во многом и есть совместное " +"времяпрепровождение." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2942 msgid "Give more to the commons than you take" -msgstr "" +msgstr "Отдавайте больше, чем забираете" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2953 @@ -5611,6 +5819,10 @@ msgid "" "<ulink " "url=\"http://hbr.org/2015/01/the-sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/>." msgstr "" +"Джиана Экхардт и Флера Барди, <quote>Экономика совместного использования - " +"это вовсе не совместное использование,</quote> Гарвард Бизнес Ревью " +"(веб-сайт), 28 января 2015 г., <ulink url=\"http://hbr.org/2015/01/the-" +"sharing-economy-isnt-about-sharing-at-all\"/>." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2961 @@ -5618,6 +5830,8 @@ msgid "" "Lisa Gansky, The Mesh: Why the Future of Business Is Sharing, reprint with " "new epilogue (New York: Portfolio, 2012)." msgstr "" +"Лиза Гански, \"Сетка: Почему будущее бизнеса за совместным использованием, " +"переиздание с новым эпилогом (Нью-Йорк: Портфолио, 2012)." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2944 @@ -5634,6 +5848,18 @@ msgid "" "times, by selling access rather than ownership.<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"1\"/> That is not sharing." msgstr "" +"Обычная рыночная мудрость гласит, что люди должны стараться извлечь из " +"ресурсов как можно больше денег. Именно этим, по сути, и определяется " +"большая часть так называемой экономики совместного использования. В статье " +"на сайте Harvard Business Review под названием <quote>The Sharing Economy " +"Isn't about Sharing at All,</quote> авторы Джиана Экхардт и Флера Барди " +"объяснили, как анонимные рыночные трансакции в большинстве бизнесов, " +"основанных на совместном использовании ресурсов, направлены исключительно на " +"монетизацию доступа. <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Как пишет " +"Лиза Гански в своей книге \"Сетка\", основная стратегия экономики " +"совместного использования - продавать один и тот же продукт несколько раз, " +"продавая доступ, а не право собственности.<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"1\"/> Это не совместное использование." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2977 @@ -5642,6 +5868,9 @@ msgid "" "Internet,</quote> BBC News, March 3, 2016, <ulink " "url=\"http://www.bbc.com/news/technology-35709680\"/>." msgstr "" +"Дэвид Ли, <quote>Внутри Medium: Попытка привнести цивилизованность в " +"Интернет,</quote> BBC News, 3 марта 2016 г., <ulink url=\"http://www.bbc.com/" +"news/technology-35709680\"/>." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2967 @@ -5658,6 +5887,19 @@ msgid "" "its community by committing to help its designers make money, in part by " "actively curating and displaying their work on its platform effectively." msgstr "" +"Для совместного использования необходимо добавить в экосистему столько же " +"или даже больше ценности, чем вы берете. Нельзя просто относиться к " +"открытому контенту как к бесплатному пулу ресурсов, из которых можно " +"извлекать ценность. Частью отдачи экосистеме является предоставление " +"контента общественности под лицензиями CC. Но это не обязательно должно быть " +"только создание контента; это может быть и добавление ценности другими " +"способами. Социальная блог-платформа Medium предоставляет ценность своему " +"сообществу, стимулируя хорошее поведение, и в результате получается онлайн-" +"пространство с удивительно качественным пользовательским контентом и " +"ограниченным количеством троллинга.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Opendesk вносит вклад в свое сообщество, обязуясь помочь своим дизайнерам " +"заработать деньги, в том числе путем активного курирования и эффективного " +"отображения их работ на своей платформе." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2986 @@ -5670,26 +5912,33 @@ msgid "" "contributed by others, providing more to contributors when the value they " "add outweighs the value provided by you." msgstr "" +"В любом случае важно открыто признать, что вы добавляете ценность по " +"сравнению с той, которую вы используете, созданную другими. Прозрачность в " +"этом вопросе повышает доверие к вам и показывает, что вы вносите свой вклад " +"в общее дело. Если ваше дело приносит прибыль, это также означает, что " +"финансовое вознаграждение должно быть распределено таким образом, чтобы " +"отражать ценность, привнесенную другими, и предоставлять больше участникам, " +"если ценность, привнесенная ими, превышает ценность, привнесенную вами." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2997 msgid "Involve people in what you do" -msgstr "" +msgstr "Вовлекайте людей в то, чем вы занимаетесь" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3002 msgid "Anderson, Makers, 148." -msgstr "" +msgstr "Андерсон, Создатели, 148." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3006 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 164." -msgstr "" +msgstr "Ширки, Когнитивный избыток, 164." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3013 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3077 msgid "Whitehurst, foreword to Open Organization." -msgstr "" +msgstr "Уайтхерст, предисловие к открытой организации." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:2999 @@ -5706,11 +5955,21 @@ msgid "" "improvements without a particularly heavy time commitment.<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"2\"/>" msgstr "" +"Благодаря Интернету мы можем использовать таланты и опыт людей по всему " +"миру. Крис Андерсон называет это \"длинным хвостом талантов\".<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Но чтобы сотрудничество работало, группа должна " +"быть эффективной в своем деле, а люди в ней должны получать удовлетворение " +"от участия.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/> Это легче облегчить для " +"некоторых видов творческой работы, чем для других. Группы, связанные между " +"собой в Интернете, лучше всего сотрудничают, когда люди могут работать " +"независимо и асинхронно, и особенно это касается больших групп со слабыми " +"связями, когда участники могут вносить простые улучшения без особых " +"временных затрат.<placeholder type=\"footnote\" id=\"2\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3026 msgid "Shirky, Cognitive Surplus, 144." -msgstr "" +msgstr "Ширки, Когнитивный избыток, 144." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3017 @@ -5724,16 +5983,25 @@ msgid "" "appear that their efforts will make much of a difference.<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Как показывает успех Википедии, редактирование онлайн-энциклопедии - это " +"именно тот вид деятельности, который идеально подходит для массового " +"совместного творчества, потому что небольшие, постепенные правки, сделанные " +"самыми разными людьми, действующими самостоятельно, имеют огромную ценность " +"в совокупности. Такие же мелкие правки были бы менее полезны для многих " +"других видов творческой работы, и люди по своей природе менее мотивированы " +"вносить свой вклад, когда кажется, что их усилия не принесут большой " +"пользы.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><quote><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3038 +#, fuzzy msgid "Ibid., 154." -msgstr "" +msgstr "Ibid., 154." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3050 msgid "Palmer, Art of Asking, 163." -msgstr "" +msgstr "Палмер, Искусство спрашивать, 163." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3030 @@ -5755,11 +6023,29 @@ msgid "" "said,</quote>The only department where I wasn’t open to input was the " "writing, the music itself.\"<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" msgstr "" +"Легко романтизировать возможности глобального сотворчества, ставшие " +"возможными благодаря Интернету, и, действительно, успешные примеры этого " +"поистине невероятны и вдохновляют. Но в целом ряде обстоятельств - " +"возможно, даже чаще, чем нет, - сотворчество сообщества не является частью " +"уравнения, даже в рамках начинаний, построенных на контенте CC. Ширки пишет: " +"<quote>Иногда ценность профессиональной работы превосходит ценность " +"любительского обмена или чувства сопричастности.<placeholder type=\"footnote" +"\" id=\"0\"/>Примером такой динамики является издательство учебников " +"OpenStax, которое распространяет все свои материалы бесплатно по лицензии " +"CC. Вместо того чтобы привлекать сообщество к созданию своих учебников для " +"колледжей, они вкладывают значительное количество времени и денег в " +"разработку профессионального контента. Для индивидуальных творцов, для " +"которых творчество является основой их деятельности, сотворчество с " +"сообществом лишь изредка становится частью картины. Даже музыкант Аманда " +"Палмер, известная своей открытостью и вовлеченностью в работу со своими " +"поклонниками, сказала:</quote> \"Единственный отдел, где я не была открыта " +"для участия, - это написание, сама музыка\".<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3061 msgid "Anderson, Makers, 173." -msgstr "" +msgstr "Андерсон, Создатели, 173." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3068 @@ -5767,6 +6053,8 @@ msgid "" "Tom Kelley and David Kelley, Creative Confidence: Unleashing the Potential " "within Us All (New York: Crown, 2013), 82." msgstr "" +"Том Келли и Дэвид Келли, \"Креативная уверенность: Раскрытие потенциала в " +"каждом из нас (Нью-Йорк: Корона, 2013), 82." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3054 @@ -5783,6 +6071,18 @@ msgid "" "environment where collaboration flourishes.<placeholder type=\"footnote\" " "id=\"1\"/>" msgstr "" +"Хотя при слове \"коллаборация\" мы, как правило, сразу думаем о соавторстве " +"и ремикшировании, вы можете вовлекать других в свой творческий процесс и " +"более неформальными способами, делясь полуготовыми идеями и ранними " +"черновиками, а также взаимодействуя с публикой для вынашивания идей и " +"получения обратной связи. Так называемое <quote>творчество на публику</" +"quote> открывает дверь, позволяя людям чувствовать себя более " +"заинтересованными в вашей творческой работе.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> И это демонстрирует нетерриториальный подход к идеям и " +"информации. Стивен Кови (автор книги \"7 привычек высокоэффективных людей\") " +"называет это менталитетом изобилия - отношение к идеям как к чему-то " +"изобильному - и это может создать среду, в которой сотрудничество " +"процветает.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3085 @@ -5790,6 +6090,8 @@ msgid "" "Rachel Botsman and Roo Rogers, What’s Mine Is Yours: The Rise of " "Collaborative Consumption (New York: Harper Business, 2010), 188." msgstr "" +"Рэйчел Боцман и Ру Роджерс, \"Что мое, то твое: Восход совместного " +"потребления (Нью-Йорк: Харпер Бизнес, 2010), 188." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><sect2><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3074 @@ -5804,11 +6106,20 @@ msgid "" "content and transition them into active participants.<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"1\"/>" msgstr "" +"Не существует единого способа вовлечь людей в то, что вы делаете. Главное - " +"найти способ, чтобы люди вносили свой вклад на своих условиях, " +"руководствуясь собственными мотивами.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +"> То, как это выглядит, сильно зависит от проекта. Не каждое начинание, " +"сделанное с помощью Creative Commons, может стать Википедией, но каждое " +"начинание может найти способы привлечь общественность к тому, что оно " +"делает. Цель любой формы сотрудничества заключается в том, чтобы отказаться " +"от восприятия потребителей как пассивных получателей вашего контента и " +"превратить их в активных участников.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3094 msgid "The Creative Commons Licenses" -msgstr "" +msgstr "Лицензии Creative Commons" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3096 @@ -5824,21 +6135,32 @@ msgid "" "credit). The licenses are built on copyright and do not cover other types of " "rights that creators might have in their works, like patents or trademarks." msgstr "" +"Все лицензии Creative Commons предоставляют базовый набор разрешений. Как " +"минимум, произведение под лицензией CC можно копировать и распространять в " +"оригинальной форме в некоммерческих целях при условии указания авторства " +"создателя. В наборе лицензий CC есть шесть лицензий, основанных на этом " +"базовом наборе разрешений, от самых ограничительных (позволяющих делиться " +"немодифицированными копиями в некоммерческих целях) до самых разрешительных (" +"повторное использование может делать с произведением все, что захочет, даже " +"в коммерческих целях, при условии, что они укажут автора). Лицензии основаны " +"на авторском праве и не охватывают другие виды прав, которыми могут обладать " +"создатели своих произведений, например патенты или товарные знаки." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3110 msgid "Here are the six licenses:" -msgstr "" +msgstr "Вот шесть лицензий:" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3115 msgid "Pictures/10000201000001930000008D83BF99FC0821C489.png" -msgstr "" +msgstr "Фотографии/10000201000019300008D83BF99FC0821C489.png" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3113 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3127 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3143 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3155 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3168 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3181 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3201 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3213 +#, fuzzy msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3120 @@ -5849,11 +6171,16 @@ msgid "" "offered. Recommended for maximum dissemination and use of licensed " "materials." msgstr "" +"Лицензия на присвоение (CC BY) позволяет другим распространять, ремиксы, " +"настраивать и опираться на вашу работу, даже коммерчески, до тех пор, пока " +"они кредитуют вас за первоначальное создание. Это наиболее приемлемое из " +"предлагаемых лицензий. Рекомендуется для максимального распространения и " +"использования лицензированных материалов." #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3129 msgid "Pictures/10000201000001930000008DFD3592CB17C4EC38.png" -msgstr "" +msgstr "Фотографии/10000201000019300008DFD3592CB17C4EC38.png" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3134 @@ -5865,11 +6192,18 @@ msgid "" "licenses. All new works based on yours will carry the same license, so any " "derivatives will also allow commercial use." msgstr "" +"Лицензия Attribution-Share-Alike (CC BY-SA) позволяет другим ремиксировать, " +"настраивать и опираться на вашу работу, даже в коммерческих целях, если они " +"кредитуют вас и лицензируют свои новые творения на идентичных условиях. Эта " +"лицензия часто сравнивается с лицензиями <quote>copyleft </quote> свободного " +"и открытого программного обеспечения. Все новые работы, основанные на вашей, " +"будут иметь одну и ту же лицензию, поэтому любые производные также позволят " +"использовать в коммерческих целях." #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3145 msgid "Pictures/10000201000001930000008D254882DE24793FEA.png" -msgstr "" +msgstr "Фотографии/1000201000019300008D254882DE24793FEA.png" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3150 @@ -5878,11 +6212,14 @@ msgid "" "commercial and noncommercial, as long as it is passed along unchanged with " "credit to you." msgstr "" +"Лицензия Attribution-NoDerivs (CC BY-ND) позволяет осуществлять " +"перераспределение, коммерческую и некоммерческую, если она передается без " +"изменений с кредитом вам." #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3157 msgid "Pictures/10000201000001930000008DCAF78FB61D1CBDA6.png" -msgstr "" +msgstr "Фотографии/10000201000019300008DCAF78FB61D1CBDA6.png" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3162 @@ -5892,11 +6229,15 @@ msgid "" "acknowledge you, they don’t have to license their derivative works on the " "same terms." msgstr "" +"Лицензия Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) позволяет другим " +"ремиксировать, настраивать и строить на своей работе некоммерчески. Хотя их " +"новые работы также должны признать вас, они не должны лицензировать свои " +"производные работы на тех же условиях." #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3170 msgid "Pictures/10000201000001930000008D16DA603376395620.png" -msgstr "" +msgstr "Фотографии/1000201000019300008D16DA603376395620.png" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3175 @@ -5905,11 +6246,15 @@ msgid "" "remix, tweak, and build upon your work noncommercially, as long as they " "credit you and license their new creations under the same terms." msgstr "" +"Лицензия Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA) позволяет другим " +"ремиксировать, изменять и использовать ваши работы в некоммерческих целях, " +"при условии, что они указывают ваше авторство и лицензируют свои новые " +"творения на тех же условиях." #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3183 msgid "Pictures/10000201000001930000008DC3FEF92B21310965.png" -msgstr "" +msgstr "Фотографии/1000201000019300008DC3FEF92B21310965.png" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3188 @@ -5919,6 +6264,10 @@ msgid "" "works and share them with others as long as they credit you, but they can’t " "change them or use them commercially." msgstr "" +"Лицензия Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND) является наиболее " +"ограничительной из наших шести основных лицензий, только позволяя другим " +"загружать ваши работы и делиться ими с другими, пока они кредитуют вас, но " +"они не могут изменить их или использовать их в коммерческих целях." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3195 @@ -5927,11 +6276,15 @@ msgid "" "tools—one for creators and the other for those who manage collections of " "existing works by authors whose terms of copyright have expired:" msgstr "" +"В дополнение к этим шести лицензиям, Creative Commons имеет два " +"общедоступных инструмента: один для создателей, а другой для тех, кто " +"управляет коллекциями существующих произведений авторов, срок действия " +"которых истек:" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3203 msgid "Pictures/10000201000001900000008DBE3414994CD27786.png" -msgstr "" +msgstr "Фотографии/10000201000019000008DBE3414994CD27786.png" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3208 @@ -5939,11 +6292,14 @@ msgid "" "CC0 enables authors and copyright owners to dedicate their works to the " "worldwide public domain (<quote>no rights reserved</quote>)." msgstr "" +"CC0 позволяет авторам и владельцам авторских прав посвящать свои работы во " +"всемирном публичном достоянии (<quote> никаких прав, " +"зарезервированных</quote>)." #. type: Attribute 'fileref' of: <book><part><chapter><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3215 msgid "Pictures/10000201000001900000008D36DCD649C5B1411F.png" -msgstr "" +msgstr "Фотографии/10000201000019000008D36DCD649C5B1411F.png" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3220 @@ -5951,6 +6307,9 @@ msgid "" "The Creative Commons Public Domain Mark facilitates the labeling and " "discovery of works that are already free of known copyright restrictions." msgstr "" +"Знак общественного достояния Creative Commons облегчает маркировку и " +"обнаружение произведений, которые уже свободны от известных ограничений " +"авторских прав." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3225 @@ -5964,6 +6323,16 @@ msgid "" "software code and Creative Commons licenses for digital content, they " "amplify their involvement with and commitment to sharing." msgstr "" +"В наших тематических исследованиях некоторые используют только одну лицензию " +"Creative Commons, другие используют несколько. Присвоение (основано в " +"тринадцати тематических исследованиях) и Attribution-ShareAlike (основано в " +"восьми исследованиях) были наиболее распространенными, а другие лицензии " +"появлялись в четырех или около того тематических исследованиях, в том числе " +"в общедоступном инструменте CC0. Некоторые из организаций, которые мы " +"профилировали, предлагают как цифровой контент, так и программное " +"обеспечение: используя лицензии open-source-soft для программного кода и " +"лицензии Creative Commons для цифрового контента, они усиливают свое участие " +"и приверженность обмену." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3236 @@ -5979,6 +6348,18 @@ msgid "" "company to pay you royalties if they turn your book into a feature-length " "film, or prevent another company from selling physical copies of your work." msgstr "" +"Существует популярное заблуждение, что три некоммерческие лицензии, " +"предлагаемые CC, являются единственными вариантами для тех, кто хочет " +"зарабатывать деньги на своей работе. Как мы надеемся, эта книга ясно " +"показывает, есть много способов сделать усилия, которые сделаны с Creative " +"Commons устойчивыми. Сохранение коммерческих прав является лишь одним из " +"этих способов. Это, безусловно, верно, что лицензия, которая позволяет " +"другим использовать вашу работу в коммерческих целях (CC BY, CC BY-SA и CC " +"BY-ND), закрывает некоторые традиционные потоки доходов. Если вы применяете " +"лицензию на присвоение (CC BY) к вашей книге, вы не можете заставить " +"кинокомпанию платить вам роялти, если они превращают вашу книгу в " +"полнометражный фильм или мешают другой компании продавать физические копии " +"вашей работы." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3250 @@ -5994,6 +6375,16 @@ msgid "" "licenses were popular among their users because people still held out the " "dream of having a major record label discover their work." msgstr "" +"Решение о выборе лицензии NonCommercial и / или NoDerivs сводится к тому, " +"сколько вам нужно сохранить контроль над творческой работой. Лицензии " +"NonCommercial и NoDerivs - это способы резервирования значительной части " +"эксклюзивных прав, которые авторское право предоставляет создателям. В " +"некоторых случаях сохранение этих прав важно для того, как вы приносите " +"доход. В других случаях создатели используют лицензию NonCommercial или " +"NoDerivs, потому что они не могут отказаться от мечты о достижении " +"творческого джекпота. Музыкальная платформа Tribe of Noise рассказала нам, " +"что лицензии NonCommercial были популярны среди их пользователей, потому что " +"люди все еще мечтали о том, чтобы крупный лейбл обнаружил их работу." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3263 @@ -6003,6 +6394,11 @@ msgid "" "TeachAIDS uses a NoDerivs license for its educational materials because the " "medical subject matter is particularly important to get right." msgstr "" +"В других случаях решение об использовании более ограничительной лицензии " +"связано с озабоченностью по поводу целостности работы. Например, " +"некоммерческая организация TeachAIDS использует лицензию NoDerivs для своих " +"образовательных материалов, потому что медицинская тема особенно важна для " +"получения права." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3270 @@ -6017,11 +6413,19 @@ msgid "" "were used. The CC licenses are an attempt to standardize norms across all " "domains." msgstr "" +"Нет ни одного правильного пути. Ограничения NonCommercial и NoDerivs " +"отражают ценности и предпочтения создателей о том, как их творческая работа " +"должна быть повторно использована, так же как лицензия ShareAlike отражает " +"другой набор ценностей, один из которых заключается в контроле доступа к " +"своей работе и больше о том, чтобы все, что создается с их работой, было " +"доступно для всех на тех же условиях. С начала общности люди создавали " +"структуры, которые помогали регулировать способы использования общих " +"ресурсов. Лицензии CC - это попытка стандартизировать нормы во всех областях." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3282 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Примечание" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3285 @@ -6031,11 +6435,15 @@ msgid "" "<quote>Share Your Work</quote> at <ulink " "url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/\"/>." msgstr "" +"Чтобы узнать больше о лицензиях, включая примеры и советы по совместному " +"использованию ваших работ в цифровом сообществе, начните со страницы " +"Creative Commons под названием <quote>Поделитесь своей работой</quote> по " +"адресу <ulink url=\"http://creativecommons.org/share-your-work/\"/>." #. type: Content of: <book><part><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3293 msgid "The Case Studies" -msgstr "" +msgstr "Тематические исследования" #. type: Content of: <book><part><partintro><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3296 @@ -6048,6 +6456,13 @@ msgid "" "from that group based on votes cast by Kickstarter backers, and the other " "twelve were selected by us." msgstr "" +"Двадцать четыре тематических исследования в этом разделе были выбраны из " +"сотен номинаций, полученных от сторонников Kickstarter, сотрудников Creative " +"Commons и глобального сообщества Creative Commons. Мы выбрали 80 " +"потенциальных кандидатов, которые представляли собой сочетание отраслей, " +"типов контента, потоков доходов и частей мира. Двенадцать тематических " +"исследований были отобраны из этой группы на основе голосов, поданных " +"сторонниками Kickstarter, а остальные двенадцать были выбраны нами." #. type: Content of: <book><part><partintro><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3306 @@ -6058,16 +6473,21 @@ msgid "" "plays within it, largely the way in which it was told to us by those we " "interviewed." msgstr "" +"Мы проводили фоновые исследования и проводили интервью для каждого " +"тематического исследования, основываясь на том же наборе основных вопросов о " +"начинании. Идея для каждого тематического исследования состоит в том, чтобы " +"рассказать историю о начинании и роли, которую играет в нем, в основном то, " +"как это было сказано нам теми, с кем мы беседовали." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3314 msgid "Arduino" -msgstr "" +msgstr "Arduino" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3317 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4169 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4605 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4849 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5131 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5441 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5954 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6208 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6529 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6881 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7426 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7710 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8182 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8961 msgid "Profile written by Paul Stacey" -msgstr "" +msgstr "Профиль, написанный Полом Стейси" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3320 @@ -6075,11 +6495,14 @@ msgid "" "Arduino is a for-profit open-source electronics platform and computer " "hardware and software company. Founded in 2005 in Italy." msgstr "" +"Arduino является некоммерческой платформой с открытым исходным кодом и " +"компьютерной аппаратной и программной компанией. Основан в 2005 году в " +"Италии." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3325 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3327 @@ -6088,11 +6511,16 @@ msgid "" "copies (sales of boards, modules, shields, and kits), licensing a trademark " "(fees paid by those who want to sell Arduino products using their name)" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель дохода</emphasis>: взимание платы за " +"физические копии (продажа плат, модулей, щитов и наборов), лицензирование " +"торговой марки (плата, которую платят те, кто хочет продавать продукты " +"Arduino, используя свое имя)" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3332 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4183 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 4, 2016" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Дата просмотра </emphasis>: 4 февраля 2016 года" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3335 @@ -6100,6 +6528,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: David Cuartielles and Tom " "Igoe, cofounders" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюеры </emphasis>: Дэвид Куартиэльс и Том " +"Иго, соучредители" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3340 @@ -6116,6 +6546,18 @@ msgid "" "Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA), and software with the GNU " "General Public License." msgstr "" +"В 2005 году в Институте дизайна взаимодействия Ivrea на севере Италии " +"учителям и студентам нужен был простой способ использования электроники и " +"программирования для быстрого прототипа дизайнерских идей. Как музыканты, " +"художники и дизайнеры, им нужна была платформа, которая не требовала " +"инженерных знаний. Группа учителей и студентов, в том числе Массимо Банзи, " +"Дэвид Куартиэльс, Том Иго, Джанлука Мартино и Дэвид Меллис, создали " +"платформу, которая объединила различные открытые технологии. Они назвали его " +"Ардуино. Платформа интегрированное программное обеспечение, аппаратное " +"обеспечение, микроконтроллеры и электроника. Все аспекты платформы были " +"открыто лицензированы: аппаратные проекты и документация с лицензией " +"Attribution-Share-Alike (CC BY-SA) и программное обеспечение с GNU General " +"Public License." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3354 @@ -6127,6 +6569,13 @@ msgid "" "programming language and Arduino software (based on a piece of open-source " "software called Processing, a programming tool used to make visual art)." msgstr "" +"Доски Arduino могут читать входные оснастки на сенсоре, палец на кнопке или " +"Twitter-сообщение и превращать его в выходы—активация двигателя, включение " +"светодиода, публикация чего-то онлайн. Вы отправляете набор инструкций " +"микроконтроллеру на доске, используя язык программирования Arduino и " +"программное обеспечение Arduino (на основе элемента программного обеспечения " +"с открытым исходным кодом, называемого Обработка, инструмент " +"программирования, используемый для создания визуального искусства)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3363 @@ -6138,6 +6587,12 @@ msgid "" "<quote>ended up strengthening the platform far beyond what we had even " "thought of building.</quote>" msgstr "" +"<quote>Причины, побудившие сделать Arduino открытым исходным кодом, довольно " +"сложны,</quote> - говорит Том. Отчасти это было связано с поддержкой " +"гибкости. Открытый исходный код Arduino позволяет пользователям изменять его " +"и создавать множество различных вариаций, дополняя то, что создали " +"основатели. Дэвид говорит, что это <quote>в конечном итоге укрепило " +"платформу намного больше, чем мы даже думали создать.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3372 @@ -6150,6 +6605,13 @@ msgid "" "product lives on. In Tom’s view, <quote>Open sourcing makes it easier to " "trust a product.</quote>" msgstr "" +"Для Тома еще одним фактором было предстоящее закрытие школы дизайна в Иврее. " +"Он видел, как другие организации закрывали свои двери и вся их работа и " +"исследования просто исчезали. Открытый исходный код гарантировал, что " +"Arduino переживет закрытие Ivrea. Устойчивость - это то, что Тому очень " +"нравится в открытых источниках. Если ключевые люди уходят, или компания " +"закрывается, продукт с открытым исходным кодом продолжает жить. По мнению " +"Тома, <quote>открытый источник позволяет легче доверять продукту.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3382 @@ -6161,6 +6623,11 @@ msgid "" "in creative ways. Revenue from Tinker was invested in sustaining and " "enhancing Arduino." msgstr "" +"После закрытия школы Дэвид и некоторые другие основатели Arduino основали в " +"Лондоне консалтинговую фирму и многопрофильную дизайн-студию под названием " +"Tinker. Tinker разрабатывала продукты и услуги, соединяющие цифровое и " +"физическое, и учила людей использовать новые технологии в творческих целях. " +"Доходы от Tinker вкладывались в поддержание и развитие Arduino." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3391 @@ -6172,6 +6639,12 @@ msgid "" "being your own first customer makes you more confident and convincing at " "selling your product." msgstr "" +"Для Тома, часть успеха Arduino’s заключается в том, что основатели сделали " +"себя первым клиентом своего продукта. Они сделали продукты, которые они сами " +"хотели. Это был вопрос <quote> Мне нужна эта вещь, </quote> не <quote> Если " +"мы сделаем это, мы заработаем много денег.</quote> Том отмечает, что ваш " +"первый клиент делает вас более уверенным и убедительным в продаже вашего " +"продукта." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3399 @@ -6187,6 +6660,17 @@ msgid "" "but still manufacture the physical product. As long as it’s a quality " "product and sold at a reasonable price, people will buy it." msgstr "" +"Бизнес-модель Arduino’s развивалась с течением времени, и Том говорит, что " +"модель для нее является грандиозным термином. Первоначально они просто " +"хотели сделать несколько досок и вытащить их в мир. Они начали с двухсот " +"досок, продали их и получили небольшую прибыль. Они использовали это, чтобы " +"заработать еще одну тысячу, которые генерировали достаточный доход, чтобы " +"заработать пять тысяч. В первые дни они просто пытались генерировать " +"достаточное финансирование, чтобы сохранить предприятие изо дня в день. " +"Когда они ударили по десяти тысячам марок, они начали думать о Arduino как о " +"компании. К тому времени было ясно, что вы можете open-source дизайн, но все " +"же производить физический продукт. До тех пор, пока он ’ качественный " +"продукт и продается по разумной цене, люди будут его покупать." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3413 @@ -6203,6 +6687,19 @@ msgid "" "of makers has contributed an incredible amount of accessible knowledge " "helpful to novices and experts alike." msgstr "" +"Arduino в настоящее время имеет всемирное сообщество производителей " +"студентов, любителей, художников, программистов и специалистов. Arduino " +"предоставляет вики под названием Playground (Wiki - это то, где все " +"пользователи могут редактировать и добавлять страницы, внося свой вклад и " +"извлекая выгоду из коллективных исследований). Люди делятся кодами, схемами, " +"учебниками, инструкциями по DIY, советами и трюками и показывают свои " +"проекты. Кроме того, есть многоязычный дискуссионный форум, где пользователи " +"могут получить помощь с помощью Arduino, обсудить такие темы, как " +"робототехника, и внести предложения для новых дизайнов продуктов Arduino. По " +"состоянию на январь 2017 года 324 928 членов сделали 2 989 489 должностей по " +"379 044 темам. Всемирное сообщество производителей предоставило невероятное " +"количество доступных знаний, полезных как для начинающих, так и для " +"экспертов." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3427 @@ -6214,6 +6711,11 @@ msgid "" "that would get lots of customers but were also high enough to sustain the " "business." msgstr "" +"Переход Arduino из проекта в компанию был большим шагом. Другие компании, " +"которые делали доски, взимали за них много денег. Arduino хотел сделать их " +"доступными по низкой цене для людей в самых разных отраслях. Как и в любом " +"бизнесе, ценообразование было ключевым. Они хотели цены, которые бы получили " +"много клиентов, но также были достаточно высокими, чтобы поддерживать бизнес." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3435 @@ -6224,6 +6726,12 @@ msgid "" "apply. David says, <quote>If you do those other things well, sharing things " "in an open-source way can only help you.</quote>" msgstr "" +"Для бизнеса дожить до конца года и не оказаться в минусе - это успех. У " +"Arduino может быть стратегия открытого лицензирования, но они все еще " +"бизнес, и все вещи, необходимые для успешного управления им, все еще " +"применимы. Дэвид говорит: <quote>Если вы хорошо справляетесь с другими " +"задачами, то распространение информации с открытым исходным кодом может " +"только помочь вам.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3443 @@ -6238,6 +6746,15 @@ msgid "" "the new design using the same Creative Commons license to ensure that the " "new version is equally free and open." msgstr "" +"В то время как открытое лицензирование дизайна, документации и программного " +"обеспечения гарантирует долговечность, у него есть риски. Там есть " +"возможность, что другие создадут нокаутов, клонов и копий. Лицензия CC BY-SA " +"означает, что любой может производить копии своих досок, редизайнировать их " +"и даже продавать доски, которые копируют дизайн. Они не должны платить " +"лицензию Ардуино или даже спрашивать разрешения. Однако, если они преобразят " +"дизайн совета директоров, они должны дать атрибуцию Arduino. Если они меняют " +"дизайн, они должны выпустить новый дизайн с использованием той же лицензии " +"Creative Commons, чтобы новая версия была одинаково свободной и открытой." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3455 @@ -6251,11 +6768,19 @@ msgid "" "back to the Arduino ecosystem, ideas and designs that Arduino and the " "Arduino community use and incorporate into new products." msgstr "" +"Том и Дэвид говорят, что многие люди построили компании у Arduino, с " +"десятками деривативов Arduino. Но в отличие от закрытых бизнес-моделей, " +"которые могут вытаскивать деньги из системы в течение многих лет, потому что " +"нет конкуренции, основатели Arduino считали конкуренцию честной и " +"направленной на создание условий для сотрудничества. Преимуществом открытого " +"над закрытым является множество новых идей и дизайнов, которые другие внесли " +"вклад в экосистему Arduino, идеи и проекты, которые Arduino и сообщество " +"Arduino используют и включают в новые продукты." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3475 msgid "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://www.arduino.cc/en/Main/Products\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3466 @@ -6270,6 +6795,15 @@ msgid "" "board to give it extra features), and kits.<placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" +"Со временем ассортимент продукции Arduino расширялся, меняясь и адаптируясь " +"к новым потребностям и задачам. В дополнение к простым платам начального " +"уровня появились новые продукты - от усовершенствованных плат, " +"обеспечивающих расширенный функционал и более высокую производительность, до " +"плат для создания приложений Интернета вещей, носимых устройств и 3-D " +"печати. Полный спектр официальных продуктов Arduino включает в себя платы, " +"модули (уменьшенные по размеру классические платы), щиты (элементы, которые " +"можно подключить к плате для придания ей дополнительных функций) и " +"наборы.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3478 @@ -6285,6 +6819,16 @@ msgid "" "meant to work and solved people’s problems. The community grew organically " "from there." msgstr "" +"Arduino уделяет особое внимание высококачественным платам, хорошо " +"продуманным вспомогательным материалам и созданию сообщества - это один из " +"ключей к их успеху. А открытость позволяет создать настоящее сообщество. " +"Дэвид говорит, что сообщество Arduino - это большая сила и то, что " +"действительно имеет значение - по его словам, <quote>Это хороший бизнес.</" +"quote> Когда они начинали, команда Arduino почти не имела представления о " +"том, как создать сообщество. Они начали с проведения многочисленных " +"семинаров, работая непосредственно с людьми, использующими платформу, чтобы " +"убедиться, что аппаратное и программное обеспечение работает так, как должно " +"работать, и решает проблемы людей. В результате сообщество органично выросло." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3491 @@ -6299,6 +6843,16 @@ msgid "" "distribution while at the same time ensuring the Arduino brand isn’t hurt by " "low-quality copies." msgstr "" +"Ключевым решением для Arduino была торговая марка названия. Основателям " +"нужен был способ гарантировать людям, что они покупают качественный продукт " +"от компании, приверженной ценностям с открытым исходным кодом и обмену " +"знаниями. Маркировка названия и логотипа Arduino выражает, что гарантирует и " +"помогает клиентам легко идентифицировать свои продукты, а также продукты, " +"санкционированные ими. Если другие хотят продавать доски с использованием " +"названия и логотипа Arduino, они должны заплатить небольшую плату Arduino. " +"Это позволяет Arduino увеличить производство и распространение, в то же " +"время обеспечивая, чтобы бренд Arduino не пострадал от низкокачественных " +"копий." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3503 @@ -6311,6 +6865,13 @@ msgid "" "development. The trademark-licensing fee for the brand became Arduino’s " "revenue-generating model." msgstr "" +"Нынешними официальными производителями являются Smart Projects в Италии, " +"SparkFun в США и Dog Hunter в Тайване / Китае. Это единственные " +"производители, которым разрешено использовать логотип Arduino на своих " +"досках. Маркировка их бренда предоставила учредителям способ защитить " +"Arduino, построить его дальше, а также финансировать программное обеспечение " +"и обучение. Плата за лицензирование бренда стала моделью, приносящей доход " +"Arduino’s." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3513 @@ -6322,11 +6883,17 @@ msgid "" "project called Freeduino, but overall, trademarking and branding has been a " "critical tool for Arduino." msgstr "" +"Как далеко открыть вещи не всегда было то, что учредители идеально " +"согласовали. У Дэвида, который всегда был сторонником открытия вещей, были " +"некоторые опасения по поводу защиты названия Arduino, думая, что люди будут " +"злиться, если они будут контролировать свой бренд. Была некоторая ранняя " +"реакция с проектом под названием Freeduino, но в целом торговая марка и " +"брендинг были критическим инструментом для Arduino." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3534 msgid "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3522 @@ -6344,6 +6911,18 @@ msgid "" "that are clones, derivatives, compatibles, and counterfeits.<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Дэвид советует людям и компаниям начать с того, чтобы по умолчанию делиться " +"всем, а затем подумать, есть ли что-то, что действительно нужно защищать, и " +"почему. Существует множество веских причин не открывать определенные " +"элементы. Стратегия \"делиться всем\", безусловно, полностью противоположна " +"тому, как работает современный мир, где ничего не делится. Том предлагает " +"бизнесу формализовать, какие элементы основаны на открытом обмене, а какие - " +"на закрытом. Заметка в блоге Arduino от 2013 года под названием <quote>Send " +"In the Clones</quote> одного из основателей компании Массимо Банци отлично " +"объясняет всю сложность процесса создания товарного знака их бренда, проводя " +"различие между официальными платами и теми, которые являются клонами, " +"производными, совместимыми и подделками.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0" +"\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3537 @@ -6354,6 +6933,12 @@ msgid "" "adapt. This is where Arduino steps in. Arduino’s goal is <quote>making " "things that help other people make things.</quote>" msgstr "" +"Для Дэвида интересным аспектом Arduino является то, что многие люди могут " +"использовать ее для адаптации технологий различными способами. Технологии " +"всегда делают все больше вещей возможными, но не всегда фокусируются на том, " +"чтобы сделать их простыми в использовании и адаптации. Именно здесь на " +"помощь приходит Arduino. Цель Arduino - <quote>делать вещи, которые " +"помогают другим людям делать вещи</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3545 @@ -6365,6 +6950,12 @@ msgid "" "protected. Tom says, <quote>Technology is a literacy everyone should " "learn.</quote>" msgstr "" +"Arduino добилась огромного успеха, сделав технологии и электронику " +"доступными для широкой аудитории. Для Тома Arduino - это " +"<quote>демократизация технологий.</quote> Том считает, что стратегия Arduino " +"с открытым исходным кодом помогает миру избавиться от мысли, что технологии " +"должны быть защищены. Том говорит: <quote>Технология - это грамотность, " +"которой должен овладеть каждый</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3553 @@ -6373,16 +6964,19 @@ msgid "" "development, good for distribution, good for pricing, and good for " "manufacturing." msgstr "" +"В конечном счете, для Arduino, открытие было хорошим бизнесом —хорошо для " +"разработки продукта, хорошо для распределения, хорошо для ценообразования и " +"хорошо для производства." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3559 msgid "Ártica" -msgstr "" +msgstr "Ártica" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><attribution> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3562 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3752 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3948 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4372 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5745 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7196 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7979 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8507 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8729 MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9199 msgid "Profile written by Sarah Hinchliff Pearson" -msgstr "" +msgstr "Профиль, написанный Сарой Хинчлиф Пирсон" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3565 @@ -6391,11 +6985,15 @@ msgid "" "digital technology to share knowledge and enable collaboration in arts and " "culture. Founded in 2011 in Uruguay." msgstr "" +"Ártica предоставляет онлайн-курсы и консалтинговые услуги, ориентированные " +"на то, как использовать цифровые технологии для обмена знаниями и " +"обеспечения сотрудничества в области искусства и культуры. Основан в 2011 " +"году в Уругвае." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3570 msgid "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://www.articaonline.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3572 @@ -6403,11 +7001,13 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for custom " "services" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы за " +"пользовательские услуги" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3575 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 9, 2016" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 9 марта 2016 г" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3577 @@ -6415,6 +7015,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewees</emphasis>: Mariana Fossatti and " "Jorge Gemetto, cofounders" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемые</emphasis>: Мариана Фоссатти и " +"Хорхе Геметто, соучредители" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3582 @@ -6424,11 +7026,14 @@ msgid "" "niche in which their small business operates is essentially one they built " "themselves." msgstr "" +"История бизнеса Марианы Фоссатти и Хорхе Геметто, Ártica, - это ярчайший " +"пример DIY. Они не только успешные предприниматели, но и ниша, в которой " +"работает их малый бизнес, по сути, создана ими самими." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3588 msgid "Their dream jobs didn’t exist, so they created them." -msgstr "" +msgstr "Их сновидений не существовало, поэтому они создали их." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3591 @@ -6442,6 +7047,15 @@ msgid "" "Ártica, an online business that provides education and consulting for people " "and institutions creating artistic and cultural projects on the Internet." msgstr "" +"В 2011 году Мариана была социологом, работавшим в международной организации " +"по развитию исследований и онлайн-образования по вопросам развития сельских " +"районов. Хорхе был психологом, также работая в онлайн-образовании. Оба были " +"блоггерами и тяжелыми пользователями социальных сетей, и оба были увлечены " +"искусством и культурой. Они решили взять свои навыки в области цифровых " +"технологий и онлайн-обучения и применить их к теме, которую они любили. Они " +"запустили Ártica, онлайн-бизнес, который предоставляет образование и " +"консультации для людей и учреждений, создающих художественные и культурные " +"проекты в Интернете." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3603 @@ -6457,6 +7071,15 @@ msgid "" "directly tap into an audience without relying upon gatekeepers or " "intermediaries." msgstr "" +"Ártica - уникальный бизнес XXI века. Небольшая компания имеет глобальное " +"онлайн-присутствие без физических офисов. Хорхе и Мариана живут в Уругвае, а " +"остальные два штатных работника, которых Хорхе и Мариана никогда не " +"встречались лично, живут в Испании. Они начали с создания MOOC (массивный " +"открытый онлайн-курс) о ремикс-культуре и сотрудничестве в области " +"искусства, что дало им прямой способ охватить международную аудиторию, " +"привлекая студентов со всей Латинской Америки и Испании. Иными словами, это " +"классический интернет-история о том, чтобы иметь возможность напрямую " +"подключиться к аудитории, не полагаясь на привратников или посредников." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3616 @@ -6470,6 +7093,15 @@ msgid "" "access to their content, they provide it for free and charge for the " "personalized services." msgstr "" +"Артика предлагает индивидуальные образовательные и консультационные услуги, " +"а также помогает клиентам реализовывать проекты. Все эти услуги " +"предоставляются по индивидуальному заказу. Они называют это " +"<quote>кустарным</quote> процессом из-за времени и усилий, которые требуются " +"для адаптации их работы к конкретным потребностям студентов и клиентов. " +"<quote>Каждый студент или клиент платит за конкретное решение своих проблем " +"и вопросов,</quote> - говорит Мариана. Вместо того чтобы продавать доступ к " +"своему контенту, они предоставляют его бесплатно и берут плату за " +"индивидуальные услуги." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3627 @@ -6481,6 +7113,12 @@ msgid "" "course. This means they can provide more attention to individual students " "and offer classes on more specialized topics." msgstr "" +"Когда они начинали, то предлагали меньшее количество курсов, рассчитанных на " +"большую аудиторию. <quote>С годами мы поняли, что онлайн-сообщества более " +"специфичны, чем мы думали,</quote> - говорит Мариана. Теперь Ártica " +"предлагает больше вариантов занятий, но при этом количество слушателей на " +"каждом курсе меньше. Это означает, что они могут уделять больше внимания " +"отдельным студентам и предлагать занятия по более специализированным темам." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3636 @@ -6491,6 +7129,12 @@ msgid "" "when they work with cultural institutions, and some are smaller projects " "commissioned by individual artists." msgstr "" +"Онлайн-курсы являются их самым большим потоком доходов, но они также делают " +"более десятка консалтинговых проектов каждый год, начиная от цифровизации до " +"планирования событий до маркетинговых кампаний. Некоторые из них имеют " +"значительный размах, особенно когда они работают с культурными учреждениями, " +"а некоторые из них представляют собой небольшие проекты по заказу отдельных " +"художников." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3644 @@ -6501,6 +7145,11 @@ msgid "" "it. They take the stance that every new project leads them to something new, " "every new resource they create opens new doors." msgstr "" +"Ártica также ищет государственное и частное финансирование для конкретных " +"проектов. Иногда, даже если им не удается субсидировать проект, как новый " +"курс или электронная книга, они будут идти вперед, потому что они верят в " +"него. Они придерживаются позиции, что каждый новый проект приводит их к чему-" +"то новому, каждый новый ресурс, который они создают, открывает новые двери." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3652 @@ -6518,6 +7167,20 @@ msgid "" "us to the point that they are willing to pay online without face-to-face " "contact—we have to offer them a fair and ethical agreement.</quote>" msgstr "" +"Для привлечения новых студентов и клиентов компания Artica в значительной " +"степени опирается на свой бесплатный контент с лицензией Creative Commons. " +"Все, что они создают - онлайн-обучение, записи в блогах, видео - публикуется " +"под лицензией Attribution-ShareAlike (CC BY-SA). <quote>Мы используем " +"лицензию ShareAlike, потому что хотим предоставить максимальную свободу " +"нашим студентам и читателям, и мы также хотим, чтобы эта свобода была " +"вирусной,</quote> - говорит Хорхе. Для них предоставление другим права на " +"повторное использование и ремикс их контента является основополагающей " +"ценностью. <quote>Как можно предлагать образовательные онлайн-услуги, не " +"давая разрешения на скачивание, создание и хранение копий или распечатку " +"образовательных ресурсов?</quote> - говорит Хорхе. <quote>Если мы хотим " +"сделать все возможное для наших студентов - тех, кто доверяет нам настолько, " +"что готов платить за обучение онлайн без личного контакта, - мы должны " +"предложить им справедливое и этичное соглашение.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3668 @@ -6528,6 +7191,12 @@ msgid "" "distributed printed copies. Ártica views reuse of their work as a way to " "open up new opportunities for their business." msgstr "" +"Они также считают, что обмен своими идеями и опытом открыто помогает им " +"строить свою репутацию и видимость. Люди часто делятся и цитируют свою " +"работу. Несколько лет назад издатель даже взял одну из своих электронных " +"книг и распространил печатные копии. Ártica рассматривает повторное " +"использование своей работы как способ открыть новые возможности для своего " +"бизнеса." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3676 @@ -6541,6 +7210,14 @@ msgid "" "simple piece of content, which can evolve to a more complex product in the " "future, like a course or a book.</quote>" msgstr "" +"Вера в то, что открытость создает новые возможности, отражает и другую веру -" +" в серендипичность. Описывая свой процесс создания контента, они рассказали " +"обо всех спонтанных и органичных способах, с помощью которых они находят " +"вдохновение. <quote>Иногда совместный процесс начинается с разговора между " +"нами или с друзьями из других проектов,</quote> - говорит Хорхе. <quote>Это " +"может стать первым шагом к созданию нового поста в блоге или другого " +"простого контента, который в будущем может превратиться в более сложный " +"продукт, например в курс или книгу.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3687 @@ -6553,6 +7230,13 @@ msgid "" "operating. In many ways, for them, the process is just as important as the " "final product." msgstr "" +"Вместо того, чтобы планировать свою работу заранее, они позволяют их " +"творческий процесс быть динамичным. <quote> Это не означает, что нам не " +"нужно много работать, чтобы получить хорошие профессиональные результаты, но " +"процесс проектирования более гибкий, </quote> Хорхе сказал. Они делятся рано " +"и часто, и они корректируются на основе того, что они узнают, всегда изучают " +"и тестируют новые идеи и способы работы. Во многих отношениях для них " +"процесс так же важен, как и конечный продукт." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3697 @@ -6563,6 +7247,11 @@ msgid "" "formats or materials,</quote> Mariana said. <quote>Materials and content " "are fluid. The important thing is the relationships.</quote>" msgstr "" +"Люди и отношения также не менее, а иногда и более важны. <quote>В " +"образовательном и культурном бизнесе важнее обращать внимание на людей и " +"процесс, а не на содержание или конкретные форматы или материалы,</quote> - " +"говорит Мариана. <quote>Материалы и содержание изменчивы. Главное - это " +"отношения.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3705 @@ -6571,6 +7260,9 @@ msgid "" "with people and institutions across the globe so they can learn from them " "and share their knowledge." msgstr "" +"Ártica верит в силу сети. Они стремятся установить связи с людьми и " +"учреждениями по всему миру, чтобы они могли учиться у них и делиться своими " +"знаниями." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3710 @@ -6586,6 +7278,16 @@ msgid "" "tied closely to their belief system. Ultimately, what drives their work is " "a mission to democratize art and culture." msgstr "" +"В основе всего, что делает Ártica, лежит набор ценностей. <quote>Хорошего " +"контента недостаточно,</quote> - говорит Хорхе. <quote>Мы также считаем, что " +"очень важно отстаивать некоторые вещи в культурном секторе.</quote> Мариана " +"и Хорхе - активисты. Они защищают свободную культуру (движение за свободу " +"изменения и распространения творческих работ) и работают над тем, чтобы " +"продемонстрировать пересечение свободной культуры с другими движениями за " +"социальную справедливость. Их усилия по вовлечению людей в свою работу и " +"предоставлению художникам и культурным учреждениям возможности более " +"эффективно использовать технологии тесно связаны с их системой убеждений. В " +"конечном итоге их работа направлена на демократизацию искусства и культуры." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3724 @@ -6597,6 +7299,13 @@ msgid "" "in the commons, and they rely on free software. Their operation is small, " "efficient, and sustainable, and because of that, it is a success." msgstr "" +"Конечно, Ártica также должна зарабатывать достаточно денег, чтобы покрывать " +"свои расходы. Человеческие ресурсы - это, безусловно, самая большая статья " +"расходов. Они используют сеть коллабораторов в каждом конкретном случае и " +"нанимают подрядчиков для конкретных проектов. По возможности они используют " +"художественные и культурные ресурсы, находящиеся в открытом доступе, и " +"полагаются на свободное программное обеспечение. Их деятельность невелика, " +"эффективна и устойчива, и именно поэтому она успешна." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3732 @@ -6607,6 +7316,11 @@ msgid "" "at every level. For Mariana and Jorge, success means doing what brings them " "personal meaning and purpose, and doing it sustainably and collaboratively." msgstr "" +"<quote>Сейчас много людей предлагают онлайн-курсы,</quote> - сказал Хорхе. " +"<quote>Но нас легко отличить. У нас очень специфический и индивидуальный " +"подход.</quote> Модель Ártica укоренена в личности на каждом уровне. Для " +"Марианы и Хорхе успех означает делать то, что приносит им личный смысл и " +"цель, и делать это устойчиво и в сотрудничестве." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3740 @@ -6617,11 +7331,16 @@ msgid "" "they will get frustrated,</quote> Mariana said. <quote>We try to show them " "another image of what it looks like.</quote>" msgstr "" +"В своей работе с молодыми художниками Мариана и Хорхе стараются подчеркнуть, " +"что эта модель успеха не менее ценна, чем та, которую мы получаем из средств " +"массовой информации. <quote>Если они будут искать только традиционный тип " +"успеха, они разочаруются, </quote>говорит Мариана. <quote>Мы стараемся " +"показать им другой образ того, как это выглядит.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3749 msgid "Blender Institute" -msgstr "" +msgstr "Институт Блендера" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3755 @@ -6629,11 +7348,14 @@ msgid "" "The Blender Institute is an animation studio that creates 3-D films using " "Blender software. Founded in 2006 in the Netherlands." msgstr "" +"The Blender Institute - анимационная студия, создающая трехмерные фильмы с " +"помощью программы Blender. Основана в 2006 году в Нидерландах." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3760 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://www.blender.org\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3762 @@ -6641,11 +7363,13 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: crowdfunding " "(subscription-based), charging for physical copies, selling merchandise" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель дохода</emphasis>: краудфандинг (на основе " +"подписки), взимание платы за физические копии, продажа товаров" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3766 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: March 8, 2016" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 8 марта 2016 г" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3768 @@ -6653,6 +7377,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Francesco Siddi, " "production coordinator" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Франческо Сидди, " +"координатор производства" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3773 @@ -6666,6 +7392,15 @@ msgid "" "content they create in a way that benefits Blender and its community in " "concrete ways." msgstr "" +"Для Тона Розендаля, создателя программного обеспечения Blender и связанных с " +"ним организаций, совместное использование - это практично. Предоставление " +"своего программного обеспечения для создания трехмерного контента под " +"свободной лицензией стало неотъемлемой частью его развития и популярности. " +"Использование этого программного обеспечения для создания фильмов, " +"лицензированных Creative Commons, продвинуло это развитие еще дальше. " +"Совместное использование позволяет людям участвовать, взаимодействовать с " +"технологией и контентом, которые они создают, и развивать их таким образом, " +"что это приносит конкретную пользу Blender и его сообществу." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3784 @@ -6678,6 +7413,13 @@ msgid "" "easier. And, of course, each project involves a long, rewarding process for " "the creative and technical community working together." msgstr "" +"Каждый открытый кинопроект Blender создает множество открытых лицензионных " +"продуктов, причем не только конечный фильм, но и все исходные материалы. " +"Творческий процесс также способствует развитию программного обеспечения " +"Blender, поскольку техническая команда напрямую реагирует на потребности " +"команды кинопроизводителей, создавая инструменты и функции, которые " +"облегчают им жизнь. И, конечно, каждый проект - это долгий и плодотворный " +"процесс совместной работы творческого и технического сообщества." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3794 @@ -6687,6 +7429,11 @@ msgid "" "production coordinator Francesco Siddi told us, <quote>Ton believes if you " "don’t make content using your tools, then you’re not doing anything.</quote>" msgstr "" +"Вместо того чтобы просто говорить о теоретических преимуществах совместного " +"использования и свободной культуры, Тон очень много говорит о том, как " +"делать и создавать свободную культуру. Координатор производства Blender " +"Франческо Сидди сказал нам: <quote>Тон считает, что если вы не делаете " +"контент, используя свои инструменты, то вы ничего не делаете.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3801 @@ -6700,6 +7447,15 @@ msgid "" "with investors—if he could raise enough money, he could then make the " "Blender software available under the GNU General Public License." msgstr "" +"История Blender начинается в конце 1990-х годов, когда Тон создал " +"программное обеспечение Blender. Изначально программа была внутренним " +"ресурсом его анимационной студии, расположенной в Нидерландах. Инвесторы " +"заинтересовались программой, и он начал продвигать ее на рынок, предлагая " +"бесплатную версию в дополнение к платной. Продажи были неутешительными, и в " +"начале 2000-х годов инвесторы отказались от этой затеи. Он заключил сделку с " +"инвесторами - если ему удастся собрать достаточно денег, то он сможет " +"сделать программное обеспечение Blender доступным по лицензии GNU General " +"Public License." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3812 @@ -6714,6 +7470,16 @@ msgid "" "manager, and he put a lot of work into fostering a community of developers " "so that the project could live.</quote>" msgstr "" +"Это было задолго до появления Kickstarter и других краудфандинговых сайтов, " +"но Тон провел свою собственную версию краудфандинговой кампании и быстро " +"собрал необходимую сумму. Программное обеспечение Blender стало свободно " +"доступным для всех желающих. Однако простого применения Стандартной " +"общественной лицензии к программному обеспечению было недостаточно, чтобы " +"создать вокруг него процветающее сообщество. Франческо сказал нам: " +"<quote>Программное обеспечение такой сложности зависит от людей и их видения " +"того, как люди работают вместе. Тон - фантастический организатор и " +"руководитель сообщества, и он приложил много усилий для создания сообщества " +"разработчиков, чтобы проект мог жить.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3825 @@ -6725,6 +7491,13 @@ msgid "" "dark for ten years.</quote> Ton set up the Blender Foundation to oversee and " "steward the software development and maintenance." msgstr "" +"Как и любой успешный проект бесплатного программного обеспечения с открытым " +"исходным кодом, Blender быстро развивался, потому что сообщество могло " +"вносить исправления и улучшения. <quote>Программное обеспечение должно быть " +"бесплатным и открытым для взлома,</quote> - говорит Франческо. <quote>Иначе " +"все будут делать одно и то же в темноте в течение десяти лет.</quote> Тон " +"создал Blender Foundation для контроля и управления разработкой и поддержкой " +"программного обеспечения." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3834 @@ -6737,6 +7510,14 @@ msgid "" "together. They would not only produce high-quality openly licensed content, " "they would improve the Blender software in the process." msgstr "" +"Спустя несколько лет Тон начал искать новые пути для развития программного " +"обеспечения. Ему пришла в голову идея создавать фильмы с лицензией CC, " +"используя программу Blender. Тон объявил в Интернете конкурс для всех " +"заинтересованных и опытных художников. Франческо сказал, что идея " +"заключается в том, чтобы собрать лучших художников, поселить их в одном " +"здании с лучшими разработчиками и заставить работать вместе. Они не только " +"создадут высококачественный контент с открытой лицензией, но и улучшат " +"программное обеспечение Blender." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3844 @@ -6749,6 +7530,13 @@ msgid "" "people,</quote> he said. <quote>They were like, <quote>I have to see it to " "believe it.</quote></quote>" msgstr "" +"Они обратились к краудфандингу, чтобы покрыть расходы на проект. Около " +"двадцати человек работали полный рабочий день в течение шести-десяти " +"месяцев, поэтому расходы были значительными. Франческо говорит, что когда их " +"краудфандинговая кампания увенчалась успехом, люди были поражены. " +"<quote>Идея о том, что можно зарабатывать деньги, создавая материалы под " +"лицензией CC, была для людей просто умопомрачительной,</quote> - сказал он. " +"<quote>Они говорили: Я должен увидеть это, чтобы поверить.</quote></quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3854 @@ -6759,6 +7547,11 @@ msgid "" "project was an even bigger success. The film, Big Buck Bunny, went viral, " "and its animated characters were picked up by marketers." msgstr "" +"Первый фильм, который был выпущен в 2006 году, был экспериментом. Это было " +"настолько успешно, что Тон решил создать Blender Institute, организацию, " +"посвященную размещению проектов с открытым небом. Следующий проект Blender " +"Institute’s был еще большим успехом. Фильм, Большой Бак Банни, стал " +"вирусным, и его анимированные персонажи были подхвачены маркетологами." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3862 @@ -6774,6 +7567,17 @@ msgid "" "said. <quote>So many people want to work with us, and we can’t always hire " "them because of budget constraints.</quote>" msgstr "" +"Франческо говорит, что со временем проекты Института Blender становятся все " +"масштабнее и масштабнее. Это означает, что процесс создания фильмов стал " +"более сложным, объединив технических специалистов и художников, которые " +"сосредоточены на создании историй. Франческо говорит, что из-за большого " +"количества движущихся частей этот процесс почти достиг промышленных " +"масштабов. Это требует большого количества специализированной помощи, но " +"Институт Blender без проблем находит талантливых людей, которые помогают ему " +"в проектах. <quote>Blender почти не набирает сотрудников для кинопроектов, " +"потому что таланты появляются сами собой,</quote> - говорит Франческо. " +"<quote>Так много людей хотят работать с нами, но мы не всегда можем нанять " +"их из-за бюджетных ограничений.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3875 @@ -6786,6 +7590,12 @@ msgid "" "community who sees and understands the benefit of these projects,</quote> " "Francesco said." msgstr "" +"За прошедшие годы Blender добился немалых успехов в привлечении денег от " +"своего сообщества. Во многих отношениях это стало проще сделать. " +"Краудфандинг не только стал более привычным для публики, но люди знают и " +"доверяют Blender, а Тон завоевал репутацию эффективного лидера сообщества и " +"видения своей работы. <quote>Есть целое сообщество, которое видит и понимает " +"пользу этих проектов,</quote> - говорит Франческо." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3884 @@ -6797,6 +7607,13 @@ msgid "" "everyone goes home,</quote> he said. <quote>It is great fun, but then it " "ends. That is a problem.</quote>" msgstr "" +"Хотя эти преимущества каждого проекта открытого кино являются убедительным " +"аргументом в пользу краудфандинговых кампаний, Франческо рассказал нам, что " +"институт Blender обнаружил некоторые ограничения в стандартной модели " +"краудфандинга, когда вы предлагаете конкретный проект и просите о " +"финансировании. <quote>Когда проект завершен, все расходятся по домам,</" +"quote> - сказал он. <quote>Это очень весело, но потом все заканчивается. Это " +"проблема.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3893 @@ -6814,6 +7631,18 @@ msgid "" "also has extensive training materials and libraries of characters and other " "assets used in various projects." msgstr "" +"Чтобы сделать свою работу более устойчивой, им нужен был способ получать " +"постоянную поддержку, а не от проекта к проекту. Их решение - Blender Cloud, " +"модель краудфандинга по подписке, схожая с онлайновой краудфандинговой " +"платформой Patreon. За десять евро в месяц подписчики получают доступ к " +"скачиванию всего, что производит Blender Institute - программного " +"обеспечения, иллюстраций, тренингов и многого другого. Все материалы " +"доступны по лицензии Attribution (CC BY) или переведены в общественное " +"достояние (CC0), но изначально они доступны только подписчикам. Blender " +"Cloud позволяет подписчикам следить за кинопроектами Blender по мере их " +"развития, делиться подробной информацией и контентом, используемым в " +"творческом процессе. В Blender Cloud также есть обширные обучающие материалы " +"и библиотеки персонажей и других активов, используемых в различных проектах." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3908 @@ -6823,6 +7652,11 @@ msgid "" "goal is to grow their subscriber base. <quote>This is our freedom,</quote> " "he told us, <quote>and for artists, freedom is everything.</quote>" msgstr "" +"Постоянная финансовая поддержка, оказываемая Blender Cloud, позволяет " +"содержать пять-шесть сотрудников Института Blender на полный рабочий день. " +"Франческо говорит, что их цель - увеличить базу подписчиков. <quote>Это наша " +"свобода,</quote> - сказал он нам, <quote>а для художников свобода - это " +"все.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3915 @@ -6834,6 +7668,12 @@ msgid "" "other revenue streams, such as the Blender Store, where people can purchase " "DVDs, T-shirts, and other Blender products." msgstr "" +"Blender Cloud является основным источником дохода Blender Institute. Фонд " +"Blender финансируется в основном за счет пожертвований, и эти деньги идут на " +"разработку и обслуживание программного обеспечения. Потоки доходов Института " +"и Фонда намеренно хранятся отдельно. Blender также имеет другие потоки " +"доходов, такие как Blender Store, где люди могут покупать DVD, футболки и " +"другие продукты Blender." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3924 @@ -6843,6 +7683,11 @@ msgid "" "the software and the content produced with the software free and " "open. Selling a license has never been part of the business model." msgstr "" +"Тон работал над проектами, связанными с его программным обеспечением Blender " +"в течение почти двадцати лет. На протяжении большей части этого времени он " +"был привержен тому, чтобы сделать программное обеспечение и контент, " +"производимый с программным обеспечением свободным и открытым. Продажа " +"лицензии никогда не была частью бизнес-модели." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3931 @@ -6855,16 +7700,24 @@ msgid "" "sources, it still takes a lot of talent, skills, time, and budget to " "reproduce what you did,</quote> Ton said." msgstr "" +"С 2006 года он делает фильмы доступными вместе со всеми их исходными " +"материалами. Он говорит, что вряд ли когда-либо видел людей, вступающих в " +"обувь Blender’s и пытающихся заработать деньги на своем контенте. Тон " +"считает, что это потому, что истинная ценность того, что они делают, " +"заключается в творческом и производственном процессе. <quote> Даже когда вы " +"делитесь всем, всеми вашими оригинальными источниками, все еще требуется " +"много таланта, навыков, времени и бюджета, чтобы воспроизвести то, что вы " +"сделали, </quote> Тон сказал." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3941 msgid "For Ton and Blender, it all comes back to doing." -msgstr "" +msgstr "Для Тона и Бендера все возвращается к делу." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3945 msgid "Cards Against Humanity" -msgstr "" +msgstr "Карты против человечества" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3951 @@ -6872,11 +7725,14 @@ msgid "" "Cards Against Humanity is a private, for-profit company that makes a popular " "party game by the same name. Founded in 2011 in the U.S." msgstr "" +"Cards Against Humanity - частная, прибыльная компания, которая делает " +"популярную партийную игру под тем же названием. Основан в 2011 году в США." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3956 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://www.cardsagainsthumanity.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3958 @@ -6884,16 +7740,21 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical " "copies" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы за " +"пользовательские услуги" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3961 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: February 3, 2016" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Дата просмотра </emphasis>: 3 февраля 2016 года" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3964 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Max Temkin, cofounder" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Макс Темкин, " +"соучредитель" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3969 @@ -6903,6 +7764,10 @@ msgid "" "product. We sell it for money. Then we spend less money than we " "make,</quote> Max said." msgstr "" +"Если спросить соучредителя Макса Темкина, то в бизнес-модели Cards Against " +"Humanity нет ничего особенно интересного. <quote>Мы производим продукт. Мы " +"продаем его за деньги. Затем мы тратим меньше денег, чем зарабатываем,</" +"quote> - говорит Макс." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3975 @@ -6915,6 +7780,13 @@ msgid "" "kind of people (<quote>horrible people,</quote> according to Cards Against " "Humanity advertising), this makes for a hilarious and fun game." msgstr "" +"Он прав. Cards Against Humanity - это простая игра для вечеринок, созданная " +"по образцу игры Apples to Apples. В игре один игрок задает вопрос или " +"утверждение с черной карты, а другие игроки выкладывают в ответ свои самые " +"смешные белые карты. Загвоздка в том, что все карточки заполнены грубыми, " +"жуткими и другими ужасными вещами. Для правильных людей (<quote>ужасных " +"людей</quote>, как утверждает реклама Cards Against Humanity) это будет " +"уморительная и веселая игра." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3985 @@ -6925,6 +7797,11 @@ msgid "" "are official expansion packs available, and several official themed packs " "and international editions as well." msgstr "" +"Модель доходов проста. Физические копии игры продаются за прибыль. И это " +"работает. На момент написания этой статьи Cards Against Humanity является " +"самым продаваемым продуктом номер один из всех игрушек и игр на Amazon. " +"Существуют официальные пакеты расширения, а также несколько официальных " +"тематических пакетов и международных изданий." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3993 @@ -6934,6 +7811,9 @@ msgid "" "one million people have downloaded the game since the company began tracking " "the numbers." msgstr "" +"Но карты против человечества также доступны бесплатно. Каждый может скачать " +"цифровую версию игры на сайте Cards Against Humanity. Более миллиона человек " +"загрузили игру с тех пор, как компания начала отслеживать цифры." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3999 @@ -6944,6 +7824,10 @@ msgid "" "same noncommercial terms. The ability to adapt the game is like an entire " "new game unto itself." msgstr "" +"Игра доступна по лицензии Attribution-NonCommercial-ShareAlike (CC BY-NC-SA)" +". Это означает, что в дополнение к копированию игры каждый может создавать " +"новые версии игры, если они делают ее доступной в тех же некоммерческих " +"условиях. Способность адаптировать игру похожа на целую новую игру." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4007 @@ -6952,6 +7836,8 @@ msgid "" "download, the openness to fans remixing the game—give the game a massive " "cult following." msgstr "" +"Все вместе, эти факторы —Торный тон игры и компании, бесплатная загрузка, " +"открытость для фанатов, ремиксирующих игру—give игра массивный культ после." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4012 @@ -6967,6 +7853,17 @@ msgid "" "Kickstarter goal at $4,000—and raised $15,000. The game was officially " "released in May 2011." msgstr "" +"Их успех не является результатом грандиозного плана. Вместо этого Cards " +"Against Humanity был последним в длинной линейке игр и комедийных проектов, " +"которые Макс Темкин и его друзья объединили для собственного развлечения. " +"Как рассказывает Макс, они сделали игру, чтобы играть в нее самостоятельно в " +"новогоднюю ночь, потому что они были слишком ботаны, чтобы быть " +"приглашенными на другие вечеринки. Игра была хитом, поэтому они решили " +"поставить ее онлайн как бесплатный PDF. Люди начали спрашивать, могут ли они " +"заплатить за то, чтобы игра была напечатана для них, и в конечном итоге они " +"решили запустить Kickstarter, чтобы финансировать печать. Они установили " +"свою цель Kickstarter в $4000 и подняли $15,000. Игра была официально " +"выпущена в мае 2011 года." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4025 @@ -6976,6 +7873,10 @@ msgid "" "make it an ongoing business. <quote>It kind of just happened,</quote> he " "said." msgstr "" +"Игра захватывалась быстро, и со временем она стала только более популярной. " +"Макс говорит, что у восьми учредителей никогда не было встречи, где они " +"решили сделать это постоянным бизнесом. <quote> Это произошло, </quote> он " +"сказал." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4031 @@ -6985,6 +7886,10 @@ msgid "" "and memorable. It is hard to forget a company that calls the FAQ on their " "website <quote>Your dumb questions.</quote>" msgstr "" +"Но за этой историей о <quote>счастливом случае</quote> скрывается гений " +"маркетинга. Бренд Cards Against Humanity, как и сама игра, непочтителен и " +"запоминается. Трудно забыть компанию, которая называет FAQ на своем сайте " +"<quote>Ваши тупые вопросы</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4037 @@ -7001,6 +7906,18 @@ msgid "" "what you have. In 2013, after deliberating, they decided to have an " "Everything Costs $5 More sale." msgstr "" +"Как и большинство качественных сатир, однако, есть больше шуток, чем " +"вульгарность и шоковая ценность. Маркетинговые усилия компании по Черной " +"пятнице иллюстрируют это особенно хорошо. Для тех, кто за пределами " +"Соединенных Штатов, Черная пятница - это термин для дня после Дня " +"благодарения, самого большого торгового дня года. Это невероятно важный день " +"для карт против человечества, как и для всех американских розничных " +"продавцов. Макс сказал, что они боролись с тем, что делать в Черную пятницу, " +"потому что они не хотели поддерживать то, что он назвал <quote>оргией " +"потребительства </quote>, что день стал, особенно с тех пор, как он следует " +"за днем, который заключается в том, чтобы быть благодарным за то, что у вас " +"есть. В 2013 году, после обсуждения, они решили, что все стоит $5 больше " +"продажи." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4050 @@ -7009,6 +7926,9 @@ msgid "" "fans were going to hate us for it,</quote> he said. <quote>But it made us " "laugh so we went with it. People totally caught the joke.</quote>" msgstr "" +"<quote>Мы мучились в ночь перед \"Черной пятницей\", думая, не возненавидят " +"ли нас за это наши фанаты,</quote> - сказал он. <quote>Но нам стало смешно, " +"и мы согласились. Люди прекрасно поняли шутку.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4056 @@ -7018,6 +7938,10 @@ msgid "" "capitalism is just be honest with people,</quote> Max said. <quote>It shocks " "people that there is transparency about what you are doing.</quote>" msgstr "" +"Такая смелая прозрачность восхищает СМИ, но, что еще важнее, она привлекает " +"их поклонников. <quote>Одна из самых удивительных вещей, которые можно " +"сделать в капитализме, - это просто быть честным с людьми,</quote> - говорит " +"Макс. <quote>Людей шокирует прозрачность того, что вы делаете.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4063 @@ -7029,6 +7953,12 @@ msgid "" "wanted to make the joke funnier by making it successful. They made $70,000 " "in a single day." msgstr "" +"Макс также сравнил его с грандиозной импровизированной сценой. <quote> Если " +"мы делаем что-то немного подрывное и неожиданное, общественность хочет быть " +"частью шутки. </quote> Один год они сделали событие «Дай карты против " +"человечества» $5, где люди буквально заплатили им пять долларов без причины. " +"Их поклонники хотели сделать шутку смешнее, сделав ее успешной. Они " +"заработали 70 000 долларов за один день." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4071 @@ -7044,6 +7974,16 @@ msgid "" "said. <quote>If that is the worst cost of using CC, I’d pay that a hundred " "times over because there are so many benefits.</quote>" msgstr "" +"Это замечательное доверие, которое они имеют в своих клиентах, вдохновило их " +"решение применить лицензию Creative Commons к игре. Доверие своим клиентам " +"повторно использовать и ремиксировать свою работу требует скачка веры. Карты " +"против Человечества, очевидно, не боятся делать неожиданное, но есть линии, " +"даже они не хотят пересекаться. Прежде чем применить лицензию, Макс сказал, " +"что они обеспокоены тем, что некоторые фанаты будут адаптировать игру, чтобы " +"включить все шутки, которые они намеренно никогда не делали, потому что они " +"пересекли эту линию. <quote> Это произошло, и мир не закончился, </quote> " +"Макс сказал. <quote>Если это худшая стоимость использования CC, I’d платит " +"это сто раз, потому что есть так много преимуществ</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4084 @@ -7054,6 +7994,11 @@ msgid "" "run with the game and copy, adapt, and promote their creations openly. Today " "there are thousands of fan expansions of the game." msgstr "" +"Любой успешный продукт вдохновляет своих крупнейших поклонников на создание " +"ремиксов, но несанкционированные адаптации с большей вероятностью будут " +"летать под радаром. Лицензия Creative Commons дает поклонникам Cards Against " +"Humanity свободу бегать с игрой и копировать, адаптировать и продвигать свои " +"творения открыто. Сегодня есть тысячи фанатских расширений игры." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4092 @@ -7063,6 +8008,11 @@ msgid "" "unbelievable situation where we are one of the best-marketed games in the " "world, and we have never spent a dime on marketing.</quote>" msgstr "" +"Макс сказал: <quote>ССС был для нас несомненным решением, потому что он " +"вовлекает больше всего людей. Если сделать игру бесплатной и доступной по " +"лицензии CC, то это приведет к невероятной ситуации, когда мы являемся одной " +"из самых продаваемых игр в мире, и мы никогда не тратили ни цента на " +"маркетинг.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4099 @@ -7078,6 +8028,16 @@ msgid "" "of the game, and that is the end of it. There have only been a handful of " "instances where they had to get a lawyer involved." msgstr "" +"Конечно, существуют ограничения на то, что компания позволяет своим клиентам " +"делать с игрой. Они выбрали лицензию Attribution-NonCommercial-ShareAlike, " +"потому что она ограничивает использование игры для заработка. Она также " +"требует, чтобы адаптации игры были доступны на тех же лицензионных условиях, " +"если они выкладываются в открытый доступ. Cards Against Humanity также " +"следит за своим брендом. <quote>Нам кажется, что только мы можем " +"использовать наш бренд и нашу игру и зарабатывать на этом деньги, -</quote> " +"говорит Макс. В 99,9 % случаев они просто отправляют письмо тем, кто " +"использует игру в коммерческих целях, и на этом все заканчивается. Было лишь " +"несколько случаев, когда им приходилось привлекать адвоката." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4113 @@ -7091,6 +8051,14 @@ msgid "" "it is easy to write them, but it is actually a lot of work and " "quibbling.</quote>" msgstr "" +"Как и в бизнес-модели Cards Against Humanity есть нечто большее, чем кажется " +"на первый взгляд, то же самое можно сказать и о самой игре. Чтобы быть " +"играбельной, каждая белая карта должна синтаксически сочетаться с " +"достаточным количеством черных карт. Восемь создателей вкладывают " +"невероятное количество труда в создание новых карт для игры. <quote>Мы " +"целыми днями спорим о запятых,</quote> - говорит Макс. <quote>Из-за " +"халтурного тона карт у людей создается впечатление, что писать их легко, но " +"на самом деле это большой труд и споры.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4124 @@ -7104,6 +8072,14 @@ msgid "" "original work is created and published when people make their own " "adaptations of the game." msgstr "" +"Это означает, что котворство с их поклонниками действительно не работает. " +"Компания имеет механизм подачи на своем сайте, и они получают тысячи " +"предложений, но очень редко принимается поданная карта. Вместо этого восемь " +"первоначальных создателей остаются основными авторами палуб расширения и " +"других новых продуктов, выпущенных компанией. Интересно, что творчество их " +"клиентской базы на самом деле является лишь активом для компании, когда их " +"оригинальная работа создается и публикуется, когда люди делают свои " +"собственные адаптации игры." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4135 @@ -7114,6 +8090,11 @@ msgid "" "and games to make money—we make money so we can make more jokes and " "games,</quote> he said." msgstr "" +"За весь свой успех создатели карт против человечества лишь частично " +"мотивированы деньгами. Макс говорит, что они всегда интересовались " +"философией финансового успеха Walt Disney. <quote>Мы не делаем шуток и игр, " +"чтобы заработать деньги, мы зарабатываем деньги, чтобы мы могли делать " +"больше шуток и игр, </quote> он сказал." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4142 @@ -7125,6 +8106,12 @@ msgid "" "things from the rest of our lives and channeling some of the excitement from " "the game into it.</quote>" msgstr "" +"Фактически, компания выделила более 4 миллионов долларов различным " +"благотворительным организациям и причинам. <quote>Карды не наш жизненный " +"план, </quote> Макс сказал. <quote> У всех нас есть другие интересы и хобби. " +"Мы увлечены другими вещами, которые происходят в нашей жизни. Много " +"активности, которую мы сделали, выходит из нас, забирая вещи из остальной " +"части нашей жизни и направляя некоторые волнения от игры в нее.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4151 @@ -7135,6 +8122,12 @@ msgid "" "giving up exclusive control of your work necessarily means giving up some " "opportunities to extract more money from customers." msgstr "" +"Рассматривать деньги как топливо, а не как конечную цель - это то, что " +"позволило им принять лицензирование Creative Commons без бронирования. " +"Лицензирование CC в конечном итоге было мудрым маркетинговым шагом для " +"компании, но, тем не менее, отказ от эксклюзивного контроля над вашей " +"работой обязательно означает отказ от некоторых возможностей извлечь больше " +"денег от клиентов." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4158 @@ -7144,11 +8137,15 @@ msgid "" "money, then CC is not best strategy. This kind of business model, though, " "speaks to your values, and who you are and why you’re making things.</quote>" msgstr "" +"<quote>Это не подходит для всех, чтобы выпустить все под лицензией CC, </" +"quote> Макс сказал. <quote>Если ваша единственная цель - заработать много " +"денег, то CC - не лучшая стратегия. Этот вид бизнес-модели, однако, говорит " +"о ваших ценностях, о том, кто вы и почему вы делаете вещи</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4166 msgid "The Conversation" -msgstr "" +msgstr "Разговор" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4172 @@ -7157,11 +8154,16 @@ msgid "" "and research community and delivered direct to the public over the " "Internet. Founded in 2011 in Australia." msgstr "" +"The Conversation является независимым источником новостей, источником " +"которых является академическое и научно-исследовательское сообщество и " +"которые распространяются непосредственно на общественность через Интернет. " +"Основан в 2011 году в Австралии." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4177 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4179 @@ -7170,11 +8172,16 @@ msgid "" "creators (universities pay membership fees to have their faculties serve as " "writers), grant funding" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: взимание платы с " +"создателей контента (университеты платят членские взносы, чтобы их " +"преподаватели выступали в качестве авторов), грантовое финансирование" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4186 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Andrew Jaspan, founder" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Эндрю Джаспан, " +"основатель" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4191 @@ -7187,6 +8194,12 @@ msgid "" "didn’t go away. Andrew made a commitment to come up with an alternative " "model." msgstr "" +"Эндрю Джаспен провел годы в качестве редактора крупных газет, включая " +"Наблюдателя в Лондоне, Sunday Herald в Глазго и Age в Мельбурне, Австралия. " +"Он испытал из первых рук падение газет, в том числе падение доходов, " +"увольнений и постоянное давление, чтобы снизить расходы. После того, как он " +"покинул Age в 2005 году, его забота о будущей журналистике не исчезла. Эндрю " +"обязался придумать альтернативную модель." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4201 @@ -7197,6 +8210,11 @@ msgid "" "journalism with depth and substance but was concerned about the increasing " "focus on the sensational and sexy." msgstr "" +"Примерно в то время, когда он оставил свою работу в качестве редактора " +"Мельбурнского века, Эндрю задался вопросом, где граждане будут получать " +"новости на самом деле и доказательства, а не мнение или идеологию. Он " +"считал, что все еще есть аппетит к журналистике с глубиной и сущностью, но " +"был обеспокоен растущим вниманием к сенсационным и сексуальным." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4208 @@ -7219,6 +8237,22 @@ msgid "" "enormous public resource but not that good at presenting their expertise to " "the wider public." msgstr "" +"В то время как в эпоху он дружил с вице-канцлером университета в Мельбурне, " +"который побудил его поговорить с умными людьми по кампусу— астрофизик, " +"нобелевский лауреат, ученые земли, экономисты . . . Это были те умные люди, " +"которых он хотел, были более вовлечены в информирование мира о том, что " +"происходит, и исправление ошибок, которые появляются в СМИ. Тем не менее, " +"они не хотели общаться со средствами массовой информации. Часто журналисты " +"не понимали, что они сказали, или в одностороннем порядке выбирали, какой " +"аспект истории рассказать, выставляя версию, которую эти люди считали " +"неправильной или неправильной. Газеты хотят привлечь массовую аудиторию. " +"Ученые хотят сообщить серьезные новости, выводы и идеи. Это не идеальный " +"матч. Университеты - это массивные хранилища знаний, исследований, мудрости " +"и опыта. Но многое из этого остается за стеной их собственного изготовления: " +"есть застененный сад и башни из слоновой кости метафоры, и в более " +"буквальном смысле, плато. В широком смысле, университеты являются частью " +"общества, но от них не зависит. Они являются огромным общественным ресурсом, " +"но не настолько хорошо представляют свой опыт для широкой общественности." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4229 @@ -7234,6 +8268,16 @@ msgid "" "published. Compare this with reporters just picking and choosing the quotes " "and writing whatever they want." msgstr "" +"Эндрю полагал, что он может помочь связать ученых с общественной ареной и, " +"возможно, помочь обществу найти решения больших проблем. Он думал о " +"спаривании профессиональных редакторов с университетскими и " +"исследовательскими экспертами, работая один на один, чтобы усовершенствовать " +"все, от структуры истории до заголовка, подписи и цитаты. Редакторы могут " +"помочь превратить что-то академическое в нечто понятное и читаемое. И это " +"было бы ключевым отличием от традиционной журналистики: эксперт по предмету " +"получит возможность проверить статью и дать окончательное одобрение до ее " +"публикации. Сравните это с журналистами, просто выбирающими и выбирающими " +"цитаты и пишущими все, что они хотят." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4242 @@ -7248,6 +8292,16 @@ msgid "" "was launched as an independent news site in Australia. Everything published " "in the Conversation is openly licensed with Creative Commons." msgstr "" +"Людям, с которыми он говорил, понравилась эта идея, и Эндрю приступил к " +"сбору денег и поддержки с помощью Организации по научным и промышленным " +"исследованиям Содружества (CSIRO), Мельбурнского университета, Университета " +"Монаша, Технологического университета Сиднея и Университета Западной " +"Австралии. Эти партнеры-основатели увидели ценность независимого " +"информационного канала, который также продемонстрировал бы талант и знания " +"университетского и научно-исследовательского сектора. С их помощью, в 2011 " +"году, Conversation, был запущен в качестве независимого новостного сайта в " +"Австралии. Все, что опубликовано в Conversation, открыто лицензировано " +"Creative Commons." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4255 @@ -7261,11 +8315,19 @@ msgid "" "simple: to provide readers with a reliable source of evidence-based " "information." msgstr "" +"Разговор основан на убеждении, что основой функционирующей демократии " +"является доступ к независимой, качественной, информативной журналистике. " +"Цель Conversation’s состоит в том, чтобы люди лучше понимали текущие дела и " +"сложные вопросы, и, надеюсь, лучшее качество публичного дискурса. Разговор " +"рассматривает себя как источник доверенной информации, посвященной " +"общественному благу. Их основная задача проста: предоставить читателям " +"надежный источник доказательной информации." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4268 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://theconversation.com/us/charter\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4266 @@ -7283,6 +8345,19 @@ msgid "" "free Internet. Everyone should have free access to their content, and be " "able to share it or republish it." msgstr "" +"Эндрю приложил немало усилий, чтобы заново изобрести методику создания " +"надежного, заслуживающего доверия контента. Он ввел новые строгие правила " +"работы, хартию и кодексы поведения.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"К ним относится полное раскрытие информации о том, кто является автором (с " +"указанием соответствующих знаний), кто финансирует их исследования и есть ли " +"какие-либо потенциальные или реальные конфликты интересов. Также важно, " +"откуда берется контент, и даже если он исходит от университетского и " +"исследовательского сообщества, он все равно должен быть полностью раскрыт. " +"The Conversation не сидит за платной стеной. Эндрю считает, что доступ к " +"информации - это вопрос равенства: каждый должен иметь такой доступ, как " +"доступ к чистой воде. The Conversation выступает за открытый и свободный " +"Интернет. Каждый должен иметь свободный доступ к контенту и возможность " +"делиться им или переиздавать его." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4281 @@ -7297,6 +8372,15 @@ msgid "" "Creative Commons license, and in Andrew’s view, Creative Commons is central " "to everything the Conversation does." msgstr "" +"Creative Commons помогает в достижении этих целей; статьи публикуются под " +"лицензией Attribution- NoDerivs (CC BY-ND). Они свободно доступны для " +"перепубликации в других местах при условии указания авторства и отсутствия " +"редактирования контента. За пять лет более двадцати двух тысяч сайтов " +"переиздали их контент. Сайт The Conversation получает около 2,9 миллиона " +"уникальных просмотров в месяц, но благодаря перепубликации у него появилось " +"тридцать пять миллионов читателей. Этого невозможно было бы добиться без " +"лицензии Creative Commons, и, по мнению Эндрю, Creative Commons занимает " +"центральное место во всем, что делает Conversation." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4293 @@ -7307,6 +8391,11 @@ msgid "" "marketing, they do promote their work through social media (including " "Twitter and Facebook), and by being an accredited supplier to Google News." msgstr "" +"Когда читатели сталкиваются с разговорами, им, кажется, нравится то, что они " +"находят, и рекомендуют это своим друзьям, сверстникам и сетям. Чтение росло " +"в первую очередь через рот. Хотя у них нет продаж и маркетинга, они " +"продвигают свою работу через социальные сети (включая Twitter и Facebook), а " +"также будучи аккредитованным поставщиком Google News." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4301 @@ -7318,6 +8407,12 @@ msgid "" "eyeballs as possible and sell ads. The Conversation founders didn’t want " "this model. It takes no advertising and is a not-for-profit venture." msgstr "" +"Обычно учредители любой компании спрашивают себя, какой компанией она должна " +"быть. Основателям Разговора быстро стало ясно, что они хотят создать " +"общественное благо, а не зарабатывать деньги на информации. Большинство " +"медиа-компаний работают, чтобы собрать как можно больше глазных яблок и " +"продавать рекламу. Основатели Conversation не хотели этой модели. Это не " +"требует рекламы и не является коммерческим предприятием." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4310 @@ -7330,6 +8425,14 @@ msgid "" "hundred universities around the world. The Conversation would like to be " "working with university scholars from even more parts of the world." msgstr "" +"В настоящее время существуют различные издания «Обсуждения для Африки», " +"Соединенного Королевства, Франции и Соединенных Штатов, в дополнение к " +"одному для Австралии. Все пять изданий имеют свои собственные редакционные " +"мачты, консультативные советы и содержание. Глобальный виртуальный " +"информационный зал Conversation’s насчитывает около 90 сотрудников, " +"работающих с тридцать пятью тысячами ученых из более чем 1600 университетов " +"по всему миру. Беседы хотели бы работать с университетскими учеными из еще " +"большего количества стран мира." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4320 @@ -7341,6 +8444,12 @@ msgid "" "to sustain operations. This would safeguard the current service and help " "improve coverage and features." msgstr "" +"Кроме того, каждое издание имеет свой собственный набор партнеров-" +"учредителей, стратегических партнеров и спонсоров. Они получили " +"финансирование от фондов, корпораций, учреждений и индивидуальных " +"пожертвований, но Разговор смещается к платным членствам университетов и " +"исследовательских учреждений для поддержания операций. Это обеспечило бы " +"защиту текущего обслуживания и помогло бы улучшить охват и особенности." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4329 @@ -7351,6 +8460,11 @@ msgid "" "funders.</quote> Early participants may be designated as <quote>founding " "members,</quote> with seats on the editorial advisory board." msgstr "" +"Когда профессора из университетов-членов пишут статью, есть некоторые " +"брендинг университета, связанный с этой статьей. На сайте Conversation " +"платные члены университета перечислены как <quote> члены и спонсоры.</quote> " +"Ранние участники могут быть назначены как <quote> члены-учредители,</quote> " +"с места в редакционном консультативном совете." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4337 @@ -7363,6 +8477,13 @@ msgid "" "countries the readership represents, where the article is being republished, " "and the number of readers per article." msgstr "" +"Академики не платят за свои взносы, но они получают бесплатное " +"редактирование от профессионала (в среднем от 4 до 5 часов за штуку). Они " +"также получают доступ к большой аудитории. Каждый автор и университет-член " +"имеют доступ к специальной аналитической панели, где они могут проверить " +"охват статьи. Показатели включают в себя то, что люди пишут в Твиттере, " +"комментарии, страны, которые представляет читатель, где статья переиздается, " +"и количество читателей в статье." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4347 @@ -7373,6 +8494,12 @@ msgid "" "a show to discuss their piece, give a talk at a conference, collaborate, " "submit a journal paper, and consult a company on a topic." msgstr "" +"The Conversation планирует расширить приборную панель, чтобы она показывала " +"не только охват, но и воздействие. Здесь отслеживаются действия, поведение и " +"события, произошедшие в результате публикации, в том числе такие, как " +"приглашение ученого принять участие в передаче для обсуждения его статьи, " +"выступить с докладом на конференции, сотрудничать, представить статью в " +"журнал или проконсультировать компанию по той или иной теме." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4355 @@ -7381,6 +8508,9 @@ msgid "" "Conversation, universities can engage with the public and show why they’re " "of value." msgstr "" +"Эти показатели охвата и воздействия показывают преимущества членства. С " +"разговором университеты могут взаимодействовать с общественностью и " +"показать, почему они имеют ценность." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4360 @@ -7391,25 +8521,34 @@ msgid "" "business model and use of Creative Commons show how it’s possible to " "generate both a public good and operational revenue at the same time." msgstr "" +"В своем слогане <quote>Академическая строгость, журналистское чутье</quote> " +"Conversation представляет собой новую форму журналистики, которая " +"способствует более информированным гражданам и улучшению демократии во всем " +"мире. Его открытая бизнес-модель и использование Creative Commons " +"показывают, как можно одновременно генерировать как общественный хороший, " +"так и оперативный доход." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4369 msgid "Cory Doctorow" -msgstr "" +msgstr "Кори Доктороу" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4375 msgid "" "Cory Doctorow is a science fiction writer, activist, blogger, and " "journalist. Based in the U.S." -msgstr "" +msgstr "Кори Доктороу - писатель-фантаст, активист, блогер и журналист. В США." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4378 +#, fuzzy msgid "" "<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink " "url=\"http://boingboing.net\"/>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://craphound.com\"/> and <ulink url=\"http://boingboing." +"net\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4381 @@ -7417,11 +8556,15 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: charging for physical " "copies (book sales), pay-what-you-want, selling translation rights to books" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель дохода</emphasis>: взимание платы за " +"физические копии (продажа книг), оплата по принципу \"плати, сколько хочешь\"" +", продажа прав на перевод книг" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4385 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 12, 2016" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\"> Дата просмотра </emphasis>: 12 января 2016 года" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4390 @@ -7433,6 +8576,13 @@ msgid "" "how to be a brand. I’m doing this thing that animates me to work crazy " "insane hours because it’s the most important thing I know how to do.</quote>" msgstr "" +"Кори Доктороу ненавидит термин <quote>бизнес-модель</quote> и категорически " +"утверждает, что он не является брендом. <quote>Для меня брендинг - это идея " +"о том, что можно взять вещь, обладающую определенными качествами, убрать эти " +"качества и продолжать продавать ее,</quote> - говорит он. <quote>Я не " +"пытаюсь понять, как стать брендом. Я занимаюсь делом, которое побуждает меня " +"работать безумные часы, потому что это самое важное, что я умею " +"делать.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4399 @@ -7441,6 +8591,9 @@ msgid "" "making stuff people happened to like and then getting out of the way of them " "sharing it." msgstr "" +"Кори называет себя предпринимателем. Он любит говорить, что его успех пришел " +"от того, чтобы сделать вещи, с которыми люди случались, а затем выйти из " +"того, как они делятся ими." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4404 @@ -7454,6 +8607,14 @@ msgid "" "Free, about the ways in which creators can make a living in the Internet " "age." msgstr "" +"Он - писатель-фантаст, активист, блогер и журналист. Начиная с его первого " +"романа, Down and Out в Волшебном королевстве, в 2003 году, его работа была " +"опубликована по лицензии Creative Commons. Кори является соавтором " +"популярного сайта, лицензированного CC Boing Boing, где он пишет о " +"технологиях, политике и интеллектуальной собственности. Он также написал " +"несколько книг, в том числе самую последнюю информацию, которая не хочет " +"быть свободной, о том, как создатели могут зарабатывать на жизнь в эпоху " +"Интернета." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4415 @@ -7462,6 +8623,9 @@ msgid "" "paid speaking gigs and is experimenting with pay-what-you-want models for " "his work." msgstr "" +"Кори в первую очередь зарабатывает деньги, продавая физические книги, но он " +"также берет на себя платные концерты и экспериментирует с моделями оплаты - " +"что-ты-желаешь для своей работы." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4420 @@ -7480,6 +8644,22 @@ msgid "" "didn’t make me money, the genuineness would leach out of what I do, and the " "quality that causes people to like what I do would be gone.</quote>" msgstr "" +"Несмотря на то, что обширная художественная литература Кори пользуется " +"большой популярностью, он не менее известен своей активистской " +"деятельностью. Он является ярым противником ограничительных авторских прав и " +"технологий управления цифровыми правами (DRM), используемых для блокировки " +"контента, поскольку, по его мнению, и то, и другое подрывает интересы " +"авторов и общества. В настоящее время он является специальным советником в " +"Electronic Frontier Foundation, где участвует в судебном процессе, " +"оспаривающем американский закон, защищающий DRM. Кори говорит, что его " +"политическая деятельность не приносит ему прямых доходов, но если бы он " +"отказался от нее, то, по его мнению, потерял бы авторитет и, что еще важнее, " +"потерял бы тот драйв, который побуждает его творить. <quote>Моя политическая " +"работа - это другое выражение того же художественно-политического порыва,</" +"quote> - говорит он. <quote>У меня есть подозрение, что если я откажусь от " +"того, что не приносит мне денег, из того, что я делаю, вытечет подлинность, " +"и качество, которое заставляет людей любить то, что я делаю, " +"исчезнет.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4437 @@ -7496,6 +8676,18 @@ msgid "" "I wrote to keep myself fed and sheltered, I was writing to keep myself " "sane.</quote>" msgstr "" +"Кори добился финансового успеха, но деньги не являются его главной " +"мотивацией. В начале своей книги Информация не хочет быть свободной он " +"подчеркивает, как важно не становиться художником, если ваша цель - " +"разбогатеть. <quote>Заниматься искусством, потому что вы хотите разбогатеть, " +"- это все равно что покупать лотерейные билеты, потому что вы хотите " +"разбогатеть,</quote> - пишет он. <quote>Это может сработать, но почти " +"наверняка не сработает. Хотя, конечно, кто-то всегда выигрывает в лотерею.</" +"quote> Он признает, что является одним из немногих счастливчиков, которым " +"<quote>удается сделать это</quote>, но говорит, что писал бы, несмотря ни на " +"что. <quote>Я вынужден писать,</quote> - пишет он. <quote>Задолго до того, " +"как я стал писать, чтобы прокормиться и укрыться, я писал, чтобы сохранить " +"рассудок.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4451 @@ -7508,6 +8700,14 @@ msgid "" "been created to try to stop copying.</quote> In other words, using CC " "licenses symbolizes his worldview." msgstr "" +"Так же, как деньги не являются его основной мотивацией для создания, деньги " +"не являются его основной мотивацией для обмена. Для Кори разделение его " +"работы с Creative Commons является моральным императивом. <quote> Это было " +"морально правильным, </quote> он сказал о своем решении принять лицензии " +"Creative Commons. <quote> Я чувствовал, что я не вносил вклад в культуру " +"надзора и цензуры, которая была создана, чтобы попытаться остановить " +"копирование. </quote> Иными словами, использование лицензий CC символизирует " +"его мировоззрение." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4461 @@ -7520,6 +8720,13 @@ msgid "" "people they should pay him for his work. <quote>I started by not calling " "them thieves,</quote> he said." msgstr "" +"Он также чувствует, что существует солидная коммерческая основа для " +"лицензирования его работы с Creative Commons. Хотя он признает, что не смог " +"провести контролируемый эксперимент, чтобы сравнить коммерческие " +"преимущества лицензирования с CC с отказом от резервирования всех прав, он " +"считает, что продал больше книг с помощью лицензии CC, чем без нее. Кори " +"говорит, что его цель - убедить людей, что они должны заплатить ему за его " +"работу. <quote> Я начал с того, что не назвал их ворами, </quote> он сказал." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4471 @@ -7535,6 +8742,16 @@ msgid "" "and energy, and give them the book for free in a format destined to " "spread.</quote>" msgstr "" +"Кори начал использовать лицензии CC вскоре после того, как они были впервые " +"созданы. В то время, когда вышел его первый роман, он говорит, что жанр " +"научной фантастики был переполнен людьми, сканирующими и загружающими книги " +"без разрешения. Когда он и его издатель внимательно посмотрели на того, кто " +"делал подобные вещи в Интернете, они поняли, что это очень похоже на " +"продвижение книг. <quote> Я знал, что существует связь между энтузиазмом " +"читателей и успешной карьерой писателя, </quote> он сказал. <quote> В то " +"время потребовалось 80 часов для OCR книги, что является большим усилием. Я " +"решил сэкономить им время и энергию и дать им книгу бесплатно в формате, " +"предназначенном для распространения.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4484 @@ -7545,6 +8762,12 @@ msgid "" "successfully at that time because he was just starting out. Now they say he " "can only do it because he is an established author." msgstr "" +"Кори признает, что ставки были довольно низкими для него, когда он впервые " +"принял лицензии Creative Commons. Ему пришлось продать только две тысячи " +"копий своей книги, чтобы сломаться. Люди часто говорили, что он смог успешно " +"использовать лицензии CC в то время, потому что он только начинал. Теперь " +"они говорят, что он может сделать это только потому, что он является " +"установленным автором." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4492 @@ -7555,6 +8778,12 @@ msgid "" "for people who want to share their love of you with other people sounds " "obvious, but it’s remarkable how many people don’t do it,</quote> he said." msgstr "" +"Суть, говорит Кори, заключается в том, что никто не нашел способа помешать " +"людям копировать то, что им нравится. Вместо того, чтобы бороться с " +"приливом, Кори делает свою работу неотъемлемой частью. <quote> Уход в ад с " +"пути для людей, которые хотят поделиться своей любовью с другими людьми, " +"звучит очевидно, но это замечательно, сколько людей не делают этого, </" +"quote> он сказал." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4500 @@ -7572,6 +8801,19 @@ msgid "" "industry in history. But I figure my likelihood of being Disney is pretty " "slim, so I should take all the help I can get.</quote>" msgstr "" +"Предоставление доступа к своим работам под лицензией Creative Commons " +"позволяет ему рассматривать своих самых больших поклонников как своих " +"посланников. <quote>Открытость для фанатов делает вас частью разговора о " +"том, что фанаты делают с вашей работой и как они с ней взаимодействуют, </" +"quote> - сказал он. На собственном веб-сайте Кори регулярно появляются " +"статьи о том, что классного сделали его зрители с его работами. В отличие от " +"таких корпораций, как Disney, которые, как правило, не следят за активностью " +"своих фанатов, у него симбиотические отношения с аудиторией. " +"<quote>Взаимодействие с аудиторией не гарантирует вам успеха, - говорит он. " +"<quote>А Disney - пример того, как можно оставаться в стороне и при этом " +"быть самой успешной компанией в творческой индустрии за всю историю. Но я " +"считаю, что вероятность того, что я стану Диснеем, довольно мала, поэтому я " +"должен принять любую помощь, которую смогу получить.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4515 @@ -7588,6 +8830,18 @@ msgid "" "thinks it is more difficult to get people to pay for translations if there " "are fan translations already available for free." msgstr "" +"Его первая книга была опубликована по самой ограничительной лицензии " +"Creative Commons, Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND). Он " +"позволяет копировать только дословные для некоммерческих целей. Его более " +"поздние работы опубликованы под лицензией Attribution-NonCommercial-" +"ShareAlike (CC BY-NC-SA), которая дает людям право адаптировать свою работу " +"в некоммерческих целях, но только в том случае, если они делят ее на тех же " +"условиях лицензии. Прежде чем выпустить свою работу по лицензии CC, которая " +"позволяет адаптировать, он всегда продает право переводить книгу на другие " +"языки коммерческому издателю в первую очередь. Он хочет привлечь новых " +"потенциальных покупателей в других частях мира, и он считает, что труднее " +"заставить людей платить за переводы, если есть фан-переводы, уже доступные " +"бесплатно." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4530 @@ -7604,6 +8858,18 @@ msgid "" "copies that others make of my work cost me nothing, and present the " "possibility that I’ll get something.</quote>" msgstr "" +"В своей книге Информация не хочет быть свободной Кори сравнивает свою " +"философию с мышлением одуванчика. Одуванчики производят тысячи семян каждую " +"весну, и они разлетаются в воздухе во всех направлениях. Стратегия " +"заключается в том, чтобы максимизировать количество слепых шансов одуванчика " +"на продолжение своей генетической линии. Точно так же, по его словам, " +"существует множество людей, которые могут захотеть купить творческую работу " +"или вознаградить авторов за нее каким-то другим способом. <quote>Чем больше " +"мест, где может оказаться ваша работа, тем выше вероятность того, что она " +"найдет одного из потенциальных покупателей в какой-нибудь незамеченной " +"трещине в метафорическом тротуаре,</quote> - пишет он. <quote>Копии, которые " +"другие делают с моей работы, не стоят мне ничего, но дают возможность " +"получить что-то.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4545 @@ -7617,6 +8883,14 @@ msgid "" "that belongs to you and won’t give you the key, that lock isn’t there for " "your benefit.</quote>" msgstr "" +"Применение лицензии CC к его работе увеличивает шансы, что она будет более " +"широко распространяться по Интернету. Он избегает DRM— и открыто выступает " +"против практики по аналогичным причинам. DRM имеет эффект привязки работы к " +"конкретной платформе. Этот цифровой замок, в свою очередь, лишает авторов " +"контроля над собственной работой и руками, которые контролируют платформу. " +"Он называет это Cory’s Первый закон: <quote>Всякий раз, когда кто-то ставит " +"замок на что-то, что принадлежит вам и не дает вам ключ, этот замок ’ там " +"для вашей выгоды</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4556 @@ -7630,6 +8904,14 @@ msgid "" "continually looks for ways to reach his audience without relying upon major " "platforms that will try to take control over his work." msgstr "" +"Кори исходит из того, что художники выигрывают, когда у них больше, а не " +"меньше мест, где люди могут получить доступ к их работам. Интернет открыл " +"эти возможности, но DRM призвано их ограничить. <quote>С одной стороны, мы " +"можем с уверенностью сделать наши работы доступными для широкой аудитории,</" +"quote> - сказал он. <quote>С другой стороны, посредники, которым мы " +"исторически продавали свои работы, усложняют процесс их обхода.</quote> Кори " +"постоянно ищет способы достучаться до своей аудитории, не полагаясь на " +"крупные платформы, которые попытаются взять под контроль его работу." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4567 @@ -7643,6 +8925,14 @@ msgid "" "creator’s work. He is planning to try his own pay-what-you-want experiment " "soon." msgstr "" +"Кори говорит, что его продажи электронных книг были ниже, чем у его " +"конкурентов, и он приписывает некоторые из них лицензии CC, делая работу " +"доступной бесплатно. Но он считает, что люди готовы платить за контент, " +"который им нравится, даже когда он доступен бесплатно, если это легко " +"сделать. Он был чрезвычайно успешным, используя Humble Bundle, платформу, " +"которая позволяет людям платить то, что они хотят, за без DRM-версии пакета " +"работы конкретного создателя. Он планирует в ближайшее время провести свой " +"собственный эксперимент по зарплате." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4578 @@ -7656,6 +8946,15 @@ msgid "" "Future-proofing your artistic career in many ways means figuring out how to " "stay connected to those people who have been touched by your work.</quote>" msgstr "" +"Поклонники особенно охотно платят, когда чувствуют личную связь с артистом. " +"Кори прилагает все усилия, чтобы создать эту личную связь. В частности, он " +"лично отвечает на каждое полученное письмо. <quote>Если посмотреть на " +"историю художников, то большинство из них умирают в нищете,</quote> - " +"говорит он. <quote>Эта реальность означает, что художники должны найти " +"способы поддержать себя, когда вкусы публики изменятся, когда авторские " +"права перестанут приносить прибыль. Защитить свою творческую карьеру на " +"будущее во многом означает понять, как сохранить связь с теми людьми, " +"которых затронула ваша работа.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4590 @@ -7666,16 +8965,22 @@ msgid "" "in his book, <quote>is how many ways there are to make things, and to get " "them into other people’s hands and minds.</quote>" msgstr "" +"Реализм Cory’ по поводу сложности зарабатывать на жизнь в искусстве не " +"отражает пессимизм по поводу эпохи Интернета. Вместо этого он говорит о том, " +"что зарабатывать на жизнь как художнику - это ничего нового. Что нового, " +"пишет он в своей книге <quote>, так это то, как много способов сделать вещи, " +"и получить их в руки и умы других людей</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4598 msgid "It has never been easier to think like a dandelion." -msgstr "" +msgstr "Никогда не было легче думать, как одуванчик." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4602 +#, fuzzy msgid "Figshare" -msgstr "" +msgstr "Figshare" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4608 @@ -7684,11 +8989,16 @@ msgid "" "researchers can preserve and share the output of their research, including " "figures, data sets, images, and videos. Founded in 2011 in the UK." msgstr "" +"Figshare является некоммерческой компанией, предлагающей онлайн-хранилище, " +"где исследователи могут сохранить и поделиться результатами своих " +"исследований, включая цифры, наборы данных, изображения и видео. Основан в " +"2011 году в Великобритании." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4614 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4616 @@ -7696,16 +9006,20 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid " "services to creators" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: платформа, " +"предоставляющая платные услуги создателям" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4619 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: January 28, 2016" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 28 января 2016 г" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4622 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Mark Hahnel, founder" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Марк Ханел, основатель" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4627 @@ -7719,6 +9033,15 @@ msgid "" "is disseminated in a way that the current scholarly-publishing model does " "not allow." msgstr "" +"Миссия Figshare’s состоит в том, чтобы изменить лицо академической " +"публикации путем улучшения распространения, обнаруживаемости и повторного " +"использования научных исследований. Figshare - это репозиторий, где " +"пользователи могут сделать все результаты своих исследований доступными— из " +"плакатов и презентаций на наборы данных и код— таким образом, что’s легко " +"обнаружить, привести и поделиться. Пользователи могут загружать любой формат " +"файла, который затем может быть представлен в веб-браузере. Результаты " +"исследований распространяются таким образом, что нынешняя модель научной " +"публикации не позволяет." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4638 @@ -7727,6 +9050,9 @@ msgid "" "we know you’ll be here in five years? Can you, as a for-profit venture, be " "trusted? Answers have evolved over time." msgstr "" +"Основатель Марка Хэнель часто спрашивают: Как заработать? Откуда мы знаем, " +"что ты будешь здесь через пять лет? Можете ли вы, в качестве коммерческого " +"предприятия, доверять? Ответы эволюционировали со временем." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4643 @@ -7738,6 +9064,13 @@ msgid "" "graphs, and data sets. This was frustrating. Mark believed publishing his " "complete research would lead to more citations and be better for his career." msgstr "" +"Марк прослеживает происхождение Фигшера, когда он был аспирантом, получив " +"докторскую степень по биологии стволовых клеток. Его исследование включало " +"работу с видео стволовых клеток в движении. Однако, когда он отправился " +"публиковать свои исследования, у него не было возможности также публиковать " +"видео, цифры, графики и наборы данных. Это было неприятно. Марк считал, что " +"публикация его полного исследования приведет к большему количеству цитат и " +"будет лучше для его карьеры." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4652 @@ -7747,6 +9080,10 @@ msgid "" "mainstream, and he believed it ought to be possible to put all his research " "online and share it with anyone. So he began working on a solution." msgstr "" +"Марк не считает себя продвинутым программистом. К счастью, такие вещи, как " +"облачные вычисления и вики, стали основными, и он считал, что это должно " +"быть возможно, чтобы поставить все свои исследования в Интернете и " +"поделиться ими с кем-либо. Поэтому он начал работать над решением." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4659 @@ -7755,6 +9092,10 @@ msgid "" "identifiers— URL links that always point back to the original object " "ensuring the research is citable for the long term." msgstr "" +"Были две ключевые потребности: лицензии, чтобы сделать данные цитируемыми, и " +"постоянные идентификаторы— URL-ссылки, которые всегда указывают на " +"оригинальный объект, гарантируя, что исследование цитируется в долгосрочной " +"перспективе." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4665 @@ -7766,6 +9107,12 @@ msgid "" "object (the web page or URL) can often change. Mark partnered with DataCite " "for the provision of DOIs for research data." msgstr "" +"Марк выбрал цифровые идентификаторы объектов (DOI) для удовлетворения " +"потребности в постоянном идентификаторе. В системе DOI метаданные ’ объектов " +"хранятся как серия чисел в имени DOI. Ссылка на объект по его DOI более " +"стабильна, чем ссылка на него по его URL, потому что местоположение объекта (" +"страница или URL) часто может меняться. Марк сотрудничал с DataCite для " +"предоставления DOI для исследовательских данных." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4674 @@ -7776,6 +9123,11 @@ msgid "" "dialogue with peers, he went with CC0 (in the public domain) for data sets " "and CC BY (Attribution) for figures, videos, and data sets." msgstr "" +"Что касается лицензий, Марк выбрал Creative Commons. Общины открытого " +"доступа и открытой науки уже использовали и рекомендовали Creative Commons. " +"Основываясь на том, что происходило в этих сообществах и диалоге Mark’s со " +"сверстниками, он отправился с CC0 (в общественном достоянии) для наборов " +"данных и CC BY (Attribution) для цифр, видео и наборов данных." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4682 @@ -7785,6 +9137,10 @@ msgid "" "open. People started commenting on his blog that they wanted to do the " "same. So he opened it up for them to use, too." msgstr "" +"Марк начал использовать DOIs и Creative Commons для своей исследовательской " +"работы. У него был научный блог, где он написал об этом и сделал все свои " +"данные открытыми. Люди начали комментировать его блог, что они хотели " +"сделать то же самое. И он открыл его для них." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4688 @@ -7795,6 +9151,12 @@ msgid "" "for software. To allow the sharing of software code, Mark chose the MIT " "license, but GNU and Apache licenses can also be used." msgstr "" +"Людям понравился интерфейс и простой процесс загрузки. Люди начали " +"спрашивать, могут ли они также делиться тезисами, предоставлять предложения " +"и код. Включение кода вызвало новые проблемы лицензирования, поскольку " +"лицензии Creative Commons не используются для программного обеспечения. " +"Чтобы разрешить обмен программным кодом, Марк выбрал лицензию MIT, но " +"лицензии GNU и Apache также могут быть использованы." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4696 @@ -7804,6 +9166,11 @@ msgid "" "but insisted on a more viable business model. They made an initial " "investment, and together they came up with a freemium-like business model." msgstr "" +"Марк стремился инвестировать, чтобы превратить это в масштабируемый продукт. " +"После нескольких неудачных предложений по финансированию, британская Digital " +"Science выразила заинтересованность, но настаивала на более жизнеспособной " +"бизнес-модели. Они сделали первоначальные инвестиции, и вместе они придумали " +"бизнес-модель, похожую на freemium." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4703 @@ -7817,6 +9184,16 @@ msgid "" "its value proposition to researchers as <quote>You retain ownership. You " "license it. You get credit. We just make sure it persists.</quote>" msgstr "" +"В рамках модели freemium ученые загружают свои исследования на Figshare для " +"хранения и бесплатного обмена. Каждый объект исследования лицензируется " +"Creative Commons и получает ссылку DOI. В премиум-варианте исследователи " +"платят за гигабайты личного пространства для хранения данных, а также за " +"частное онлайн-пространство, рассчитанное на определенное количество " +"участников исследования, что идеально подходит для больших коллективов и " +"географически разбросанных исследовательских групп. Figshare формулирует " +"свое ценностное предложение для исследователей следующим образом <quote>Вы " +"сохраняете право собственности. Вы лицензируете его. Вы получаете " +"вознаграждение. Мы просто следим за тем, чтобы они сохранялись.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4715 @@ -7829,6 +9206,14 @@ msgid "" "static noninteractive PDFs became interested in having Figshare provide that " "functionality for them." msgstr "" +"В январе 2012 года был запущен Figshare. (Свинья на Фигшере означает цифры.) " +"Используя инвестиционные фонды, Марк внес значительные улучшения в Figshare. " +"Например, исследователи могли бы быстро просмотреть свои исследовательские " +"файлы в браузере, не загрузив их в первую очередь или не требуя стороннего " +"программного обеспечения. Журналы, которые до сих пор в значительной степени " +"публиковали статьи как статические неинтерактивные PDF-файлы, " +"заинтересовались тем, что Figshare предоставляет эти функциональные " +"возможности для них." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4725 @@ -7845,6 +9230,17 @@ msgid "" "Wiley, Springer Nature, PLOS, and Taylor and Francis, to name a few, and has " "convinced them to use Creative Commons licenses for the data." msgstr "" +"Figshare диверсифицировал свою бизнес-модель, включив услуги для журналов. " +"Figshare начал размещать большое количество данных для журналов’ онлайн- " +"статей. Эти дополнительные данные улучшили качество статей. Аутсорсинг этой " +"услуги Figshare освободил издателей от необходимости развивать эту " +"функциональность как часть их собственной инфраструктуры. Данные, " +"размещенные на Figshare, также дают ссылку на статью, создавая " +"дополнительные клики и читательские преимущества как для издателей журналов, " +"так и для исследователей. Figshare теперь предоставляет исследовательскую " +"инфраструктуру данных для широкого круга издателей, включая Wiley, Springer " +"Nature, PLOS и Taylor и Francis, чтобы назвать несколько, и убедил их " +"использовать лицензии Creative Commons для данных." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4739 @@ -7857,6 +9253,14 @@ msgid "" "interested in Figshare. Figshare once again diversified its business model, " "adding services for institutions." msgstr "" +"Правительства выделяют значительные государственные средства на " +"исследования. Параллельно с запуском Figshare правительства по всему миру " +"начали запрашивать исследования, которые они финансируют, быть открытыми и " +"доступными. Они поручили исследователям и научным учреждениям лучше " +"управлять и распространять результаты своих исследований. Институты, " +"стремящиеся выполнить этот новый мандат, заинтересовались Figshare. Figshare " +"в очередной раз диверсифицировал свою бизнес-модель, добавив услуги для " +"учреждений." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4749 @@ -7869,6 +9273,13 @@ msgid "" "institutions, take into account the needs of librarians and administrators, " "as well as of the researchers." msgstr "" +"Figshare теперь предлагает ряд платных услуг для учреждений, в том числе их " +"собственное мини-брендированное пространство Figshare (называемое Figshare " +"для институтов), которые надежно хранят исследовательские данные учреждений " +"в облаке. Услуги включают не только хостинг, но и метрики данных, " +"распространение данных и управление группами пользователей. Рабочий процесс " +"Figshare’s и услуги, которые они предлагают для учреждений, учитывают " +"потребности библиотекарей и администраторов, а также исследователей." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4759 @@ -7883,6 +9294,16 @@ msgid "" "like CC BY-NC (Attribution-NonCommercial), CC BY-SA " "(Attribution-ShareAlike), or CC BY-ND (Attribution-NoDerivs)." msgstr "" +"Как и в случае с исследователями и издателями, Fig-share призвал учреждения " +"делиться своими исследованиями с CC BY (Attribution) и их данными с CC0 (в " +"общественном достоянии). Финансисты, которые требуют, чтобы исследователи и " +"учреждения использовали открытое лицензирование, верят в социальные " +"обязанности и преимущества сделать исследования доступными для всех. " +"Публикация исследований таким открытым способом стала называться открытым " +"доступом. Но не все спонсоры указывают CC BY; некоторые учреждения хотят " +"предложить своим исследователям выбор, включая менее разрешительные " +"лицензии, такие как CC BY-NC (Attribution-NonCommercial), CC BY-SA " +"(Attribution-ShareAlike) или CC BY-ND (Attribution-NoDerivs)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4772 @@ -7895,6 +9316,14 @@ msgid "" "an open-source CERN project offer all Creative Commons licenses without any " "negative repercussions, he decided to follow suit." msgstr "" +"Для Марка это создало конфликт. С одной стороны, принципы и преимущества " +"открытой науки лежат в основе Figshare, и Марк считает, что CC BY является " +"лучшей лицензией для этого. С другой стороны, учреждения говорили, что они " +"не будут использовать Figshare, если не предложат выбор в лицензиях. " +"Первоначально он отказался предлагать что-либо за пределами CC0 и CC BY, но, " +"увидев проект CERN с открытым исходным кодом, предлагает все лицензии " +"Creative Commons без каких-либо негативных последствий, он решил последовать " +"его примеру." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4782 @@ -7906,20 +9335,32 @@ msgid "" "believes more and more researchers and institutions will make it their " "license of choice." msgstr "" +"Марк планирует провести исследование Figshare, которое отслеживает " +"распространение исследований в соответствии с лицензией Creative Commons и " +"собирает метрики на просмотры, цитаты и загрузки. Вы можете увидеть, какая " +"лицензия оказывает наибольшее влияние. Если данные показали, что CC BY " +"является более эффективным, Марк считает, что все больше и больше " +"исследователей и учреждений сделают его своей лицензией на выбор." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4795 +#, fuzzy msgid "" "<ulink " "url=\"http://figshare.com/articles/Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://figshare.com/articles/" +"Journal_subscription_costs_FOIs_to_UK_universities/1186832\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4798 +#, fuzzy msgid "" "<ulink " "url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/?year=2014&inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://retr0.shinyapps.io/journal_costs/" +"?year=2014&inst=19,22,38,42,59,64,80,95,136\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4790 @@ -7934,6 +9375,16 @@ msgid "" "visually interesting graph, which any viewer can alter by changing any of " "the variables.<placeholder type=\"footnote\" id=\"1\"/>" msgstr "" +"У Figshare есть интерфейс прикладного программирования (API), который " +"позволяет извлекать данные из Figshare и использовать их в других " +"приложениях. В качестве примера Марк поделился набором данных Figshare, " +"показывающим подписку на журналы, которую высшие учебные заведения " +"Великобритании оплачивают десяти крупным издательствам.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> API Figshare позволяет использовать эти данные в " +"приложении, разработанном совершенно другим исследователем, которое " +"преобразует данные в визуально интересный график, который любой зритель " +"может изменить, изменив любую из переменных.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"1\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4801 @@ -7947,11 +9398,20 @@ msgid "" "license to use for software code and whether to offer universities an option " "of using Creative Commons licenses." msgstr "" +"Бесплатная версия Figshare построила сообщество ученых, которые через рот и " +"презентации продвигали и распространяли осведомленность о Figshare. Чтобы " +"укрепить и вознаградить сообщество, Figshare учредила программу « Advisor», " +"предоставляя тем, кто продвигал Figshare с капюшоном и футболками, ранний " +"доступ к новым функциям и путевые расходы, когда они давали презентации за " +"пределами своей области. Эти консультанты также помогли Марку о том, какую " +"лицензию использовать для программного кода и предлагать ли университетам " +"возможность использования лицензий Creative Commons." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4816 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://figshare.com/features\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4812 @@ -7966,6 +9426,16 @@ msgid "" "academics. It has only been because funders mandated open licensing that " "Figshare is now being used by the mainstream." msgstr "" +"Марк говорит, что его успех отчасти объясняется тем, что он оказался в " +"нужном месте в нужное время. Он также считает, что диверсификация модели " +"Figshare со временем стала ключом к успеху. Сейчас Figshare предлагает " +"полный набор услуг для исследователей, издателей и учреждений.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Если бы он полагался только на доходы от " +"премиум-подписки, то, по его мнению, Figshare пришлось бы нелегко. В первые " +"дни существования Figshare ее основными пользователями были ученые с ранней " +"и поздней карьерой. Только благодаря тому, что финансисты потребовали " +"открытого лицензирования, Figshare стал использоваться широкими слоями " +"населения." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4823 @@ -7976,6 +9446,12 @@ msgid "" "from Google. A sister company called Altmetric tracks the use of Figshare by " "others, including Wikipedia and news sources." msgstr "" +"Сегодня Figshare имеет 26 миллионов + просмотров страниц, 7,5 миллиона + " +"загрузок, 800,000 + пользователь uploads, 2 миллиона –плюшевых статей, " +"500,000 с лишним коллекций и 5,000 + проектов. Шестьдесят процентов их " +"трафика поступает от Google. Сестра компания под названием Altmetric " +"отслеживает использование Figshare другими, включая Википедию и источники " +"новостей." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4831 @@ -7992,11 +9468,22 @@ msgid "" "open access to research but also enabling people to collaborate and make new " "discoveries." msgstr "" +"Figshare использует доход, который он генерирует от премиум-абонентов, " +"издателей журналов и учреждений, чтобы финансировать и расширять то, что он " +"может предложить исследователям бесплатно. Figshare публично придерживался " +"своих принципов, сохраняя бесплатный сервис и требуя использования CC BY и " +"CC0 с самого начала и с точки зрения Mark’s, именно поэтому люди доверяют " +"Figshare. Марк видит новых конкурентов, которые просто в нем за деньги. Если " +"бы Figshare был только в нем за деньги, они бы не хотели предлагать " +"бесплатную версию. Принципы и пропаганда открытости являются ключевым " +"дифференциатором. Вперед, Марк видит Figshare не только поддерживает " +"открытый доступ к исследованиям, но и позволяет людям сотрудничать и делать " +"новые открытия." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4846 msgid "Figure.NZ" -msgstr "" +msgstr "Рисунок. NZ" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4852 @@ -8005,11 +9492,15 @@ msgid "" "to make data reusable and easy to understand. Founded in 2012 in New " "Zealand." msgstr "" +"Рисунок. NZ - некоммерческая благотворительная организация, которая делает " +"онлайн-платформу данных, предназначенную для того, чтобы сделать данные " +"многоразовыми и простыми для понимания. Основан в 2012 году в Новой Зеландии." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4857 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4859 @@ -8017,23 +9508,30 @@ msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: platform providing paid " "services to creators, donations, sponsorships" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Модель доходов</emphasis>: платформа, " +"предоставляющая платные услуги создателям, пожертвования, спонсорство" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4862 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: May 3, 2016" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Дата собеседования</emphasis>: 3 мая 2016 г" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4864 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interviewee</emphasis>: Lillian Grace, founder" msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">Интервьюируемый</emphasis>: Лилиан Грейс, " +"основательница" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4870 +#, fuzzy msgid "" "<ulink " "url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.nzdatafutures.org.nz/sites/default/files/" +"NZDFF_harness-the-power.pdf\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4869 @@ -8055,6 +9553,23 @@ msgid "" "data set. Lillian established Figure.NZ to make data truly accessible to " "all, with a specific focus on New Zealand." msgstr "" +"В докладе Использование экономического и социального потенциала данных, " +"представленном на Новозеландском форуме Будущее данных в 2014 году, " +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> основательница Figure.NZ Лилиан " +"Грейс говорит, что сейчас в свободном доступе находятся тысячи ценных и " +"актуальных наборов данных, но большинство людей ими не пользуются. Раньше " +"она думала, что это означает, что люди не заботятся о том, чтобы быть " +"информированными, но теперь убедилась, что ошибалась. Почти все хотят быть " +"информированными по вопросам, которые имеют значение не только для них, но и " +"для их семей, общин, бизнеса и страны. Но есть большая разница между " +"наличием и доступностью информации. Данные разбросаны по тысячам сайтов и " +"хранятся в базах данных и электронных таблицах, работа с которыми требует " +"времени и навыков. Чтобы использовать данные при принятии решения, нужно " +"знать, какой конкретный вопрос задать, найти источник, который собрал " +"данные, и работать со сложными инструментами для извлечения и визуализации " +"информации в наборе данных. Лилиан создала сайт Figure.NZ, чтобы сделать " +"данные действительно доступными для всех, уделяя особое внимание Новой " +"Зеландии." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4888 @@ -8068,6 +9583,15 @@ msgid "" "basic facts.</quote> But understanding the basic facts sometimes requires " "data and research that you often have to pay for." msgstr "" +"Идея создания сайта Figure.NZ возникла у Лилиан в феврале 2012 года во время " +"работы в Новозеландском институте - аналитическом центре, занимающемся " +"вопросами повышения экономического процветания, социального благополучия, " +"качества окружающей среды и экологической продуктивности Новой Зеландии и " +"новозеландцев. Выступая с докладами перед общественными и деловыми группами, " +"Лилиан поняла: <quote>каждый вопрос, которым мы занимались, было бы легче " +"решить, если бы больше людей понимали основные факты.</quote> Но понимание " +"основных фактов иногда требует данных и исследований, за которые часто " +"приходится платить." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4899 @@ -8083,6 +9607,18 @@ msgid "" "became Figure.NZ, and efforts were reoriented toward providing services to " "those wanting to open their data and present it visually." msgstr "" +"Лиллиан начал представлять веб-сайт, который поднял данные до визуальной " +"формы, которая может быть легко понята и свободно доступна. Первоначально " +"выпущенная как Wiki New Zealand, оригинальная идея заключалась в том, что " +"люди могут предоставить свои данные и визуальные эффекты через вики. Тем не " +"менее, немногие люди имели графы, которые можно было использовать и " +"делиться, и не было никаких стандартов или последовательности вокруг данных " +"и визуальных эффектов. Понимая, что вики-модель не работала, Лилиан принесла " +"процесс агрегирования данных, кураторства и визуальной презентации внутри " +"компании, и инвестировала в технологию, чтобы помочь автоматизировать " +"некоторые из них. Вики Новая Зеландия стала Фигурой. NZ, и усилия были " +"переориентированы на предоставление услуг тем, кто хочет открыть свои данные " +"и представить их визуально." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4913 @@ -8101,13 +9637,29 @@ msgid "" "and redistribute Figure.NZ data and graphs as long as they give attribution " "to the original source and to Figure.NZ." msgstr "" +"Вот как это работает. Рисунок. NZ представляет данные из других организаций, " +"включая корпорации, государственные хранилища, правительственные ведомства и " +"академики. Рисунок. NZ импортирует и добывает эти данные, а затем проверяет " +"и стандартизирует их. Затем они делают данные доступными в серии " +"стандартизированных форм, как человеческих, так и машиночитаемых, с богатыми " +"метаданными об источниках, лицензиях и типах данных. Рисунок. NZ имеет " +"инструмент для разработки диаграмм, который делает простые штрихи, строки и " +"графы области из любого источника данных. Графы размещаются на рисунке. Сайт " +"NZ, и они также могут быть экспортированы в различных форматах для печатного " +"или онлайн-использования. Рисунок. NZ предоставляет свои данные и графики, " +"используя лицензию Attribution (CC BY). Это позволяет другим повторно " +"использовать, пересматривать, ремиксировать и перераспределять Рисунок. NZ " +"данные и графики, если они дают атрибуцию исходному источнику и рисунку. НЗ." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4939 +#, fuzzy msgid "" "<ulink " "url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>" msgstr "" +"<ulink url=\"http://www.ict.govt.nz/guidance-and-resources/open-government/" +"new-zealand-government-open-access-and-licensing-nzgoal-framework/\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4930 @@ -8126,6 +9678,20 @@ msgid "" "98 percent of all government-agency data is Creative Commons licensed, " "fitting in nicely with Figure.NZ’s decision." msgstr "" +"Лилиан характеризует первоначальное решение использовать Creative Commons " +"как наивно удачливое. Это было впервые рекомендовано ей коллегой. Лилиан " +"провела время, глядя на то, что предлагает Creative Commons, и думала, что " +"это выглядит хорошо, было ясно и имело здравый смысл. Это было легко " +"использовать и легко для других понять. Со временем, она приходит, чтобы " +"понять, насколько счастливым и важным оказалось это решение. Правительство " +"Новой Зеландии имеет открытый доступ и лицензионную структуру под названием " +"NZGOAL, которая предоставляет рекомендации для агентств, когда они выпускают " +"авторские и немедицинские работы и материалы.<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/> Он направлен на стандартизацию лицензирования произведений с " +"государственным авторским правом и как они могут быть повторно использованы, " +"и это делает это с лицензиями Creative Commons. В результате, 98% всех " +"правительственных данных имеют лицензию Creative Commons, что хорошо " +"соответствует Figure. Решение NZ’s." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4946 @@ -8141,6 +9707,17 @@ msgid "" "that they can rely on Figure.NZ’s motives. People see them as a trusted " "wrangler and source." msgstr "" +"Лилиан думает, что нынешние идеи о том, что такое бизнес, относительно " +"новые, только сто лет или около того. She’s убедила, что через двадцать лет " +"мы увидим новые и разные модели для бизнеса. Рисунок. NZ создан как " +"некоммерческая благотворительная организация. Это ориентировано на цели, но " +"также стремится хорошо платить людям и думать как бизнес. Лилиан считает " +"благотворительный некоммерческий статус важным элементом для миссии и цели " +"Фигуры. НЗ. Она считает, что Википедия не будет работать, если бы она была " +"для прибыли, и так же, Фигура. Некоммерческий статус NZ’ гарантирует людей, " +"которые имеют данные, и людей, которые хотят использовать их, что они могут " +"полагаться на Фигуру. Мотивы NZ’. Люди видят их как доверенного звонка и " +"источника." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4959 @@ -8161,6 +9738,23 @@ msgid "" "even become a way for a government or any organization to differentiate, " "market, and brand itself." msgstr "" +"Хотя рис. NZ является социальным предприятием, которое открыто лицензирует " +"свои данные и графики для всех, чтобы использовать бесплатно, они " +"позаботились о том, чтобы не восприниматься как бесплатный сервис по всему " +"столу. Лилиан считает, что сотни миллионов долларов тратятся правительством " +"и организациями на сбор данных. Тем не менее, очень мало денег тратится на " +"то, чтобы взять эти данные и сделать их доступными, понятными и полезными " +"для принятия решений. Правительство использует некоторые данные для " +"политики, но Лилиан считает, что они используются недостаточно, а " +"потенциальная стоимость намного больше. Рисунок. NZ сосредоточен на решении " +"этой проблемы. Они считают, что часть денег, выделяемых на сбор данных, " +"должна пойти на то, чтобы убедиться, что данные полезны и генерировать " +"ценность. Если правительство хочет, чтобы граждане поняли, почему " +"принимаются определенные решения, и чтобы быть более осведомленным о том, " +"что делает правительство, почему бы не преобразовать данные, которые оно " +"собирает, в легко понимаемые визуальные эффекты? Это может даже стать " +"способом для правительства или любой организации дифференциации, рынка и " +"самого бренда." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4978 @@ -8170,6 +9764,10 @@ msgid "" "part of their business model has been focused on who is going to get value " "from the data and visuals." msgstr "" +"Рисунок. NZ проводит много времени, пытаясь понять мотивы коллекционеров " +"данных и определить каналы, по которым он может обеспечить ценность. Каждая " +"часть их бизнес-модели была сосредоточена на том, кто собирается получить " +"ценность от данных и визуальных эффектов." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4984 @@ -8187,6 +9785,20 @@ msgid "" "available enables Figure.NZ to provide their site free to all users, to " "truly democratize data." msgstr "" +"Рисунок. NZ имеет несколько направлений бизнеса. Они предоставляют " +"коммерческие услуги организациям, которые хотят, чтобы их данные были " +"общедоступны, и хотят использовать Рисунок. NZ как их издательская " +"платформа. Люди, которые хотят опубликовать открытые данные, ценят цифру. NZ’" +"s способность делать это быстрее, легче и лучше, чем они могут. Клиентам " +"рекомендуется помогать своим пользователям находить, использовать и делать " +"вещи из данных, которые они предоставляют на рисунке. Сайт NZ’s. Клиенты " +"контролируют то, что выпускается, и условия лицензии (хотя и рис. NZ " +"поощряет лицензирование Creative Commons). Рисунок. NZ также обслуживает " +"клиентов, которые хотят определенную коллекцию карт, созданных—, например, " +"для их веб-сайта или ежегодного отчета. Зарядка организаций, которые хотят " +"сделать свои данные доступными, позволяет рисовать. NZ предоставляет свой " +"сайт бесплатно всем пользователям, чтобы по-настоящему демократизировать " +"данные." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5000 @@ -8202,11 +9814,22 @@ msgid "" "trust and transparency about the level of effort associated with doing work " "that has never been done before." msgstr "" +"Лилиан отмечает, что нынешнее состояние большинства данных ужасно и часто не " +"хорошо понимается людьми, которые его имеют. Это иногда делает его трудным " +"для клиентов и Рисунок. NZ, чтобы выяснить, что будет стоить импорт, " +"стандартизировать и отображать эти данные полезным способом. Чтобы " +"справиться с этим, Фиг. NZ использует <quote> высокомонопольные контракты, </" +"quote>, где клиенты выделяют определенный бюджет на эту задачу. После этого " +"NZ может свободно рисовать, пока рисует. NZ часто сообщает о том, что они " +"произвели, чтобы клиент мог определить стоимость денег. Эта стратегия " +"способствовала укреплению доверия и транспарентности в отношении уровня " +"усилий, связанных с выполнением работы, которая никогда не проводилась ранее." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5019 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/business/\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5014 @@ -8217,11 +9840,18 @@ msgid "" "Figures, a special way for businesses to find useful data without having to " "know what questions to ask.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" +"Второе направление деятельности - это то, что Figure.NZ называет партнерами. " +"Банк ASB и Статистическое управление Новой Зеландии - партнеры, которые " +"поддерживают усилия Figure.NZ. Например, при их поддержке Figure.NZ смогла " +"создать Business Figures - специальный способ для предприятий найти полезные " +"данные без необходимости знать, какие вопросы задавать.<placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5022 +#, fuzzy msgid "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>" -msgstr "" +msgstr "<ulink url=\"http://figure.nz/patrons/\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5022 @@ -8231,6 +9861,10 @@ msgid "" "data together to flesh out those areas. Patrons do not direct what data is " "included or excluded." msgstr "" +"У Figure.NZ также есть меценаты.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"Меценаты делают пожертвования на интересующие их темы, что непосредственно " +"позволяет Figure.NZ собирать данные для наполнения этих областей. Патроны не " +"определяют, какие данные будут включены или исключены." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5028 @@ -8240,6 +9874,11 @@ msgid "" "fund a specific effort or provide in-kind support. As a charity, donations " "are tax deductible." msgstr "" +"Рисунок. NZ также принимает благотворительные пожертвования, которые " +"используются для предоставления большего количества контента, расширения " +"технологий и улучшения услуг, или предназначены для финансирования " +"конкретных усилий или предоставления поддержки натурой. Как " +"благотворительная организация, пожертвования подлежат налогообложению." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5034 @@ -8254,6 +9893,15 @@ msgid "" "efficient. Rather than in-house growth, they are growing and building " "external relationships." msgstr "" +"Рисунок. NZ со временем морфировался и выращивался. С агрегированием данных, " +"кураторством и визуализацией услуг все внутренние, рис. NZ разработал " +"глубокий опыт в принятии случайных стилей данных, стандартизации его и " +"делает его полезным. Лилиан поняла эту цифру. NZ может легко стать складом " +"из семидесяти человек, выполняющих данные. Но для Лилиан рост не всегда " +"хорош. По ее мнению, больше часто означает меньшую эффективность. Лилиан " +"установила искусственные ограничения на рост, заставляя организацию думать " +"по-другому и быть более эффективной. Вместо внутреннего роста они растут и " +"строят внешние отношения." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5046 @@ -8266,6 +9914,14 @@ msgid "" "visuals. Their goal is to teach people how to think, not think for them. " "Figure.NZ wants to create intuitive experiences, not user manuals." msgstr "" +"Рисунок. Сайт NZ’s отображает визуальные эффекты и данные, связанные с " +"широким спектром категорий, включая преступность, экономику, образование, " +"занятость, энергетику, окружающую среду, здравоохранение, информационно-" +"коммуникационные технологии, промышленность, туризм и многие другие. Функция " +"поиска помогает пользователям находить таблицы и графики. Рисунок. NZ не " +"обеспечивает анализ или интерпретацию данных или визуальных эффектов. Их " +"цель - научить людей думать, а не думать о них. Рисунок. NZ хочет создавать " +"интуитивные переживания, а не пользовательские руководства." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5056 @@ -8282,6 +9938,18 @@ msgid "" "people to be curious about, access, and interpret data on topics they are " "interested in." msgstr "" +"Рисунок. NZ считает, что данные и визуальные эффекты должны быть полезными. " +"Они предоставляют своим клиентам шаблон для сбора данных и учат их, почему " +"он имеет важное значение и как его использовать. Они начали уделять больше " +"внимания отслеживанию того, чего хотят пользователи своего сайта. Они также " +"получают запросы от социальных сетей и по электронной почте для них, чтобы " +"делиться данными по конкретной теме, например, можете ли вы делиться данными " +"о качестве воды? Если у них есть данные, они быстро реагируют; если они не ’" +", они пытаются определить организации, которые будут иметь эти данные и " +"налаживать отношения, чтобы они могли быть включены на рис. NZ’s site. В " +"целом, рис. NZ стремится предоставить место для людей, чтобы быть " +"любопытными, получить доступ и интерпретировать данные по темам, которые они " +"заинтересованы." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5070 @@ -8293,6 +9961,12 @@ msgid "" "leaders who essentially had access to the information and made decisions on " "behalf of others, whether it was on behalf of a country or companies." msgstr "" +"Лиллиан имеет глубокое и глубокое видение для Фигуры. NZ, которая выходит " +"далеко за рамки простого предоставления услуг с открытыми данными. Она " +"говорит, что сейчас все по-другому. «Мы жили в мире, где было очень трудно " +"широко делиться информацией. И в этом мире лучшее будущее было создано " +"несколькими великими лидерами, которые по существу имели доступ к информации " +"и принимали решения от имени других, будь то от имени страны или компаний." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5080 @@ -14111,94 +15785,134 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9653 +#, fuzzy msgid "" "Raymond, Eric S. The Cathedral and the Bazaar: Musings on Linux and Open " "Source by an Accidental Revolutionary. Rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly " "Media, 2001. See esp. <quote>The Magic Cauldron.</quote> <ulink " "url=\"http://www.catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>." msgstr "" +"Раймонд, Эрик С. Кафедральный собор и базар: Развлечения на Linux и Open " +"Source от случайной революции. Rev. ed. Sebastopol, CA: O’Reilly Media, " +"2001. См. esp. <quote> The Magic Cauldron.</quote> <ulink url=\"http://www." +"catb.org/esr/writings/cathedral-bazaar/\"/>." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9659 +#, fuzzy msgid "" "Ries, Eric. The Lean Startup: How Today’s Entrepreneurs Use Continuous " "Innovation to Create Radically Successful Businesses. New York: Crown " "Business, 2011." msgstr "" +"Риз, Эрик. The Lean Startup: как сегодня предприниматели используют " +"непрерывные инновации для создания радикально успешных предприятий. New York:" +" Crown Business, 2011." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9664 +#, fuzzy msgid "" "Rifkin, Jeremy. The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the " "Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism. New York: Palgrave " "Macmillan, 2014." msgstr "" +"Рифкин, Джереми. Общество нулевых предельных издержек: The Internet of " +"Things, the Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism. New York: " +"Palgrave Macmillan, 2014." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9669 +#, fuzzy msgid "Rowe, Jonathan. Our Common Wealth. San Francisco: Berrett-Koehler, 2013." msgstr "" +"Роу, Джонатан. Наше общее богатство. Сан-Франциско: Berrett-Koehler, 2013." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9673 +#, fuzzy msgid "" "Rushkoff, Douglas. Throwing Rocks at the Google Bus: How Growth Became the " "Enemy of Prosperity. New York: Portfolio, 2016." msgstr "" +"Рашкофф, Дуглас. Скачки в автобусе Google: как рост стал врагом процветания. " +"New York: Portfolio, 2016." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9677 +#, fuzzy msgid "" "Sandel, Michael J. What Money Can’t Buy: The Moral Limits of Markets. New " "York: Farrar, Straus and Giroux, 2012." msgstr "" +"Сэндел, Майкл Дж. То, что нельзя купить за деньги: The Moral Limits of " +"Markets. New York: Farrar, Straus and Giroux, 2012." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9681 +#, fuzzy msgid "" "Shirky, Clay. Cognitive Surplus: How Technology Makes Consumers into " "Collaborators. London, England: Penguin Books, 2010." msgstr "" +"Ширки, Клэй. Когнитивный избыток: как технология превращает потребителей в " +"коллабораторов. Лондон, Англия: Penguin Books, 2010." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9685 +#, fuzzy msgid "" "Slee, Tom. What’s Yours Is Mine: Against the Sharing Economy. New York: OR " "Books, 2015." msgstr "" +"Slee, Tom. Что твое, то мое: Против экономики совместного использования. New " +"York: OR Books, 2015." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9689 +#, fuzzy msgid "" "Stephany, Alex. The Business of Sharing: Making in the New Sharing " "Economy. New York: Palgrave Macmillan, 2015." msgstr "" +"Стефани, Алекс. Бизнес совместного использования: Making in the New Sharing " +"Economy. New York: Palgrave Macmillan, 2015." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9693 +#, fuzzy msgid "" "Stepper, John. Working Out Loud: For a Better Career and Life. New York: " "Ikigai Press, 2015." msgstr "" +"Степпер, Джон. Работа вслух: Для лучшей карьеры и жизни. New York: Ikigai " +"Press, 2015." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9697 +#, fuzzy msgid "" "Sull, Donald, and Kathleen M. Eisenhardt. Simple Rules: How to Thrive in a " "Complex World. Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2015." msgstr "" +"Салл, Дональд и Кэтлин М. Эйзенхардт. Простые правила: как бросить в сложном " +"мире. Бостон: Houghton Mifflin Harcourt, 2015." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9701 +#, fuzzy msgid "" "Sundararajan, Arun. The Sharing Economy: The End of Employment and the Rise " "of Crowd-Based Capitalism. Cambridge, MA: MIT Press, 2016." msgstr "" +"Сундарараджан, Арун. Экономика совместного использования: The End of " +"Employment and the Rise of Crowd-Based Capitalism. Кембридж, Массачусетс: " +"MIT Press, 2016." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9705 msgid "Surowiecki, James. The Wisdom of Crowds. New York: Anchor Books, 2005." -msgstr "" +msgstr "Суровицкий, Джеймс. Мудрость толпы. Нью-Йорк: Anchor Books, 2005." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9709 @@ -14207,13 +15921,18 @@ msgid "" "Behind Bitcoin Is Changing Money, Business, and the World. Toronto: " "Portfolio, 2016." msgstr "" +"Тапскотт, Дон и Алекс Тапскотт. Революция блокчейна: Как технология за " +"Bitcoin меняет деньги, бизнес и мир. Торонто: Portfolio, 2016." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9714 +#, fuzzy msgid "" "Tharp, Twyla. The Creative Habit: Learn It and Use It for Life. With Mark " "Reiter. New York: Simon and Schuster, 2006." msgstr "" +"Тарп, Твайла. Творческий хабит: изучите его и используйте его для жизни. С " +"Марком Рейтером. Simon and Schuster, 2006." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9718 @@ -14221,9 +15940,12 @@ msgid "" "Tkacz, Nathaniel. Wikipedia and the Politics of Openness. Chicago: " "University of Chicago Press, 2015." msgstr "" +"Ткач, Натаниэль. Википедия и политика открытости. Чикаго: Издательство " +"Чикагского университета, 2015." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9722 +#, fuzzy msgid "" "Van Abel, Bass, Lucas Evers, Roel Klaassen, and Peter Troxler, eds. Open " "Design Now: Why Design Cannot Remain Exclusive. Amsterdam: BIS Publishers, " @@ -14231,6 +15953,11 @@ msgid "" "Design and Fashion; and the Waag Society, 2011. <ulink " "url=\"http://opendesignnow.org\"/> (licensed under CC BY-NC-SA)." msgstr "" +"Ван Абель, Басс, Лукас Эверс, Роэль Клаассен и Питер Трокслер, ред. " +"Открытый дизайн сейчас: Why Design Cannot Remain Exclusive. Амстердам: BIS " +"Publishers, совместно с Creative Commons Netherlands; Premsela, " +"Нидерландским институтом дизайна и моды; и Waag Society, 2011. <ulink url=" +"\"http://opendesignnow.org\"/> (лицензия на CC BY-NC-SA)." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9730 @@ -14239,6 +15966,9 @@ msgid "" "3.0. Utrecht, the Netherlands: Society 3.0 Foundation, 2014. <ulink " "url=\"http://society30.com/get-the-book/\"/> (licensed under CC BY-NC-ND)." msgstr "" +"Ван ден Хофф, Рональд. Освоение глобального перехода на пути к обществу 3.0. " +"Утрехт, Нидерланды: Фонд \"Общество 3.0\", 2014. <ulink url=\"http" +"://society30.com/get-the-book/\"/> (лицензия на CC BY-NC-ND)." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9736 @@ -14247,6 +15977,9 @@ msgid "" "url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (licensed under CC " "BY-NC-ND)." msgstr "" +"Фон Хиппель, Эрик. Демократизация инноваций. Лондон: MIT Press, 2005. " +"<ulink url=\"http://web.mit.edu/evhippel/www/democ1.htm\"/> (лицензия на CC " +"BY-NC-ND)." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9741 @@ -14254,11 +15987,13 @@ msgid "" "Whitehurst, Jim. The Open Organization: Igniting Passion and " "Performance. Boston: Harvard Business Review Press, 2015." msgstr "" +"Уайтхерст, Джим. Открытая организация: Воспламеняя страсть и " +"производительность.Бостон: Гарвард Бизнес Ревью Пресс, 2015." #. type: Content of: <book><appendix><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9746 msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "Благодарность" #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9748 @@ -14269,6 +16004,11 @@ msgid "" "Flora Hewlett Foundation for the initial seed funding that got us started on " "this project." msgstr "" +"Мы выражаем особую благодарность генеральному директору Creative Commons " +"Райану Меркли, Совету Creative Commons и всем нашим коллегам по Creative " +"Commons за то, что они с энтузиазмом поддерживают нашу работу. Особая " +"благодарность Фонду Уильяма и Флоры Хьюлетт за первоначальное финансирование " +"семян, которое дало нам начало в этом проекте." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9755 @@ -14277,6 +16017,9 @@ msgid "" "sharing their stories with us. You make the commons come alive. Thanks for " "the inspiration." msgstr "" +"Огромная признательность всем интервьюируемым Made with Creative Commons за " +"то, что они поделились своими историями с нами. Ты заставляешь людей жить. " +"Спасибо за вдохновение." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9760 @@ -14287,6 +16030,12 @@ msgid "" "this book, you all are equally interesting, and we encourage our readers to " "visit your sites and explore your work." msgstr "" +"Мы опросили больше, чем 24 организации, описанные в этой книге. Мы выражаем " +"особую благодарность Gooru, OERu, Sage Bionetworks и Medium за то, что " +"поделились своими историями с нами. Несмотря на то, что вы не были " +"представлены в качестве тематических исследований в этой книге, вы все " +"одинаково интересны, и мы призываем наших читателей посетить ваши сайты и " +"изучить вашу работу." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9768 @@ -14296,6 +16045,10 @@ msgid "" "co-editors who read early drafts of our work and provided invaluable " "feedback. Heartfelt thanks to all of you." msgstr "" +"Эта книга стала возможной благодаря щедрой поддержке 1687 сторонников " +"Kickstarter, перечисленных ниже. Мы особенно признаем наших многочисленных " +"со-редакторов Kickstarter, которые читали ранние проекты нашей работы и " +"предоставляли неоценимую обратную связь. Спасибо всем." #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9774 @@ -14345,10 +16098,51 @@ msgid "" "William Peter Nash, Winie Evers, Wolfgang Renninger, Xavier Antoviaque, " "Yancey Strickler" msgstr "" +"Соавторы Kickstarter (в алфавитном порядке по фамилиям): Абрахам Тахериванд, " +"Алан Грэм, Альфредо Луро, Анатолий Волынец, Аврора Торнтон, Остин Толентино, " +"Бен Шеридан, Бенедикт Фойт, Бенджамин Костантини, Бернд Нюрнбергер, Бернхард " +"Зеефельд, Бетани Блаунт, Брэдфорд Бенн, Брайан Мок, Кармен Гарсия " +"Виденхоефт, Кэролин Хинчлифф, Кейси Милфорд, Кэт Купер, Чип Макинтош, Крис " +"Торн, Крис Вебер, Чутика Удомсинн, Клэр Уордл, Клаудия Кристиани, Коди " +"Аллард, Коллин Крессман, Крейг Томлер, Creative Commons Уругвай,Курт " +"Макнамара, Дэн Парсон, Даниэль Домингес, Даниэль Морадо, Дариус Ирвин, Дэйв " +"Тайллефер, Дэвид Льюис, Дэвид Микула, Дэвид Варнес, Дэвид Уайли, Дебора Нас, " +"Дидерик ван Вингерден, Дирк Кифер, Дом Лейн, Доми Эндерс, Дуглас Ван " +"Хоувелинг, Дилан Филд, Эйнар Йоргенсен, Элад Видер, Эли Калхун, Эрика Рид, " +"Евтим Папушев, Fauxton Software, Феликс Максимилиано Обес, Ferdies Food Lab, " +"Гатьен де Брукер, Гаурав Капил, Гэвин Ромиг-Кох, Джордж Байер IV, Джордж Де " +"Бруин, Джанпаоло Рандо, Гленн Отис Браун, Говиндараджан Умакантан, Грэм " +"Берд, Грэм Фримен, Хэмиш Макьюэн, Гарри Качка, Хамбл Дэйзи, Ян Капстик, " +"Айрис Брест, Джеймс Клус, Джейми Стивенс, Джамиль Хатиб, Джейн Финетт, " +"Джейсон Блассо, Джейсон Е. Баркелу, Джей М. Уильямс, Жан-Филипп Тюркотт, " +"Жанетт Фрей, Джефф Де Канья, Жером Мизере, Джессика Дикинсон Гудман, Джесси " +"Кейт Шинглер, Джим О'Флаэрти, Джим Пеллегрини, Иржи Марек, Джо Аллум, Йоахим " +"фон Гетц, Йохан Адда, Джон Бенфилд, Джон Беван, Йонас Оберг, Джонатан Лин, " +"Джей Пи Рангасвами, Хуан Карлос Белэйр, Джастин Кристиан, Джастин Сласа, " +"Кейт Чепмен, Кейт Стюарт, Келли Хиггинботтом, Кендра Бирн, Кевин Коутс, " +"Кристина Попова, Кристоффер Стин, Кайл Симпсон, Лори Расин, Леонардо Буэно " +"Постаккини, Летисия Бритос Каваньяро, Ливия Лесковец, Луи-Давид Беньяер, " +"Майк Шмальстих, Маири Томсон, Марсия Хофманн, Мария Либерман, Марино " +"Эрнандес, Марио Р. Хемсли, доктор медицины, Марк Коэн, Марк Маллен, Мэри " +"Эллен Дэвис, Матиас Бавай, Мэтт Блэк, Мэтт Холл, Макс ван Балгой, Медерик " +"Дроз-дит-Бюссе, Мелисса Ахо, Менахем Голдштейн, Майкл Харрис, Майкл Льюис, " +"Майкл Вайс, Миха Батич, Майк Стоп Продолжает, Майк Стрингер, Мустафа К " +"Калик, доктор медицины, Нил Стимлер, Нил МакДонах, Нил Двахиг, Николас " +"Норфолк, Ник Коглан, Николь Хикман, Никки Томпсон, Норри Мейлер, Омар " +"Камински, OpenBuilds, Папп Иштван Петер, Пэт Стикс,Патриция Бреннан, Пол и " +"Айрис Брест, Пол Элосеги, Пенни Пирсон, Питер Менгелерс, Playground Inc. , " +"Помакс, Рафаэла Кунц, Раджив Джхангиани, Рейна Стамболийска, Роб Беркли, Роб " +"Бертольф, Роберт Джонс, Роберт Томпсон, Рональд ван ден Хофф, Руси Попов, " +"Райан Меркли, С Серл, Саломон Риедо, Самуэль А. Ребельский, Сэмюэл Тейт, " +"Сара Макговерн, Скотт Гиллеспи, Себ Шмоллер, Шэрон Клэпп, Шина Томсон, Сиена " +"Ористальо, Саймон Лоу, Соломон Саймон, Стефано Гуидотти, Субхенду Гош, " +"Сьюзен Чун, Сьюзи Уайли, Сильвен Карле, Тереза Бернардо, Томас Хартман, " +"Томас Кент, Тимоте Планте, Тимоти Хинчлифф, Трейси Лонг ДеФорж, Тревор Хог, " +"Тумульт, Вики Гуд, Викас Шах, Вирджиния Копельман, Уэйн Макинтош, Уильям " +"Питер Нэш, Вини Эверс, Вольфганг Реннингер, Ксавье Антовяк, Янси Стриклер" #. type: Content of: <book><appendix><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9825 -#, fuzzy msgid "" "All other Kickstarter backers (alphabetically by first name): A. Lee, Aaron " "C. Rathbun, Aaron Stubbs, Aaron Suggs, Abdul Razak Manaf, Abraham " @@ -14683,11 +16477,317 @@ msgid "" "Sun, Yves Deruisseau, Zach Chandler, Zak Zebrowski, Zane Amiralis and Joshua " "de Haan, ZeMarmot Open Movie" msgstr "" -"< < Андерэн > > David T. Kindler, David Varnes, 1996 год, 1998 год, 1999 " -"год, 1999 год, 1999 год Jr, Jacek Darken Gołębiowski, Jack Hart, Jacky Hood, " -"Jacob Dante Leffler, Jaime Perla, Jaime Woo, Jack Campbell, Jack " -"Loeterman,Jakes Rawlinson, James Allenspach, James Chesky, James Clocherty, " -"James Elptlars, James K Wood, James Tyler,Jami Finlay, Jamillins, Jan " -"Ellison, Jan Gondol, Jan Sepp, Jan Zuppinger, Jane Finggette, Jane Bar, Jane " -"Park, Janos Kovacic Эдвардс, Джефф Хильнбранд, Джефф Лоу, Джефф Расалла, " -"Йохан Пе, Карл 10 ч. 00 м. Хисс, Мэри Mi, Masahiro Takagi, Mason Микаэлл" +"Все остальные участники Kickstarter (в алфавитном порядке по именам): А. " +"Ли, Аарон К. Ратбун, Аарон Стаббс, Аарон Саггс, Абдул Разак Манаф, Авраам " +"Тахериванд, Адам Крум, Адам Финер, Адам Хансен, Адам Моррис, Адам Проктер, " +"Адам Квирк, Адам Рори Портер, Адам Симмонс, Адам Тинворт, Адам Циммерман, " +"Адриан Хо, Адриан Смит, Адриан Рузак, Адриано Локонте, Аль Свейгарт, Ален " +"Имбо, Алан Грэм, Алан М. Форд, Алан Свитенбанк, Алан Вонлантен, Альберт " +"О'Коннор, Алек Фостер, Алехандро Суарес Себриан, Алекс Дегтярев, Алекс Блад, " +"Алекс С. Ион, Алекс Росс Шоу, Александр Бартл, Александр Браун, Александр " +"Бруннер, Александр Элисен, Александр Хоусон, Александр Клар, Александр " +"Нейман, Александр Плаум, Александр Вендланд, Александр Рафалович, Алексей " +"Волков, Алекси Уилер, Алексис Сево, Альфредо Луро, Али Штернбург, Алисия " +"Гибб & amp; Lunchbox Electronics, Элисон Линк, Элисон Пентекост, Алистер " +"Беттигер, Алистер Уолдер, Аликс Бернье, Аллан Каллаган, Аллисон Бреланд " +"Кротуэлл, Эллисон Джейн Смит, Альваро Хустен, Аманда Палмер, Аманда Уэтхолд, " +"Амит Багри, Амит Тикаре,Амос Блантон, Эми Септ, Анатолий Волынец, Андерс " +"Эрикссон, Энди Попп, Андре Бозе До Амарал, Андре Диксон, Андре Кут, Андре " +"Рикардо, Андре ван Руйен, Андре Уоллес, Андреа Баньякани, Андреа Пепе, " +"Андреа Пигато, Андреас Ягелунд, Андрес Гомес Казанова, Эндрю А. Фарке, Эндрю " +"Берхоу, Эндрю Херс, Эндрю Матанги, Эндрю Р. Макхью, Эндрю Тэм, Эндрю Турви, " +"Эндрю Уолш, Эндрю Уилсон, Андрей Новосельцев, Энди МакГи, Энди Рив, Энди " +"Вудс, Анжела Бретт, Анжелики Капоглоу,Ангус Кинан, Энн-Мари Скотт, Антеро " +"Гарсия, Антуан Отье, Антуан Мишар, Антон Куркин, Антон Порше, Антония " +"Фольгера, Антонио Орнелас, Антонис Триантафиллакис, издательство aois21, " +"Эйприл Джонсон, Ария Ф. Черник, Ариан Аллан, Ариэль Кац, Арифмоманка, Арно " +"Тессье, Арним Зоммер, Ашима Бава, Эшли Элсдон, Атанасиос Диакакис, Аврора " +"Торнтон, Аурора Шаве Генри, Остин Хартсхейм, Остин Толентино, Авнер Шанан, " +"Аксель Петтерссон, Аксель Штигльбауэр, Ай Окпокам, Барб Бартковяк, Барбара " +"Линдси, Барри Дейтон, Бастиан Хоугаард, Бен Чад, Бен Доэрти, Бен Хансен, Бен " +"Наттолл, Бен Розенталь, Бен Шеридан, Бенедикт Фойт, Бенита Цао, Бенджамин " +"Костантини, Бенджамин Демон, Бенджамин Киле, Бенджамин Пфланц, Берглинд Оск " +"Бергсдоттир, Бернардо Мигель Антунес, Бернд Нурнбергер, Бернхард Зеефельд, " +"Бет Гис, Бет Тиллингхаст, Бетани Блаунт, Билл Бонвитт, Билл Браун, Билл " +"Кигги, Билл Мейден, Билл Рафферти, Билл Скэнлон, Билл Шилдс, Билл Слэнкард, " +"Би Джей Беккер, Бьорн Фриман-Бенсон, Бьорн Отто Валлевик, Би Кей Битнер, Бо " +"Илсё Хансен, Бо Спротте Кофод, Боб Доран, Боб Рекни, Боб Стюарт, Бонни Чиу, " +"Борис Миндзак, Борис Ларюшин, Борян Чакалофф, Брэд Кик, Брэден Хассетт, " +"Брэдфорд Бенн, Брэдли Кис, Брэдли Л'Эрру, Брэди Форрест, Брэндон Макгаха, " +"Бранка Токич, Брант Андерсон, Бренда Салливан, Брендан О'Брайен, Брендан " +"Шлагель, Бретт Эббот, Бретт Гейлор, Брайан Дайсарт, Брайан Лампл, Брайан " +"Липскомб, Брайан С. Вайс, Брайан Шрейдер, Брайан Уолш, Брайан Уолш, Брук " +"Дьюкс, Брук Шрайер Ганц, Брюс Лернер, Брюс Уилсон, Бруно Буто, Бруно Гирин, " +"Брайан Мок, Брайант Даррелл, Брайс Барбато, Buzz Technology Limited, Бен Гын " +"Чжон, К. Глен Уильямс, К. Л. Коуч, Кейбл Грин, Каллум Гейр, Кэмерон " +"Каллахан, Кэмерон Колби Томсон, Кэмерон Малдер, Камилла Биссуэл/Найлнук, " +"Кэндис Робертсон, Карл Моррис, Карл Перри, Карл Ригаган ни,Карлес Матеу, " +"Карлос Корреа Лойола, Карлос Солис, Кармен Гарсия Виденхёфт, Кэрол Лонг, " +"Кэрол Марквардсен, Кэролайн Каломм, Кэролайн Майю,Кэролин Хинчлифф, Кэролин " +"Руд, Кэрри Кузинс, Кэрри Уоткинс, Кейси Хант, Кейси Милфорд, Кейси Пауэлл " +"Шортхаус, Кэт Купер, Сесили Мария, Седрик Хау, Сефн Хойл, @ShrimpingIt,Крис " +"Херст, Крис Митчелл, Крис Мускат Аццопарди, Крис Нивиаровски, Крис " +"Опперволл, Крис Стиха, Крис Торн, Крис Вебер, Крис Вулфри, Крис Забриски, " +"Кристи Рид, Кристиан Хольцбергер, Кристиан Шуберт, Кристиан Шихи, Кристиан " +"Тибо, Кристиан Виллум,Кристиан Вахтер, Кристина Беннетт, Кристина Генри, " +"Кристина Рико, Кристофер Берроуз, Кристофер Чан, Кристофер Клэй, Кристофер " +"Харрис, Кристофер Опиа, Кристофер Свенсон, Кристос Керамицис, Чак Рослоф, " +"Чутика Удомсинн, Клэр Уордл, Клэр Форрест, Клаудия Кристиани, Клаудио Галло, " +"Клаудио Руис, Клейтон Дьюи, Клемент Делорт, Клифф Черч, Клинт Лалонд, Клинт " +"О'Коннор, Коди Аллард,Коди Тейлор, Колин Эйер, Колин Кэмпбелл, Колин Дин, " +"Колин Мачлер, Коллин Крессман, Удобный кочевник, Конни Робертс, Коннор Бер, " +"Коннор Меркли, Константин Граф, Корбетт Месса, Кори Чепмен, Космические игры " +"Вомбата, Крейг Энглер, Крейг Хит, Крейг Малони, Крейг Томлер, Creative " +"Commons Уругвай, Крина Кинле, Кристиано Гоццини, Курт Макнамара, Д. С. " +"Петти, Д. Мунфайр, Д. Рохин, Д. Шульц, Дакиан Хербей, Дагмар М. Мейер,Дэн " +"Макалистер, Дэн Мор, Дэн Парсон, Дана Фриман, Дана Оспина, Дани Левисс, " +"Даниэль Бустаманте, Даниэль Деммель, Даниэль Домингес, Даниэль Дульц, " +"Даниэль Галлант, Даниэль Коссманн, Даниэль Крузе, Даниэль Морадо, Даниэль " +"Морган, Даниэль Пимли, Даниэль Сабо, Даниэль Собей, Даниэль Штайн, Даниэль " +"Вильдт, Даниэле Прати,Даниэль Мосс, Дэнни Мендоза, Дарио Тараборелли, Дариус " +"Ирвин, Дариус Уилан, Дарла Андерсон, Даша Брезинова, Дэйв Эйнскаф, Дэйв " +"Булл, Дэйв Кросби, Дэйв Игл, Дэйв Московиц, Дэйв Нитесон, Дэйв Тайллефер, " +"Дэйв Витцель, Дэвид Бейли, Дэвид Чунг, Дэвид Эрикссон, Дэвид Галлахер, Дэвид " +"Х. Бронке, Дэвид Хартли, Дэвид Хеллам, Дэвид Худ, Дэвид Хантер, Дэвид " +"Джлайетта, Дэвид Льюис, Дэвид Мейсон, Дэвид Макконвилл, Дэвид Микула, Дэвид " +"Нельсон, Дэвид Орбан, Дэвид Пэрри, Дэвид Спира, Дэвид Т. Киндлер, Дэвид " +"Варнес, Дэвид Уайли, Дэвид Уормли, Дебора Нас, Денис Джин, Деннис Страуб, " +"Деннис Уиттл, Денвер Джинджерич, Дерек Слейтер, Девон Кук, Диана Пасек-" +"Аткинсон, Диана Джонстон Грейвз, Диана К. Ковач, Дайана Траут, Дидерик ван " +"Вингерден, Диего Куэвас, Диего Де Ла Круз, Димитрие Григореску, Дина Мари " +"Родригес, Дайна Фабела, Дирк Хаун, Дирк Кифер, Дирк Луп, DJ Fusion " +"радиопередача FuseBox, Дом Юркевиц, Дом Лейн, Доми Эндерс, Доминго Галлардо, " +"Доминик де Хаас, Доминик Караджян, Донгпо Денг, Доннован Найт, Дор де " +"Флайнс, Даг Фицпатрик, Даг Гувер, Дуглас Крейвер, Дуглас Ван Кэмп, Дуглас " +"Ван Хоувелинг,Dr. Брэддли, Дрю Спенсер, Дункан Сэмпл, Дюран Д'суза, Дилан " +"Филд, Э. К. Хамфрис, Имон Каддиган, Эрлин Смит, Эден Сарид, Эден Сподек, " +"Эдуардо Белиншон, Эдуардо Кастро, Эдвин Вандам, Эйнар Йоргенсен, Эйнар " +"Брендсдаль, Элад Видер, Элар Хальяс, Елена Валгалла, Эли Доран, Элиас Бучи, " +"Эли Калхун, Элизабет Холлоуэй, Эллен Бюхер, Эллен Кайе-Чевелдайофф, Элли " +"Верхулст, Элрой Фернандеш, Эмери Херст Микель, Эмили Катедраль, Энрике " +"Мандухано Р. , Эрик Астор, Эрик Аксельрод, Эрик Селест, Эрик Финкенбинер, " +"Эрик Хеллман, Эрик Штайер, Эрика Флетчер, Эрик Хедман, Эрик Линдхольм " +"Бундгаард, Эрика Рид, Эрин Хоули, Эрин Маккин из Вордника, Эрнест Ризнер, " +"Эрван Буссе, Эрвин Белл, Этан Селери, Этьен Жилли, Юджин Саблин, Эван " +"Тангман, Эвонн Окафор, Евтим Папушев, Фабьен Камби, Фабио Натали, Fauxton " +"Software, Феликс Дейерляйн, Феликс Гебауэр, Феликс Максимилиано Обес, Феликс " +"Шмидт, Феликс Зефир Сяо, Лаборатория питания Ferdies, Фернан Дешамбо, Филип " +"Родригес, Филиппо Тосо, Фиона Макалистер, фиона. мак. uk, Этаж Схеффер, " +"Флоран Дарро, Флориан Анель, Флориан Шнайдер, Флойд Уайлд, Foxtrot Games, " +"Фрэнсис Кларк, Франсиско Ривас-Портильо, Франсуа Декери, Франсуа Грей, " +"Франсуа Грос, Франсуа Пеллетье, Свободный д Бененсон,Фредерик Абелла, " +"Фредерик Шютц, Фредрик Экелунд, Фуми Ямадзаки, Габор Суки-Тот, Габриэль " +"Стаплес, Габриэль Вехар Валенсуэла,Гал Буки, Гарет Джордан, Гаррет Хит, Гари " +"Энсон, Гари Форстер, Гатьен де Брукер, Гаурав Капил, Готье де Валенсарт, " +"Гэвин Грэй, Гэвин Ромиг-Кох, Джефф Вуд, Джеффри Лер, Джордж Байер IV, Джордж " +"Де Брюин, Джордж Лоуи, Джордж Страхов, Жерар Горман, Джеронимо де ла Лама, " +"Джанпаоло Рандо, Гил Стендиг, Джино Чинголани Трукко, Джованна Сала, Глен " +"Моффат, Гленн Д. Джонс, Гленн Отис Браун, Global Lives Project, Горм Лай, " +"Говиндараджан Умакантан, Грэм Берд, Грэм Фримен, Грэм Хит, Грэм Джонс, Грэм " +"Смит-Гордон, Грэм Воулз, Грег Бродский, Грег Мэлоун, Грегуар Детрез, Грегори " +"Шевалли, Грегори Флинн, Грит Маттиас, Ги Лубак, Гийом Ришар, Густаво Ваз де " +"Карвальо Гонсалвес, Густин Джонсон, Гвен Франк, Гвилим Лукас, Хагген Со, " +"Хокон Т. Сондерланд, Хамид Ларби, Хамиш Макьюэн, Ханнес Лео, Ханс Бикхоф, " +"Ханс де Раад, Ханс Вд Хорст, Гарольд ван Инген, Гарольд Уотсон, Гарри " +"Чепмен, Гарри Качка, Гарри Торк, Хейден Гласс, Хейли Розенблюм, Хизер Лесон, " +"Хелен Крисп, Хелен Мишо, Хелен Кубейн, Хелле Рекдаль Шёнеманн, Энрике Флаш " +"Латорре Морено, Генри Финн, Генри Кайзер, Генри Лахор,Генри Штайнгесер, " +"Герман Паар, Хилари Миллер, Хиронори Куриаки, Холли Дайкс, Холли Лайн, " +"Хуберт Гертис, Хью Гинен, Хамбл Дейзи, Хюппе Кит, Йен Дэвидсон, Йен Капстик, " +"Йен Джонсон, Йен Аптон, Икаро Феррачини, Игорь Леско, Имран Хайдер, Инма де " +"ла Торре, Айрис Брест, Ирвин Мадриага, Исаак Сандальян, Исайя Таненбаум, " +"Иван Ф. Виллануэва Б.., Джей П. Клевердон, Яакко Таммела младший, Яцек " +"Даркен Голембиовски, Джек Харт, Джеки Худ, Джейкоб Данте Леффлер, Хайме " +"Перла, Хайме Ву, Джейк Кэмпбелл, Джейк Лотерман, Джейкс Роулинсон, Джеймс " +"Алленспач, Джеймс Чески, Джеймс Клоос, Джеймс Дочерти, Джеймс Элларс, Джеймс " +"К Вуд, Джеймс Тайлер, Джейми Финлей, Джейми Стивенс, Джамиль Хатиб, Ян " +"Эллисон, Ян Гондол, Ян Сепп, Ян Зуппингер, Джейн Финетт, Джейн Лофтон, Джейн " +"Мейсон,Джейн Парк, Янош Ковач, Ясмина Бричич, Джейсон Блассо, Джейсон Чу, " +"Джейсон Коул, Джейсон Е. Баркелу, Джейсон Хиббетс, Джейсон Оуэн, Джейсон " +"Сигал, Джей М Уильямс, Джаззи Беар Браун, Джей Си Лара, Жан-Батист Карре, " +"Жан-Филипп Дюфрен, Жан-Филипп Туркотт, Жан-Ив Хемлин, Жанетт Фрей, Джефф " +"Этвуд, Джефф Де Канья, Джефф Донохью, Джефф Эдвардс, Джефф Хиллнбранд,Джефф " +"Лоу, Джефф Расалла, Джефф Ски Кинси, Джефф Смит, Джеффри Л Такер, Джеффри " +"Мейер, Джен Гарсия, Дженс Эрат, Джеппе Багер Скьернинг, Джереми Дуде, " +"Джереми Рассел, Джереми Сабо, Джереми Заудер, Ерко Грубишич, Джером Глакен, " +"Жером Мизерет, Джессика Дикинсон Гудман, Джессика Литман, Джессика Маккей, " +"Джесси Кейт Шинглер, Хесус Лонгас Гамарра, Хесус Марин, Джим Мэтт, Джим " +"Мелой, Джим О'Флаэрти, Джим Пеллегрини, Джим Титтслер, Джимми Алениус, Иржи " +"Марек, Джо Аллум, Йоахим Брэндон ЛеБлан, Йоахим Пилеборг, Йоахим фон Гетц, " +"Йоаким Банг Ларсен, Джоан Рье, Джоанна Пенн, Жуан Алмейда, Йохен Мютш, Джоди " +"Сандфорт, Джо Кардильо, Джо Карпита, Джо Моросс, Йорг Фрик, Йохан Адда, " +"Йохан Миузен, Йоханнес Фёрстнер, Йоханнес Визинтини, Джон Бенфилд, Джон " +"Беван, Джон Паттерсон, Джон Крамрин, Джон Диматос, Джон Фейлер, Джон " +"Хантсман, Джон Мануджиан III, Джон Мюллер, Джон Обер, Джон Пол Блоджетт, " +"Джон Пирс, Джон Шейл, Джон Шарп, Джон Симпсон, Джон Самсер, Джон Уикс, Джон " +"Уилбанкс, Джон Ворланд, Джонни Мэйолл, Джон Альберди, Джон Андерсен, Джон " +"Коурс, Джон Готлин, Джон Шулл, Джон Сельмер Фриборг, Джон Смит, Джонас " +"Эберг, Джонас Вайцманн, Джонатан Кэмпбелл, Джонатан Димер, Джонатан Холст, " +"Джонатан Лин, Джонатан Шмид, Джонатан Яо, Джордон Калилих, Йорг Шварц, Хосе " +"Антонио Гальего Васкес, Джозеф МакАртур, Джозеф Нолл, Джозеф Салливан, " +"Джозеф Такер, Джош Бернхард, Джош Тонг, Джошуа Тобкин, Джей Пи Рангасвами, " +"Хуан Карлос Белайр, Хуан Ирминг, Хуан Пабло Карбахал, Хуан Пабло Марин Диас, " +"Джудит Ньюман, Джуди Туан, Джукка Хеллен, Джулия Бенсон-Слаугтер, Джулия " +"Девоншире, Джулиан Фиеткау, Джули Харбоу, Жюльен Броссойт, Жюльен Лерой, " +"Джульет Чен, Джулио Терра, Джулиус Миккеле, Джи Джин Кристиан, Джастин " +"Граймс, Джастин Джонс, Джастин Шласа, Джастин Уолш, ДжастинЧунг.com, К.Й. " +"Пшибыльский, Калоян Раев, Камиль Сливовски, Каниска Падхи, Кара Маленфант, " +"Кара Монро, Карен Пе, Карл Ян, Карл Конссон, Карл Нельсон, Кася " +"Зыгмунтович,Kara Кара-Маленфант,Kara Кэт Лим, Кейт Чапман, Кейт Стюарт, " +"Катлин Бек, Кэтрин Ханрахан, Кэтрин Абуззахаб, Кэтрин Дейсс, Кэтрин Роуз, " +"Кэти Пэйн, Кэти Линн Дэниелс, Кэти и Мик, Кэти Тигу,Катрина Хеннесси, " +"Катриона Мейн, Каван Антани, Кит Адамс, Кит Берндтсон, доктор медицины, Кит " +"Любке, Келли Хиггинботтом, Кен Фриис Ларсен, Кен Хаасе, Кен Торбек, Кендел " +"Рэтли, Кендра Бирн, Керри Хикс, Кевин Браун, Кевин Коутс, Кевин Флинн, Кевин " +"Румон, Кевин Шеннон, Кевин Тейлор, Кевин Тостадо, Кьюхьюн Келли-Юох, Киан " +"л'Азин,Кианош Пуриан, Киран Кадекоппа, Кит Уолш, Клаус Микус, Конрад " +"Реннерт, Крис Касьяновиц, Кристиан Лундквист, Кристин Бакстон, Кристина " +"Попова, Кристофер Братт, Кристоффер Стин, Кумар Макмиллан, Курт Уиттемор, " +"Кайл Пинчес, Кайл Симпсон, Л Итон, Лало Мартинс, Лейн Расберри, Ларри " +"Гарфилд, Ларри Сингер, Ларс Джозефсен, Ларс Клаебо, Лаура Энн Браун, Лаура " +"Биллингс, Лаура Фереджон, Лорен Педерсен, Лоренс Гонсалвес, Лорен Мучачо, " +"Лаури Расин, Лаури Рейнольдс, Лоуренс М. Шоен, Леандро Пангилинан, Ли " +"Верландсон, Ленка Гондолова, Леонардо Буэно Постаккини, Леонардо Менегола, " +"Лесли Митчелл, Лесли Крумхольц, Летиция Бритос Каваньяро, Леви Бостиан, " +"Лейла Акароглу, Лииса Уммелас, Лилли Кашмир Маркес, Лиор Мазлиах, Лиза " +"Бьерке, Лиза Брюстер, Лиза Каннинг, Лиза Кронин, Лиза Ди Валентино, Лисандро " +"Гертнер, Ливия Лесковец, Лиинн Уордлав, Лиз Берг, Лиз Уайт, Логан Кокс, Локи " +"Карбис, Лора Линн, Лорна Прескотт, Лу Юфан, Луи Амфлетт, Луи-Дэвид Беньяер, " +"Луиза Денман, Лука Корсато, Лука Лесиниго, Лука Палли, Лука Пьяниджани, Лука " +"С. Дж. Де Маринис, Лукас Лопес, Лукас Матис, Люк Чемберлин, Люк Чессер, Люк " +"Вудбери, Лулу Танг, Лидия Пинчер, М Александр Юркат, Маартен Сандер, Маки Дж " +"Клосовски, Магнус Адамссон, Магнус Киллингберг, Махмуд Абу Вардех, Майк " +"Шмальстих, Майкен Ховарштейн, Майра Саттон, Майри Томсон, Мэнди Вульч, " +"Маниккавасакам Раджасекар, Марк Богонович,Марк Харпстер, Марк Марти, Марк " +"Оливье Бастьен, Марк Стобер, Марк-Андре Мартин, Марк де Лёве, Марсель Хилл, " +"Марсия Хофманн, Марцин Олендер, Марко Массаротто, Марко Монтанари, Марко " +"Моралес, Маркос Медионегро, Маркус Битцл, Маркус Норгрен, Маргарет Гари, " +"Мари Моресхед, Мария Либерман, Мариэль Хсу, Марино Эрнандес, Марио Луриг, " +"Марио Р. Хемсли, доктор медицины, Марисса Демерс, Марк Чандлер, Марк Коэн, " +"Марк Де Солла Прайс, Марк Габби, Марк Грей, Марк Кудрицкий, Марк Купфер, " +"Марк Леднор, Марк Макгуайр, Марк Моледа, Марк Маллен, Марк Мерфи, Марк " +"Перот, Марк Ридер, Марк Спикетт, Марк Винсент Адамс, Марк Вакс, Марк " +"Зуккарелл II, Маркус Дейманн, Маркус Яриц, Маркус Луэти, Маршал Миллер, " +"Маршалл Уорнер, Мартин Аретс, Мартин Бодуэн, Мартин Деки, Мартин ДеМелло, " +"Мартин Хумполек, Мартин Майр, Мартин Пек, Мартин Санчес, Мартино Локо, " +"Мартти Реммелгас, Мартин Эгглтон, Мартин Льюис, Мэри Эллен Дэвис, Мэри " +"Хикок, Мэри Хесс, Мэри Ми, Масахиро Такаги, Мэйсон Ду, Massimo V. A. " +"Манзари, Матиас Бавай, Матиас Николайсен Кьергаард, Матиас Крук, Матия " +"Налис, Мэтт Алкок, Мэтт Блэк, Мэтт Броуч, Мэтт Холл, Мэтт Хоуги, Мэтт Ли, " +"Мэтт Плек, Мэтт Скосс, Мэтт Томпсон, Мэтт Вэнс, Мэтт Вагстафф, Маттео Кокко, " +"Мэтью Бендерт, Мэтью Бергхольт, Мэтью Дарлисон, Мэтью Эплер, Мэтью Хокен, " +"Мэтью Хаймбекер, Мэтью Орстад, Мэтью Петерворт, Мэтью Шихи, Мэтью Такер, " +"Адаптивные приложения Handy Apps, LLC, Маттиас Аксель,Макс Грин, Макс " +"Коссац, Макс Лупо, Макс Темкин, Макс ван Балгой, Медерик Дроз-дит-Бюссе, " +"Меган Ингл, Меган Ваха, Меган Финлейсон, Мелисса Ахо, Мелисса Стерри, Мелле " +"Фунамбулин, Менахем Гольдштейн, Майка Бриджес, Майкл Эйлберто, Майкл " +"Андерсон, Майкл Андерссон Скейн, Майкл К. Стюарт,Майкл Кэрролл, Майкл " +"Каветт, Майкл Крез, Майкл Дэвид Йохас Тинер, Майкл Деннис Мур, Майкл Фройндт " +"Карлсен, Майкл Харрис, Майкл Хоул, Майкл Льюис, Майкл Мэй, Майкл Мерфи, " +"Майкл Мурвайн, Майкл Перкинс, Майкл Сауэрс, Майкл Ст. Онге, Майкл Стэнфорд, " +"Майкл Стэнли, Майкл Андервуд, Майкл Вайс, Майкл Райт, Майкл-Андреас Куттнер, " +"Микаэла Войгт, Михал Розенн, Михал Шиманский, Мишель Галлез, Мишель Заппа, " +"Мишель Хеееон Ю,Миха Батич, Мик Измаил, Микаэль Андерссон, Майк Челен, Майк " +"Хабичер, Майк Малони, Майк Масник, Майк МакДэниел, Майк Пурарян, Майк " +"Шелдон, Майк Стоп Продолжает, Майк Стрингер, Майк Виттенштейн, Миккель " +"Овесен, Миколай Подляшевский, Милли Гонсалес, Минди Ловелл, Минди Лин, Мирко " +"<quote>Макро</quote> Фихтнер, Митч Фезерстон, Митчелл Адамс, Молика Оум, " +"Молли Шаффер Ван Хоувелинг, Моника Мора, Морган Лумис, Мориц Шуберт, миссис " +"Ван Хоувелинг. Паганини, Мушин Шиллинг, Мустафа К Калик, доктор медицины, " +"Мик Пилгрим, Майра Хармер, Надин Форгет-Дубуа, Нагл Индастриз, LLC, Нах Ви " +"Янг, Натали Браун, Натали Фрид, Натан Д Хауэлл, Натан Масси, Натан Миллер, " +"Нил Горенфло, Нил Макбернетт, Нил Стимлер, Нил Уилсон, Нил Воллерт, Нойчи " +"Чанг, Нил МакДонах, Нил Двахиг, Ник МакФи, Николас Бентли, Николас Коран, " +"Николас Норфолк, Николас Поттер, Ник Белл, Ник Коглан, Ник Айзекс, Ник М. " +"Дейли, Ник Вэнс, Николай Ведерников, Ники Вивер-Вайнберг, Нико Прин, Николас " +"Вайдингер, НикольХикман, Ниек Теуниссен, Найджел Робертсон, Никки Томпсон, " +"Никко Мари, Николай Чернев, Нильс Лавессон, Ной Блюменсон-Кук, Ной Фанг, Ной " +"Кардос-Фейн, Ной Мейерханс, Ноэль Ханиган, Ноэль Харт, Норри Мейлер, О. П. " +"Гобе, Охад Майблюм, Оливия Уилсон, Оливье Де Донкер, Оливье Шульбаум, Олле " +"Анве, Омар Камински, Омар Вилли, OpenBuilds,Ове Одегорд, Ойстейн Кьернет, " +"Пабло Лопес Сориано, Пабло Васкес, Pacific Design, Пейдж Маккей, Питер Папп " +"Иштван, Пэрис Маркс, Паркер Хиггинс, Паскуале Борриелло, Пэт Аллан, Пэт " +"Хокс, Пэт Людвиг, Пэт Стикс, Патриция Бреннан, Патрисия Роснел, Патрисия " +"Вольф, Патрик Берри, Патрик Беседа, Патрик Херли, Патрик М. Лозо, Патрик " +"Маккейб, Патрик Нафаррете, Патрик Тангуэй, Патрик фон Хауфф, Патрик " +"Кернсток, Патти Дж. Райан, Пол А Голдер, Пол и Айрис Брест, Пол Бейли, Пол " +"Брайан, Пол Бакхэм, Пол Элосеги, Пол Хиббитс, Пол Джейкобсон, Пол Келлер, " +"Пол Роу, Пол Тимпсон, Пол Уокер,Павел Досталь, Питер Сэллстрем Рандсалу, " +"Пегги Фрит, Пен-Юань Хсинг, Пенни Пирсон, Пер Эстрем, Перри Джеттер, Петер " +"Фанкхаузер, Питер Хиртл, Питер Хамфрис, Питер Дженкинс, Питер Лангмар, Питер " +"ле Ру, Питер Маринари, Питер Менгелерс, Питер О'Брайен, Питер Пинч, Питер С. " +"Кросби, Питер Уэллс, Петр Фристедт, Петр Викторин, Петронелла Юриссен, Фил " +"Фликингер, Филип Чанг, Филип Панграк, Филип Р. Скэггс мл, Филипп Янг, " +"Филиппа Лорн Чаннер, Филипп Ванденброк, Пьерлуиджи Луизи, Пьер Сутер, Питер " +"Ян Паувелс, Playground Inc, Помакс, Попено, Пухиу Ноенаут, Прилуцкий Кирилл, " +"Print3Dreams Ltd, Квентин Куиспо, Р. Смит, Раса ДиЛорето, Рэйчел Мерсер, " +"Рафаэль Скапин, Рафаэла Кунц, Рейн Доггерел, Рейн Лури, Раджив Джангиани, " +"Ральф Шапото, Рэндалл Кирби, Рэнди Брианс, Рафаэль Александр, Рафаэль " +"Шредер, Расмус Йенсен,Рэйн Дрэпс, Рэйна Стамболийска, Ребекка Годар, Ребекка " +"Лендл, Ребекка Вейр, Регина Тшуд, Реми Дино, Рик Эрреро, Рич МакКью, Ричард " +"<quote>TalkToMeGuy</quote> Олсон, Ричард Бест, Ричард Блюмберг, Ричард " +"Фэннон, Ричард Хейинг, Ричард Карнески, Ричард Келли, Ричард Литтауэр, " +"Ричард Собей, Ричард Уайт, Ричард Уинчелл, Рик Тоувотер, Рита Льюис, Рита " +"Вуд, Рияд Аль Балуши, Роб Балдер, Роб Беркли, Роб Бертольф, Роб Эмануэль, " +"Роб МакАулифф, Роб МакКохан, Роб Тилли, Роб Аттер, Роб Винсент, Роберт " +"Гаффни, Роберт Джонс, Роберт Келли, Роберт Лоулис, Роберт МакДональд, Роберт " +"Орзанна, Роберт Патерсон Хантер, Роберт Р. Дэниел мл, Роберт Райан-Сильва, " +"Роберт Томпсон, Роберт Вагонер, Роберто Сельваджо, Робин ДеРоса, Робин Рист " +"Килдал, Родриго Кастильос, Роджер Бэкон, Роджер Санер, Роджер Со, Роджер " +"Соле, Роджер Трегер, Роланд Танглао, Рольф и Мари фон Вальтхаузен, Рольф " +"Эгстад, Рольф Шаллер, Рон Зюйлен, Рональд Бисселл, Рональд ван ден Хофф, " +"Ронда Сноу, Рори Лэндон Аронсон, Росс Финдли, Росс Пруден, Росс Уильямс, " +"Роуэн Скьюз, Рой Айви III, Рубен Флорес, Руперт Хитценбергер, Руси Попов, " +"Расс Антонуччи, Расс Споллин, Рассел Брэнд, Рут Коррейя, Рут Энн Карпентер, " +"Рут Уайт, Райан Менток, Райан Меркли, Райан Прайс, Райан Сасаки, Райан " +"Сингер, Райан Вуазен, Райан Вейр, Серл, Салем Бин Кенайд, Саломон Риедо, Сэм " +"Хокин,Сэм Твидейл, Саманта Левин, Саманта-Джейн Чепмен, Самарт Агарвал, Сами " +"Аль-АбдРаббух, Самуэль А. Ребельский, Самуэль Гоэта, Самуэль Хаузер, Самуэль " +"Ландет, Самуэль Оливейра Серсосимо, Самуэль Таит, Сандра Фоконье, Сандра " +"Маркус, Санди Бьяр, Санди Онейл, Санг-Фил Джу, Санджай Басу, Сантьяго " +"Гарсия, Сара Армстронг, Сара Лукка, Сара Родригес Марин, Сара Бранд, Сара " +"Коув, Сара Курран, Сара Голд, Сара Макговерн, Сара Смит, Сарини " +"Ачаванунтакул, Саша Мосс, Саша ВанХовен, Саул Гаска, Скотт Эбботт, Скотт " +"Акерман, Скотт Битти, Скотт Бруйнуг, Скотт Конрой, Скотт Гиллеспи, Скотт " +"Уильямс, Шон Андерсон, Шон Джонсон, Шон Лим, Шон Викетт, Себ Шмоллер, " +"Себастьян Беккер, Себастьян тер Бург, Себастьян Маковецкий, Себастьян Мейер, " +"Себастьян Швейцер, Себастьян Сиглох, Себастьян Хуше, Соквон Ян, Сергей " +"Чернышев, Сергей Сторчай, Серхио Кардосо, Сет Дребитко, Сет Говер, Сет " +"Лепор, Шеннон Тернер, Шэрон Клэпп, Шона Редмонд, Шон Гастон, Шон Мартин, Шей " +"Кноль, Шелби Хэтфилд, Шелдон (Вила) Видуч, Шона Томсон, Си Цзе, Сикко ван " +"Сас, Сиена Ористальо, Саймон Гловер, Саймон Джон Кинг, Саймон Клозе, Саймон " +"Лоу, Саймон Линдер, Саймон Моффитт, Соломон Кан, Соломон Саймон, Суджана " +"Саркар, Станислав Трифонов, Стефан Дюмон, Стефан Янссон, Стефан Лангер, " +"Стефан Линдблад, Стефано Гуидотти, Стефано Лузарди, Стефан Майсль, Стефан " +"Воевода, Стефани Перейра, Стивен Гейтс, Стивен Мерфи, Стивен Пирс, Стивен " +"Роуз, Стивен Суэн, Стивен Уолли, Стеван Мэтисон, Стив Бэттл, Стив Фишес, " +"Стив Фитцхью, Стив Гуэн герич, Стив Ингрэм, Стив Крой, Стив Мидгли, Стив " +"Рейн, Стивен Каспшик, Стивен Кнудсен, Стивен Мелвин, Стиг-Йорунд Б. Ö. " +"Арнесен, Стюарт Дрюер, Стюарт Максвелл, Стюарт Райх, Субхенду Гош, Суял Шах, " +"Суне Бёг, Сьюзан Чун, Сьюзан Р Гроссман, Сьюзи Уайли, Свен Фелиц, Сван/" +"Стартс, Сильвен Карле, Сильвен Шери, Сильвия Грин, Сильвия ван Брюгген, " +"Саболч Береч,T. Л. Мейсон, Танбир Баег, Таня Харт, Тара Тайгер Браун, Тара " +"Вестовер, Тармо Тойкканен, Таша Тернер Леннхофф, Татхагат Варма, Тед " +"Тиммонс, Тедж Дхаван, Тереза Гончи, Терри Хук, Тайс Мадсен, Тео М. Шолль, " +"Тереза Бернардо, Тибо Баденас, Томас Бачиг, Томас Бонляйн, Томас Бёвит, " +"Томас Чанг, Томас Хартман, Томас Кент, Томас Морган, Томас Филипп-Эдмондс, " +"Томас Траш, Томас Веркмейстер, Тиг Захария, Тиеу Тхуи Нгуен, Тим Чемберс, " +"Тим Кук, Тим Эверс,Тим Николс, Тим Стамер, Тимоте Планте, Тимоти Арфстен, " +"Тимоти Хинчлифф, Тимоти Фольмер, Тина Коффман, Тиса Герго, Тобиас Шонветтер, " +"Тодд Браун, Тодд Поусли, Тодд Саттерстен, Том Бэмфорд, Том Касвелл, Том " +"Горен, Том Кент, Том Макрайт, Том Майлиу, Том Меркли, Том Мерритт, Том " +"Майерс, Том Олийхук, Том Рубин, Томмазо Де Бенетти, Томми Дален, Тони Чиак, " +"Тони Нвачукву, Торстен Скомп, Трейси Депеллегрин, Трейси Хентон, Трейси " +"Джеймс, Трейси Лонг ДеФорж, Трент Ярвуд, Тревор Хог, Трей Блалок, Трей " +"Ханнер, Трюггви Бьёргвинссон, Тумулт, Тушар Рой, Тайлер Очиогроссо, Удо " +"Бленкхорн, Ури Сиван, Ванджа Бобас, Вантхарит Оум, Вон Дженкинс, Ветика " +"Мишра, Вик Кинг, Вики Гоуд, Виктор ДеПина, Виктор Григас, Виктория Классен, " +"Виктор Эльвингер, Мануфактура VIGA, Викас Шах, Винаяк С. Кауялги, Вансент " +"Улири, Виолетта Пачет,Вирджиния Джентилини,Вирджиния Копельман, Витор " +"Менезес, Вивиан Мартелл, Уэйн Макинтош, Венди Кинан, Вернер Уитхеге, Уэсли " +"Дербишир, Видар Хеллвиг, Вилла Кёрнер, Уильям Беттридж Радфорд, Уильям " +"Джефферсон, Уильям Маршалл, Уильям Петер Нэш,Уильям Рэй, Уильям Робинс, " +"Уиллоу Розенберг, Вини Эверс, Вольфганг Реннингер, Ксавье Антовяк, Ксавье " +"Гюгоне, Ксавье Муазан, Ксуэци Ли, Янси Стриклер, Янн Эрто, Ясмин Хаджар, Ю " +"Хсиан Сун, Ив Дерюссо, Зак Чандлер, Зак Зебровски, Зейн Амиралис и Джошуа де " +"Хаан, ZeMarmot Открытый фильм"