From: Allan Nordhøy Date: Mon, 22 Jan 2018 18:50:26 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: es-printed~632 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/d953f179563f538882e478909369f43b5ce204fe?ds=sidebyside Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 40.3% (487 of 1206 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index d49b8bb..be65ad4 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 12:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-22 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-22 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l " "\n" "Language: nb\n" @@ -7582,18 +7582,19 @@ msgid "" "whatever they want." msgstr "" "Andrew trodde han kunne hjelpe til med Ã¥ koble akademikere til den " -"offentlige arenaen igjen, og kanskje bidra til samfunnet Ã¥ finne løsninger " +"offentlige arenaen igjen, og kanskje bidra til at samfunnet finner løsninger " "pÃ¥ større problemer. Han tenkte pÃ¥ Ã¥ koble profesjonelle redaktører med " -"universitet og forskere, til Ã¥ arbeider en til en for Ã¥ forbedre alt fra " -"strukturen pÃ¥ historien til overskriften, bildetekster og sitater. " -"Redaktørene kan bidra til Ã¥ gjøre noe som er akademisk til noe forstÃ¥elig og " -"lesbart. Og dette kunne være en hovedforskjell fra tradisjonell " -"journalistikk - emneeksperten ville fÃ¥ en sjanse Ã¥ se artikkelen og gi den " -"en endelig godkjenning før den publiseres. Sammenlign dette med journalister " -"som bare plukker og velger sitater og skriver hva enn de mÃ¥tte ønske." +"universitet og forskere, til Ã¥ arbeider én-til-én for Ã¥ forbedre alt fra " +"fortellingsstruktur til overskrift, bildetekster og sitater. Redaktørene kan " +"bidra til Ã¥ gjøre noe som er akademisk, til noe forstÃ¥elig og lesbart. Dette " +"ville vært en hovedforskjell fra tradisjonell journalistikk - emneeksperten " +"ville fÃ¥tt en sjanse Ã¥ se artikkelen, og gi den en endelig godkjenning før " +"publikasjon. Sammenlign dette med journalister som bare plukker og velger " +"sitater, og skriver hva enn de mÃ¥tte ønske." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3281 +#, fuzzy msgid "" "The people he spoke to liked this idea, and Andrew embarked on raising money " "and support with the help of the Commonwealth Scientific and Industrial " @@ -7605,7 +7606,7 @@ msgid "" "was launched as an independent news site in Australia. Everything published " "in the Conversation is openly licensed with Creative Commons." msgstr "" -"De han snakket med likte denne ideen, og Andrew gikk i gang med Ã¥ skaffe " +"De han snakket med likte denne idéen, og Andrew gikk i gang med Ã¥ skaffe " "penger og støtte ved hjelp av Commonwealth Scientific and Industrial " "Research Organisation (CSIRO), University of Melbourne, Monash University, " "University of Technology Sydney, og University of Western Australia. Disse " @@ -7626,16 +7627,17 @@ msgid "" "dedicated to the public good. Their core mission is simple: to provide " "readers with a reliable source of evidence-based information." msgstr "" -"Conversation er grunnlagt pÃ¥ den oppfatning at forankringen av et fungerende " -"demokrati er i tilgang til vhengig, informativ journalistikk med høy " -"kvalitet. Conversation mÃ¥l er at folk skal fÃ¥ en bedre forstÃ¥else av " -"aktuelle saker og komplekse problemstillinger, - og forhÃ¥pentligvis en bedre " -"kvalitet pÃ¥ den offentlige diskusjonen. Conversation ser seg selv som en " -"kilde til pÃ¥litelig informasjon til det felles beste. Kjerneoppgaven deres " -"er enkel: Å gi leserne en pÃ¥litelig kilde til bevisbasert informasjon." +"Conversation er grunnlagt i den oppfatning at forankringen av et fungerende " +"demokrati er i tilgang til uavhengig, informativ journalistikk med høy " +"kvalitet. Conversations mÃ¥l er at folk skal fÃ¥ en bedre forstÃ¥else av " +"aktuelle saker og komplekse problemstillinger, - og forhÃ¥pentligvis ogsÃ¥ " +"høyne kvaliteten pÃ¥ den offentlige diskusjonen. Conversation ser seg selv " +"som en kilde til pÃ¥litelig informasjon til vÃ¥rt felles beste. Kjerneoppgaven " +"deres er enkel: Å gi leserne en pÃ¥litelig kilde til bevisbasert informasjon." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3303 +#, fuzzy msgid "" "Andrew worked hard to reinvent a methodology for creating reliable, credible " "content. He introduced strict new working practices, a charter, and codes of " @@ -7649,21 +7651,22 @@ msgid "" "Conversation is committed to an open and free Internet. Everyone should have " "free access to their content, and be able to share it or republish it." msgstr "" -"Andrew jobbet hardt for Ã¥ finne igjen en metodikk for Ã¥ lage pÃ¥litelig, " +"Andrew jobbet hardt for Ã¥ gjenoppfinne en metodikk for Ã¥ lage pÃ¥litelig, " "troverdig innhold. Han innførte strenge nye arbeidsrutiner, prinsipper og " "koder for utføringen.1 Disse inkluderer fullt Ã¥penhet om hvem hver forfatter " "er (med sin relevante kompetanse); Hvem som finansierer forskningen deres; " -"Og om det er noen potensielle eller ekte interessekonflikter. Viktig er det " -"ogsÃ¥ hvor innholdet kommer fra, selv om det kommer fra universitets og " -"forskningssamfunnet, mÃ¥ det fremdeles være helt Ã¥pent. Conversation sitter " -"ikke bak betalingsvegg. Andrew tror at tilgang til informasjon er et " -"likhetsspørsmÃ¥l - alle skal ha tilgang, som tilgang til rent vann. " +"Og om det er noen potensielle eller faktiske interessekonflikter. Viktig er " +"det ogsÃ¥ hvor innholdet kommer fra, selv om det kommer fra universitets- og " +"forskningssamfunnet, mÃ¥ det fremdeles være helt Ã¥pent. Conversation " +"befinner seg ikke bak betalingsmur. Andrew tror at tilgang til informasjon " +"er et likhetsspørsmÃ¥l - alle skal ha tilgang, som tilgang til rent vann. " "Conversation er forpliktet til et Ã¥pent og gratis Internett. Alle bør ha " -"gratis tilgang til innholdet deres, kunne dele det eller publiserer det pÃ¥ " +"gratis tilgang til innholdet deres, kunne dele det eller publiserere det pÃ¥ " "nytt." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3314 +#, fuzzy msgid "" "Creative Commons help with these goals; articles are published with the " "Attribution- NoDerivs license (CC BY-ND). They’re freely available for " @@ -7677,9 +7680,9 @@ msgid "" msgstr "" "Creative Commons hjelper til med disse mÃ¥lene; artiklene publiseres med " "Attribution-NoDerivs-lisens (CC BY-ND). Det er fritt tilgjengelig for andre " -"Ã¥ viderepublisere et annet sted sÃ¥ lenge henvisning er gitt og innholdet er " -"ikke endret. I fem Ã¥r, har mer enn tjueto tusen nettsteder publisert " -"innholdet pÃ¥ nytt. Conversations nettsted fÃ¥r om lag 2,9 millioner unike " +"Ã¥ viderepublisere et annet sted sÃ¥ lenge henvisning er gitt og innholdet " +"ikke er endret. I fem Ã¥r, har mer enn tjueto tusen nettsteder re-publisert " +"innholdet. Conversations nettsted fÃ¥r om lag 2,9 millioner unike " "sidevisninger per mÃ¥ned, men gjennom viderepublisering har de trettifem " "millioner lesere. Dette kunne ikke blitt gjort uten Creative Commons-" "lisensen, og etter Andrews syn, er Creative Commons sentral i alt " @@ -7694,10 +7697,10 @@ msgid "" "they do promote their work through social media (including Twitter and " "Facebook), and by being an accredited supplier to Google News." msgstr "" -"NÃ¥r leserne kommer over Conversation, synes det som om de liker det de " -"finner og anbefaler det til venner, kolleger, og i nettverkene. Lesingen har " -"primært vokst gjennom jungeltelegrafen. Selv om de ikke har salg og " -"markedsføring, fremme de sitt arbeid gjennom sosiale medier (inkludert " +"NÃ¥r leserne kommer over Conversation, virker det som om de liker det de " +"finner, og anbefaler det til venner, kolleger, og sine nettverk. Leserskaren " +"har primært vokst gjennom jungeltelegrafen. Selv om de ikke har salg og " +"markedsføring, fremmer de sitt arbeid gjennom sosiale medier (inkludert " "Twitter og Facebook), og ved Ã¥ være en akkreditert leverandør til Google " "News." @@ -7715,8 +7718,9 @@ msgstr "" "slags selskap det skal være. Det ble raskt klart for grunnleggerne av " "Conversation at de ønsket Ã¥ opprette et offentlig gode i stedet for Ã¥ tjene " "penger pÃ¥ informasjonen. De fleste medieselskaper arbeider med Ã¥ samle sÃ¥ " -"mange øyne som mulig og selge annonser. Conversations stifterne ønsket ikke " -"den modellen. De har ingen reklame og er et ikke-for-profitt foretagende." +"mange øyne som mulig for salg av annonser. Conversation-stifterne ønsket " +"ikke den modellen. De har ingen reklame og er et ikke-for-profitt " +"-foretagende." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3338 @@ -7730,8 +7734,8 @@ msgid "" "working with university scholars from even more parts of the world." msgstr "" "I dag er det ulike utgaver av Conversation for Afrika, Storbritannia, " -"Frankrike og USA, i tillegg til en for Australia. Alle fem versjoner har " -"egne redaksjonelle kolofoner, eget rÃ¥dgivende styre og eget innhold. " +"Frankrike og USA, i tillegg til en for Australia. Alle fem versjonene har " +"egne redaksjonelle kolofoner, eget rÃ¥dgivende styre og eget innhold. " "Conversations globale virtuelle redaksjon har omtrent nitti ansatte som " "arbeider med trettifem tusen akademikere fra over seksten hundre " "universiteter over hele verden. Conversation ønsker Ã¥ jobbe med " @@ -7750,9 +7754,9 @@ msgstr "" "I tillegg har hver utgave sitt eget sett av finansieringspartnere, " "strategiske partnere og finansielle bidragsytere. De har mottatt " "finansiering fra stiftelser, bedrifter, institusjoner og individuelle " -"donasjoner, men Conversation beveger seg mot betalte medlemskap fra " +"donasjoner, men Conversation beveger seg mot betalt medlemskap fra " "universiteter og forskningsinstitusjoner for Ã¥ videreføre virksomheten. " -"Dette ville sikre den igangværende tjenesten og hjelpe til med Ã¥ forbedre " +"Dette ville sikre den nÃ¥værende tjenesten, og hjelpe til med Ã¥ forbedre " "dekning og funksjoner." #. type: Plain text @@ -7765,10 +7769,10 @@ msgid "" "the editorial advisory board." msgstr "" "NÃ¥r professorer fra medlemsuniversiteter skriver en artikkel, er det noe " -"merkevarebygging for universitetet i artikkelen. PÃ¥ Conversations nettside, " -"er betalende universitetsmedlemmer oppført som \"medlemmer og finansierere ." -"\" Tidlige deltakerne kan angis som \"grunnlegger-medlemmer,\" med plass i " -"det redaksjonelle rÃ¥dgivende styre." +"merkevarebygging for universitetet tilknyttet artikkelen. PÃ¥ Conversations " +"nettside, er betalende universitetsmedlemmer oppført som \"medlemmer og " +"finansierere .\" Tidlige deltakerne kan angis som \"grunnleggermedlemmer\", " +"med plass i det redaksjonelle rÃ¥dgivende styre." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3359 @@ -7781,13 +7785,13 @@ msgid "" "countries the readership represents, where the article is being republished, " "and the number of readers per article." msgstr "" -"Akademikere betales ikke for sine bidrag, men de fÃ¥r fri redigeringsbistand " -"fra en profesjonell (fire til fem timer i gjennomsnitt per stykke). De fÃ¥r " -"ogsÃ¥ tilgang til et stort publikum. Hver forfatter og medlem universitetet " -"har tilgang til en spesiell analyseoversikt der de kan se hvor langt en " -"artikkel rekker ut. Beregningene omfatter hva folk kvitrer, kommentarene, " -"landene lesekretsen representerer, hvor artikkelen er viderepublisert, og " -"antall lesere per artikkel." +"Akademikere betales ikke for sine bidrag, men fÃ¥r fri redigeringsbistand fra " +"en profesjonell (fire til fem timer i gjennomsnitt per stykke). De fÃ¥r ogsÃ¥ " +"tilgang til et stort publikum. Hver forfatter og medlems-universitet har " +"tilgang til en spesiell analyseoversikt der de kan se hvor langt en artikkel " +"rekker ut. Beregningene omfatter hva folk kvitrer, kommentarene, landene " +"lesekretsen representerer, hvor artikkelen er viderepublisert, og antall " +"lesere per artikkel." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3365 @@ -7800,10 +7804,10 @@ msgid "" msgstr "" "Conversation planlegger Ã¥ utvide analyseverktøyet til Ã¥ vise ikke bare " "spredning, men innvirkning. Dette sporer aktiviteter, atferd og hendelser " -"som som følge av publikasjonen, inkludert ting som en fagperson blir bedt om " -"Ã¥ være med pÃ¥ en forestilling for Ã¥ diskutere sitt bidrag, holde en tale pÃ¥ " -"en konferanse, samarbeide, sende et bidrag til en journal og konsultere et " -"selskap om et emne." +"som som følge av publikasjonen, inkludert ting som at en fagperson blir bedt " +"om Ã¥ være med pÃ¥ en forestilling for Ã¥ diskutere sitt bidrag, holde en tale " +"pÃ¥ en konferanse, samarbeide, sende et bidrag til en journal og konsultere " +"et selskap om et emne." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3369