From: Gunnar Wolf Date: Wed, 12 Sep 2018 16:49:43 +0000 (-0500) Subject: More unfuzz, some ortographic and similar corrections... X-Git-Tag: es-printed~181 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/cd6bdd8abf6af393bda32ed7b484139ea33be917?ds=sidebyside More unfuzz, some ortographic and similar corrections... --- diff --git a/po/es/mwcc.po b/po/es/mwcc.po index c7e5b35..04ce7af 100644 --- a/po/es/mwcc.po +++ b/po/es/mwcc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-07 06:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-11 12:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-12 11:49-0500\n" "Last-Translator: Gunnar Wolf \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -3033,10 +3033,8 @@ msgstr "Adicionalmente, cada edición tiene su propio conjunto de socios, socios #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4344 -#, fuzzy -#| msgid "When professors from member universities write an article, there is some branding of the university associated with the article. On the Conversation website, paying university members are listed as “members and funders.” Early participants may be designated as “founding members,” with seats on the editorial advisory board." msgid "When professors from member universities write an article, there is some branding of the university associated with the article. On the Conversation website, paying university members are listed as members and funders. Early participants may be designated as founding members, with seats on the editorial advisory board." -msgstr "Cuando los profesores de las universidades miembro escriben un artículo, hay cierta publicidad de la universidad asociada con el artículo. En el sitio web de The Conversation, las universidades miembros que pagan están listadas como \"miembros y donadores\". Los participantes pioneros pueden ser designados como \"miembros fundadores\", con asientos en el consejo editorial asesor." +msgstr "Cuando los profesores de las universidades miembro escriben un artículo, hay cierta publicidad de la universidad asociada con el artículo. En el sitio web de The Conversation, las universidades miembros que pagan están listadas como miembros y donadores. Los participantes pioneros pueden ser designados como miembros fundadores, con asientos en el consejo editorial asesor." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4352 @@ -3055,10 +3053,8 @@ msgstr "Estas métricas de alcance e impacto muestran los beneficios de la membr #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4375 -#, fuzzy -#| msgid "With its tagline, “Academic Rigor, Journalistic Flair,” the Conversation represents a new form of journalism that contributes to a more informed citizenry and improved democracy around the world. Its open business model and use of Creative Commons show how it’s possible to generate both a public good and operational revenue at the same time." msgid "With its tagline, Academic Rigor, Journalistic Flair, the Conversation represents a new form of journalism that contributes to a more informed citizenry and improved democracy around the world. Its open business model and use of Creative Commons show how it’s possible to generate both a public good and operational revenue at the same time." -msgstr "Con su eslógan \"Rigor académico, talento periodístico\", The Conversation representa un nuevo tipo de periodismo que contribuye a una ciudadanía más informada y a una mejor democracia alrededor del mundo. Su modelo abierto de negocio y el uso de las licencias Creative Commons muestra cómo es posible generar tanto un bien público como ganancias que permitan operar al mismo tiempo." +msgstr "Con su eslógan Rigor académico, talento periodístico, The Conversation representa un nuevo tipo de periodismo que contribuye a una ciudadanía más informada y a una mejor democracia alrededor del mundo. Su modelo abierto de negocio y el uso de las licencias Creative Commons muestra cómo es posible generar tanto un bien público como ganancias que permitan operar al mismo tiempo." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4384 @@ -3119,17 +3115,13 @@ msgstr "Cory ha sido financieramente exitoso, pero el dinero no es su motivació #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4466 -#, fuzzy -#| msgid "Just as money is not his primary motivation to create, money is not his primary motivation to share. For Cory, sharing his work with Creative Commons is a moral imperative. “It felt morally right,” he said of his decision to adopt Creative Commons licenses. “I felt like I wasn’t contributing to the culture of surveillance and censorship that has been created to try to stop copying.” In other words, using CC licenses symbolizes his worldview." msgid "Just as money is not his primary motivation to create, money is not his primary motivation to share. For Cory, sharing his work with Creative Commons is a moral imperative. <quote>It felt morally right,</quote> he said of his decision to adopt Creative Commons licenses. <quote>I felt like I wasn’t contributing to the culture of surveillance and censorship that has been created to try to stop copying.</quote> In other words, using CC licenses symbolizes his worldview." -msgstr "Del mismo modo que el dinero no es su principal motivación para crear, el dinero no es su motivación principal para compartir. Para Cory, compartir su trabajo con una licencia Creative Commons es un imperativo moral. \"Se sentía como lo moralmente correcto\", dice de su decisión de adoptar las licencias Creative Commons. \"Sentí que yo no estaba contribuyendo a la cultura de la vigilancia y la censura que se ha creado para intentar frenar que se hagan copias\". En otras palabras, utilizar las licencias CC simboliza su visión de mundo." +msgstr "Del mismo modo que el dinero no es su principal motivación para crear, el dinero no es su motivación principal para compartir. Para Cory, compartir su trabajo con una licencia Creative Commons es un imperativo moral. <quote>Se sentía como lo moralmente correcto</quote>, dice de su decisión de adoptar las licencias Creative Commons. <quote>Sentí que yo no estaba contribuyendo a la cultura de la vigilancia y la censura que se ha creado para intentar frenar que se hagan copias</quote>. En otras palabras, utilizar las licencias CC simboliza su visión del mundo." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4476 -#, fuzzy -#| msgid "He also feels like there is a solid commercial basis for licensing his work with Creative Commons. While he acknowledges he hasn’t been able to do a controlled experiment to compare the commercial benefits of licensing with CC against reserving all rights, he thinks he has sold more books using a CC license than he would have without it. Cory says his goal is to convince people they should pay him for his work. “I started by not calling them thieves,” he said." msgid "He also feels like there is a solid commercial basis for licensing his work with Creative Commons. While he acknowledges he hasn’t been able to do a controlled experiment to compare the commercial benefits of licensing with CC against reserving all rights, he thinks he has sold more books using a CC license than he would have without it. Cory says his goal is to convince people they should pay him for his work. <quote>I started by not calling them thieves,</quote> he said." -msgstr "También siente que hay una base comercial sólida para licenciar su trabajo con Creative Commons. Mientras que reconoce que no ha sido capaz de hacer un experimento controlado para comparar los beneficios comerciales de licenciar con CC contra reservar todos los derechos, él piensa que ha vendido más libros utilizando una licencia CC de los que pudiera haber vendido sin ella. Cory dice que su objetivo es convencer a la gente de que deben pagarle por su trabajo. \"Empecé por no llamarlos ladrones\", dice." +msgstr "También siente que hay una base comercial sólida para licenciar su trabajo con Creative Commons. Mientras que reconoce que no ha sido capaz de hacer un experimento controlado para comparar los beneficios comerciales de licenciar con CC contra reservar todos los derechos, él piensa que ha vendido más libros utilizando una licencia CC de los que pudiera haber vendido sin ella. Cory dice que su objetivo es convencer a la gente de que deben pagarle por su trabajo. <quote>Empecé por no llamarlos ladrones</quote>, dice." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4486 @@ -3143,10 +3135,8 @@ msgstr "Cory admite que las apuestas eran muy bajas cuando adoptó por primera v #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4507 -#, fuzzy -#| msgid "The bottom line, Cory says, is that no one has found a way to prevent people from copying the stuff they like. Rather than fighting the tide, Cory makes his work intrinsically shareable. “Getting the hell out of the way for people who want to share their love of you with other people sounds obvious, but it’s remarkable how many people don’t do it,” he said." msgid "The bottom line, Cory says, is that no one has found a way to prevent people from copying the stuff they like. Rather than fighting the tide, Cory makes his work intrinsically shareable. <quote>Getting the hell out of the way for people who want to share their love of you with other people sounds obvious, but it’s remarkable how many people don’t do it,</quote> he said." -msgstr "El resultado final, dice Cory, es que nadie ha encontrado una forma de detener a la gente para que copie las cosas que le gustan. En vez de luchar contra la corriente, Cory hace que su trabajo sea intrínsecamente fácil de compartir. \"Largarse del camino de la gente que quiere compartir su amor por uno con otra gente suena obvio, pero es destacable cómo mucha gente no lo hace\", dice." +msgstr "El resultado final, dice Cory, es que nadie ha encontrado una forma de detener a la gente para que copie las cosas que le gustan. En vez de luchar contra la corriente, Cory hace que su trabajo sea intrínsecamente fácil de compartir. <quote>Largarse del camino de la gente que quiere compartir su amor por uno con otra gente suena obvio, pero es destacable cómo mucha gente no lo hace</quote>, dice." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4515 @@ -3165,17 +3155,13 @@ msgstr "En su libro <emphasis>Information Doesn't Want to Be Free</emphasis>, Co #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4560 -#, fuzzy -#| msgid "Applying a CC license to his work increases the chances it will be shared more widely around the Web. He avoids DRM—and openly opposes the practice—for similar reasons. DRM has the effect of tying a work to a particular platform. This digital lock, in turn, strips the authors of control over their own work and hands that control over to the platform. He calls it Cory’s First Law: “Anytime someone puts a lock on something that belongs to you and won’t give you the key, that lock isn’t there for your benefit.”" msgid "Applying a CC license to his work increases the chances it will be shared more widely around the Web. He avoids DRM—and openly opposes the practice—for similar reasons. DRM has the effect of tying a work to a particular platform. This digital lock, in turn, strips the authors of control over their own work and hands that control over to the platform. He calls it Cory’s First Law: <quote>Anytime someone puts a lock on something that belongs to you and won’t give you the key, that lock isn’t there for your benefit.</quote>" -msgstr "Aplicar una licencia CC a su trabajo aumenta la probabilidad de que su trabajo sea compartido más ampliamente en la web. Él no utiliza DRM —y se opone abiertamente a la práctica de utilizarlo— por razones similares. El DRM tiene el efecto de atar una obra a una plataforma en particular. A cambio, este candado digital le quita al autor el control sobre su propia obra y se lo entrega a la plataforma. Llama a este efecto la Primera Ley de Cory: ”Cada vez que alguien pone un candado sobre algo que te pertenece y no te entrega la llave, ese candado no está puesto ahí para tu beneficio.”" +msgstr "Aplicar una licencia CC a su trabajo aumenta la probabilidad de que su trabajo sea compartido más ampliamente en la web. Él no utiliza DRM —y se opone abiertamente a la práctica de utilizarlo— por razones similares. El DRM tiene el efecto de atar una obra a una plataforma en particular. A cambio, este candado digital le quita al autor el control sobre su propia obra y se lo entrega a la plataforma. Llama a este efecto la Primera Ley de Cory: <quote>Cada vez que alguien pone un candado sobre algo que te pertenece y no te entrega la llave, ese candado no está puesto ahí para tu beneficio</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4571 -#, fuzzy -#| msgid "Cory operates under the premise that artists benefit when there are more, rather than fewer, places where people can access their work. The Internet has opened up those avenues, but DRM is designed to limit them. “On the one hand, we can credibly make our work available to a widely dispersed audience,” he said. “On the other hand, the intermediaries we historically sold to are making it harder to go around them.” Cory continually looks for ways to reach his audience without relying upon major platforms that will try to take control over his work." msgid "Cory operates under the premise that artists benefit when there are more, rather than fewer, places where people can access their work. The Internet has opened up those avenues, but DRM is designed to limit them. <quote>On the one hand, we can credibly make our work available to a widely dispersed audience,</quote> he said. <quote>On the other hand, the intermediaries we historically sold to are making it harder to go around them.</quote> Cory continually looks for ways to reach his audience without relying upon major platforms that will try to take control over his work." -msgstr "Cory trabajo bajo la premisa de que los artistas se benefician cuando hay más lugares, en vez de menos, donde las personas pueden acceder a su trabajo. La Internet ha abierto esas avenidas, pero el DRM está diseñada para limitarls. \"Por un lado, podemos hacer que nuestro trabajo esté disponible de manera convincente para una audiencia muy dispersa\", dice. \"Por el otro lado, los intermediarios a los que históricamente les vendimos están haciendo más difícil evadirlos\". Cory continuamente busca formas de alcanzar a su audiencia sin depender de las grandes plataformas que tratarán de tomar control sobre su trabajo." +msgstr "Cory trabajo bajo la premisa de que los artistas se benefician cuando hay más lugares, en vez de menos, donde las personas pueden acceder a su trabajo. La Internet ha abierto esas avenidas, pero el DRM está diseñada para limitarlos. <quote>Por un lado, podemos hacer que nuestro trabajo esté disponible de manera convincente para una audiencia muy dispersa</quote>, dice. <quote>Por el otro lado, los intermediarios a los que históricamente les vendimos están haciendo más difícil evadirlos</quote>. Cory continuamente busca formas de alcanzar a su audiencia sin depender de las grandes plataformas que tratarán de tomar control sobre su trabajo." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4582 @@ -3184,17 +3170,13 @@ msgstr "Cory dice que las ventas de su e-book han sido más bajas que las de sus #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4593 -#, fuzzy -#| msgid "Fans are particularly willing to pay when they feel personally connected to the artist. Cory works hard to create that personal connection. One way he does this is by personally answering every single email he gets. “If you look at the history of artists, most die in penury,” he said. “That reality means that for artists, we have to find ways to support ourselves when public tastes shift, when copyright stops producing. Future-proofing your artistic career in many ways means figuring out how to stay connected to those people who have been touched by your work.”" msgid "Fans are particularly willing to pay when they feel personally connected to the artist. Cory works hard to create that personal connection. One way he does this is by personally answering every single email he gets. <quote>If you look at the history of artists, most die in penury,</quote> he said. <quote>That reality means that for artists, we have to find ways to support ourselves when public tastes shift, when copyright stops producing. Future-proofing your artistic career in many ways means figuring out how to stay connected to those people who have been touched by your work.</quote>" -msgstr "Los fans están particularmente dispuestos a pagar cuando se sienten conectados personalmente al artista. Cory se esfuerza para crear esa conexión personal. Una de las formas en que hace esto es respondiendo personalmente cada correo que le llega. ”Si se observa la historia de los artistas, la mayoría mueren en la penuria,” dice. ”Esa realidad significa que los artistas tenemos que encontrar formas de apoyarnos cuando el público cambia de gustos, cuando el derecho de autor deja de producir ingresos. Hacer carrera artística a prueba del futuro significa en muchos sentidos descubrir cómo permanecer conectado con esa gente que ha sido tocada por tu trabajo.”" +msgstr "Los fans están particularmente dispuestos a pagar cuando se sienten conectados personalmente al artista. Cory se esfuerza para crear esa conexión personal. Una de las formas en que hace esto es respondiendo personalmente cada correo que le llega. <quote>Si se observa la historia de los artistas, la mayoría mueren en la penuria</quote>, dice. <quote>Esa realidad significa que los artistas tenemos que encontrar formas de apoyarnos cuando el público cambia de gustos, cuando el derecho de autor deja de producir ingresos. Hacer carrera artística a prueba del futuro significa en muchos sentidos descubrir cómo permanecer conectado con esa gente que ha sido tocada por tu trabajo</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4605 -#, fuzzy -#| msgid "Cory’s realism about the difficulty of making a living in the arts does not reflect pessimism about the Internet age. Instead, he says the fact that it is hard to make a living as an artist is nothing new. What is new, he writes in his book, “is how many ways there are to make things, and to get them into other people’s hands and minds.”" msgid "Cory’s realism about the difficulty of making a living in the arts does not reflect pessimism about the Internet age. Instead, he says the fact that it is hard to make a living as an artist is nothing new. What is new, he writes in his book, <quote>is how many ways there are to make things, and to get them into other people’s hands and minds.</quote>" -msgstr "El realismo de Cory sobre la dificultad de ganarse la vida en el mundo del arte no refleja un pesimismo sobre la era de Internet. En cambio, él dice que el hecho de que es difícil ganarse la vida como artista no es nada nuevo. Lo que es nuevo, escribe en su libro, ”es cuántas formas hay de hacer las cosas y cómo llevarlas a la mente y a las manos de otras personas.”" +msgstr "El realismo de Cory sobre la dificultad de ganarse la vida en el mundo del arte no refleja un pesimismo sobre la era de Internet. En cambio, él dice que el hecho de que es difícil ganarse la vida como artista no es nada nuevo. Lo que es nuevo, escribe en su libro, <quote>es cuántas formas hay de hacer las cosas y cómo llevarlas a la mente y a las manos de otras personas</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4613 @@ -3283,10 +3265,8 @@ msgstr "Mark buscó fondos para convertir esto en un producto escalable. Luego d #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4718 -#, fuzzy -#| msgid "Under the freemium model, academics upload their research to Figshare for storage and sharing for free. Each research object is licensed with Creative Commons and receives a DOI link. The premium option charges researchers a fee for gigabytes of private storage space, and for private online space designed for a set number of research collaborators, which is ideal for larger teams and geographically dispersed research groups. Figshare sums up its value proposition to researchers as “You retain ownership. You license it. You get credit. We just make sure it persists.”" msgid "Under the freemium model, academics upload their research to Figshare for storage and sharing for free. Each research object is licensed with Creative Commons and receives a DOI link. The premium option charges researchers a fee for gigabytes of private storage space, and for private online space designed for a set number of research collaborators, which is ideal for larger teams and geographically dispersed research groups. Figshare sums up its value proposition to researchers as <quote>You retain ownership. You license it. You get credit. We just make sure it persists.</quote>" -msgstr "Bajo el modelo freemium, los académicos suben sus investigaciones a Figshare para almacenar y compartir de manera gratuita. Cada objeto de investigación están licenciado con una Creative Commons y recibe un link DOI. La opción premium le cobra a los investigadores un monto por gigabytes de espacio privado de almacenamiento, y para espacios privados online diseñados para un número determinado de investigadores colaboradores, lo que es ideal para grupos de investigación grandes y geográficamente dispersos. Figshare resume su propuesa de valor para los investigadores como: \"El investigador mantiene el control. Lo licencia. Recibe la atribución y el crédito. Nosotros simplemente nos aseguramos de que persista.\"" +msgstr "Bajo el modelo <emphasis>freemium</emphasis>, los académicos suben sus investigaciones a Figshare para almacenar y compartir de manera gratuita. Cada objeto de investigación están licenciado con una Creative Commons y recibe un link DOI. La opción premium le cobra a los investigadores un monto por gigabytes de espacio privado de almacenamiento, y para espacios privados en línea diseñados para un número determinado de investigadores colaboradores, lo que es ideal para grupos de investigación grandes y geográficamente dispersos. Figshare resume su propuesta de valor para los investigadores como: <quote>El investigador mantiene el control. Lo licencia. Recibe la atribución y el crédito. Nosotros simplemente nos aseguramos de que persista</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4730 @@ -3409,8 +3389,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4903 -#, fuzzy -#| msgid "Lillian had the idea for Figure.NZ in February 2012 while working for the New Zealand Institute, a think tank concerned with improving economic prosperity, social well-being, environmental quality, and environmental productivity for New Zealand and New Zealanders. While giving talks to community and business groups, Lillian realized “every single issue we addressed would have been easier to deal with if more people understood the basic facts.” But understanding the basic facts sometimes requires data and research that you often have to pay for." msgid "Lillian had the idea for Figure.NZ in February 2012 while working for the New Zealand Institute, a think tank concerned with improving economic prosperity, social well-being, environmental quality, and environmental productivity for New Zealand and New Zealanders. While giving talks to community and business groups, Lillian realized <quote>every single issue we addressed would have been easier to deal with if more people understood the basic facts.</quote> But understanding the basic facts sometimes requires data and research that you often have to pay for." msgstr "Lillian tuvo la idea para Figure.NZ en febrero del 2012 mientras trabajaba para el New Zealand Institute, un laboratorio de ideas preocupado con mejorar la prosperidad económica, el bienestar social, calidad medioambiental, y la productividad ambiental para Nueva Zelanda y los neozelandeses. Mientras daba pláticas a grupos de negocios y comunitarios, Lillian se dió cuenta de que <quote>cada uno de los problemas con los que hemos lidiado hubiera sido mas sencillo de atacar si más gente entendiera los hechos básicos.</quote> Pero entender los hechos básicos algunas veces requiere información e investigación por los cuales usualmente tiene que pagar." @@ -3423,7 +3401,7 @@ msgstr "Lillian comenzó a imaginar un sitio web que llevara lo información a u #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4928 msgid "Here’s how it works. Figure.NZ sources data from other organizations, including corporations, public repositories, government departments, and academics. Figure.NZ imports and extracts that data, and then validates and standardizes it—all with a strong eye on what will be best for users. They then make the data available in a series of standardized forms, both human- and machine-readable, with rich metadata about the sources, the licenses, and data types. Figure.NZ has a chart-designing tool that makes simple bar, line, and area graphs from any data source. The graphs are posted to the Figure.NZ website, and they can also be exported in a variety of formats for print or online use. Figure.NZ makes its data and graphs available using the Attribution (CC BY) license. This allows others to reuse, revise, remix, and redistribute Figure.NZ data and graphs as long as they give attribution to the original source and to Figure.NZ." msgstr "" -"Así es como trabaja. Figure.NZ obtiene la información de otras organizaciones, incluyendo corporativos, repositorios públicos, departamentos gubernamentales, y de la academia. Figure.NZ importa y extrae la información, y entonces la valida y la estandariza—todo con una fuerte visión en lo que será mejor para los usuarios. Entonces ellos ponen a disponibilidad la información en una serie de formatos estandarizados, ambos formatos humano y máquina legibles, con metadata rico en fuentes, las licencias, y tipos de datos. Figure.NZ tiene una herramienta de diseño de gráficos que crea barras simples, líneas, y gráficos de área de cualquier fuente de información. Los gráficos son publicados en el sitio web Figure.NZ, y pueden ser exportados en una variedad de formatos para imprimir o uso enlinea. Figure.NZ hace su información y sus gráficos disponibles usando la licencia Attribution (CC BY). Esto permite a otros reusar, revisar, remezclar, y redistribuir la información de Figure.NZ y los gráficos en " +"Así es como trabaja. Figure.NZ obtiene la información de otras organizaciones, incluyendo corporativos, repositorios públicos, departamentos gubernamentales, y de la academia. Figure.NZ importa y extrae la información, y entonces la valida y la estandariza—todo con una fuerte visión en lo que será mejor para los usuarios. Entonces ellos ponen a disponibilidad la información en una serie de formatos estandarizados, ambos formatos humano y máquina legibles, con metadata rico en fuentes, las licencias, y tipos de datos. Figure.NZ tiene una herramienta de diseño de gráficos que crea barras simples, líneas, y gráficos de área de cualquier fuente de información. Los gráficos son publicados en el sitio web Figure.NZ, y pueden ser exportados en una variedad de formatos para imprimir o uso en línea. Figure.NZ hace su información y sus gráficos disponibles usando la licencia Attribution (CC BY). Esto permite a otros reusar, revisar, remezclar, y redistribuir la información de Figure.NZ y los gráficos en " "tanto den créditos a la fuente original y a Figure.NZ." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> @@ -3464,8 +3442,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5015 -#, fuzzy -#| msgid "Lillian notes that the current state of most data is terrible and often not well understood by the people who have it. This sometimes makes it difficult for customers and Figure.NZ to figure out what it would cost to import, standardize, and display that data in a useful way. To deal with this, Figure.NZ uses “high-trust contracts,” where customers allocate a certain budget to the task that Figure.NZ is then free to draw from, as long as Figure.NZ frequently reports on what they’ve produced so the customer can determine the value for money. This strategy has helped build trust and transparency about the level of effort associated with doing work that has never been done before." msgid "Lillian notes that the current state of most data is terrible and often not well understood by the people who have it. This sometimes makes it difficult for customers and Figure.NZ to figure out what it would cost to import, standardize, and display that data in a useful way. To deal with this, Figure.NZ uses <quote>high-trust contracts,</quote> where customers allocate a certain budget to the task that Figure.NZ is then free to draw from, as long as Figure.NZ frequently reports on what they’ve produced so the customer can determine the value for money. This strategy has helped build trust and transparency about the level of effort associated with doing work that has never been done before." msgstr "Lillian percibe que el actual estado de la mayoría de los datos es terrible y frecuentemente no es bien entendido por las personas que los tienen. Algunas veces esto hace difícil para los clientes y Figure.NZ determinar cuanto costaría importar, estandarizar, y mostrar la información de una manera útil. Para lidiar con esto, Figure.NZ usar <quote>high-trust contracts,</quote> donde los clientes depositan cierto presupuesto para la tarea que Figure.NZ es entonces libre de disponer, tanto como Figure.NZ reporte frecuentemente lo que han producido de tal manera que el cliente pueda determinar el valor para el dinero. Esta estrategia ha ayudado a construir confianza y transpariencia acerca del nivel de esfuerzo asociado con hacer trabajo que nunca se había hecho antes." @@ -3536,15 +3512,11 @@ msgstr "<quote>Figure.NZ podría ser la primer organización en asegurar que cua #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5124 -#, fuzzy -#| msgid "“Figure.NZ sees this as a new kind of alphabet that can help people analyze what they see around them. A way to be thoughtful and informed about society. A means of engaging in conversation and shaping decision making that transcends personal experience. The long-term value and impact is almost impossible to measure, but the goal is to help citizens gain understanding and work together in more informed ways to shape the future.”" msgid "<quote>Figure.NZ sees this as a new kind of alphabet that can help people analyze what they see around them. A way to be thoughtful and informed about society. A means of engaging in conversation and shaping decision making that transcends personal experience. The long-term value and impact is almost impossible to measure, but the goal is to help citizens gain understanding and work together in more informed ways to shape the future.</quote>" -msgstr "<quote>Figure.NZ percibe esto como un nuevo tipo de alfabeto que puede ayudar a las personas para analizar lo que observan alrededor de ellas. Un medio para ser consciente e informado acerca de la sociedad. Son medios de involucrarse en conversaciones y moldear las tomas de decisiones que trasciendan la experiencia personal. El impacto y el valor a largo plazon son casi imposibles de medir, pero el objetivo es ayudar a los ciudadanos a ganar entendimiento y trabajar juntos en formas más informadas para modelar el futuro.</quote>" +msgstr "<quote>Figure.NZ percibe esto como un nuevo tipo de alfabeto que puede ayudar a las personas para analizar lo que observan alrededor de ellas. Un medio para ser consciente e informado acerca de la sociedad. Son medios de involucrarse en conversaciones y moldear las tomas de decisiones que trasciendan la experiencia personal. El impacto y el valor a largo plazo son casi imposibles de medir, pero el objetivo es ayudar a los ciudadanos a ganar entendimiento y trabajar juntos en formas más informadas para modelar el futuro.</quote>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5133 -#, fuzzy -#| msgid "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to get the “network effect”— users dramatically increasing value for themselves and for others through use of their service. Creative Commons is core to making the network effect possible." msgid "Lillian sees Figure.NZ’s model as having global potential. But for now, their focus is completely on making Figure.NZ work in New Zealand and to get the <quote>network effect</quote>— users dramatically increasing value for themselves and for others through use of their service. Creative Commons is core to making the network effect possible." msgstr "Lillian piensa que el modelo de Figure.NZ tiene potencial global. Pero por ahora, su enfoque esta completamente abocado en lograr que Figure.NZ funcione en Nueva Zelanda y en conseguir el <quote>efecto red</quote>—usuarios incrementando dramáticamente el valor para ellos mismos y para otros a través del uso de sus servicios. Creative Commons es fundamental para hacer que el efecto red sea posible." @@ -3580,36 +3552,30 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Frances Pinter, funda #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5166 -#, fuzzy -#| msgid "The serial entrepreneur Dr. Frances Pinter has been at the forefront of innovation in the publishing industry for nearly forty years. She founded the UK-based Knowledge Unlatched with a mission to enable open access to scholarly books. For Frances, the current scholarly- book-publishing system is not working for anyone, and especially not for monographs in the humanities and social sciences. Knowledge Unlatched is committed to changing this and has been working with libraries to create a sustainable alternative model for publishing scholarly books, sharing the cost of making monographs (released under a Creative Commons license) and savings costs over the long term. Since its launch, Knowledge Unlatched has received several awards, including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015." msgid "The serial entrepreneur Dr. Frances Pinter has been at the forefront of innovation in the publishing industry for nearly forty years. She founded the UK-based Knowledge Unlatched with a mission to enable open access to scholarly books. For Frances, the current scholarly- book-publishing system is not working for anyone, and especially not for monographs in the humanities and social sciences. Knowledge Unlatched is committed to changing this and has been working with libraries to create a sustainable alternative model for publishing scholarly books, sharing the cost of making monographs (released under a Creative Commons license) and savings costs over the long term. Since its launch, Knowledge Unlatched has received several awards, including the IFLA/Brill Open Access award in 2014 and a Curtin University Commercial Innovation Award for Innovation in Education in 2015." msgstr "" -"La emprendedora serial Dr. Frances Pinter ha estado en el frente de la inovación en la industria de la publicación por cerca de cuarenta años. Ella fundó Knowledge Unlatched con base en Reino Unido con la misión de habilitar el acceso abierto a libros especializados. Para Frances, el actuál sistema de publicación de libros especializados no esta trabajando para nadie, y especialmente no para los monografos especializados en las humanidades y las ciencias sociales. Knowledge Unlatched está comprometido con cambiar esto y ha estado trabajando con las bibliotecas para crear un modelo sostenible alternativo para publicar libros especializados, compartiendo el costo de hacer monografías (liberadas bajo licencias Creative Commons) y ahorrar costos en el largo plazo. Desde su lanzamiento, Knowledge Unlatched ha recibido algunos reconocimientos, incluyendo el reconocimiento IFLA/Brill Open Access en 2014 y el reconocimiento Curtin University Commercial Innovation Award de la Universidad de Curtin por " -"inovación en educación en 2015." +"La emprendedora serial Dr. Frances Pinter ha estado en el frente de la innovación en la industria de la publicación por cerca de cuarenta años. Ella fundó Knowledge Unlatched con base en Reino Unido con la misión de habilitar el acceso abierto a libros especializados. Para Frances, el actual sistema de publicación de libros especializados no esta trabajando para nadie, y especialmente no para las monografías especializadas en las humanidades y las ciencias sociales. Knowledge Unlatched está comprometido con cambiar esto y ha estado trabajando con las bibliotecas para crear un modelo sostenible alternativo para publicar libros especializados, compartiendo el costo de hacer monografías (liberadas bajo licencias Creative Commons) y ahorrar costos en el largo plazo. Desde su lanzamiento, Knowledge Unlatched ha recibido algunos reconocimientos, incluyendo el reconocimiento IFLA/Brill Open Access en 2014 y el reconocimiento Curtin University Commercial Innovation Award de la Universidad de Curtin por " +"innovación en educación en 2015." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5182 -#, fuzzy -#| msgid "Dr. Pinter has been in academic publishing most of her career. About ten years ago, she became acquainted with the Creative Commons founder Lawrence Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting content online and distributing it free to users." msgid "Dr. Pinter has been in academic publishing most of her career. About ten years ago, she became acquainted with the Creative Commons founder Lawrence Lessig and got interested in Creative Commons as a tool for both protecting content online and distributing it free to users." -msgstr "La Dra Pinter ha estado en la publicación académica durante la mayor parte de su carrera. Hace cerca de diez años, se volvió conocida del fundador de Creative Commons Lawrence Lessig y se interesó en Creative Commons como una herramienta para proteger el contenido enlinea y distribuirlo libremente entre los usuarios." +msgstr "La Dra. Pinter ha estado involucrada en la publicación académica durante la mayor parte de su carrera. Hace cerca de diez años, conoció al fundador de Creative Commons, Lawrence Lessig, y se interesó en Creative Commons como una herramienta para proteger el contenido en línea y distribuirlo libremente entre los usuarios." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5189 msgid "Not long after, she ran a project in Africa convincing publishers in Uganda and South Africa to put some of their content online for free using a Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went up, not down." -msgstr "No mucho despues, ella inició un proyecto en África convenciendo a editores en Uganda y Sudáfrica de poner parte de su contenido enlinea gratuitamente usando licencias Creative Commons y ver qué ocurría con las ventas de impresos. La ventas subieron, no bajaron." +msgstr "No mucho despues, ella inició un proyecto en África convenciendo a editores en Uganda y Sudáfrica de poner parte de su contenido en línea gratuitamente usando licencias Creative Commons y ver qué ocurría con las ventas de impresos. La ventas subieron, no bajaron." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5195 msgid "In 2008, Bloomsbury Academic, a new imprint of Bloomsbury Publishing in the United Kingdom, appointed her its founding publisher in London. As part of the launch, Frances convinced Bloomsbury to differentiate themselves by putting out monographs for free online under a Creative Commons license (BY-NC or BY-NC-ND, i.e., Attribution-NonCommercial or Attribution-NonCommercial-NoDerivs). This was seen as risky, as the biggest cost for publishers is getting a book to the stage where it can be printed. If everyone read the online book for free, there would be no print-book sales at all, and the costs associated with getting the book to print would be lost. Surprisingly, Bloomsbury found that sales of the print versions of these books were 10 to 20 percent higher than normal. Frances found it intriguing that the Creative Commons–licensed free online book acts as a marketing vehicle for the print format." -msgstr "En 2008, Bloomsbury Academic, una nueva línea editorial de Bloomsbury Publishing en el Reino Unido, la nombró su editor fundador en Londres. Como parte del lanzamiento, Frances convenció a Bloomsbury de diferenciarse al poner monografías enlinea gratuitas bajo licencias Creative Commons (BY-NC o BY-NC-ND, i.e., Attribution-NonCommercial o Attributtion-NonCommercial-NoDerivs). Esto se vió como un riesgo, cuando el mayor costo para los editores es obtener un libro en el estado donde pudiera ser imprimido. Si todos leyeran el libro enlinea sin costo, no habría ninguna venta por los libros impresos, y los costos asociados con llevar al libro a impresión se perderian. Sorpresivamente, Bloomsbury encontró que las ventas de las versiones impresas de esos libros fueron de 10 a 20 porciento más altas de lo normal. Frances encontró intrigante que los libros enlinea gratuitos licenciados bajo Creative Commons actuaran como un vehículo de mercadotecnia para el formato impreso." +msgstr "En 2008, Bloomsbury Academic, una nueva línea editorial de Bloomsbury Publishing en el Reino Unido, la nombró su editor fundador en Londres. Como parte del lanzamiento, Frances convenció a Bloomsbury de diferenciarse al poner monografías en línea gratuitas bajo licencias Creative Commons (BY-NC o BY-NC-ND, i.e., Attribution-NonCommercial o Attributtion-NonCommercial-NoDerivs). Esto se vió como un riesgo, cuando el mayor costo para los editores es obtener un libro en el estado donde pudiera ser imprimido. Si todos leyeran el libro en línea sin costo, no habría ninguna venta por los libros impresos, y los costos asociados con llevar al libro a impresión se perderian. Sorpresivamente, Bloomsbury encontró que las ventas de las versiones impresas de esos libros fueron de 10 a 20 porciento más altas de lo normal. Frances encontró intrigante que los libros en línea gratuitos licenciados bajo Creative Commons actuaran como un vehículo de mercadotecnia para el formato impreso." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5212 -#, fuzzy -#| msgid "Frances began to look at customer interest in the three forms of the book: 1) the Creative Commons–licensed free online book in PDF form, 2) the printed book, and 3) a digital version of the book on an aggregator platform with enhanced features. She thought of this as the “ice cream model”: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an ice cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae." msgid "Frances began to look at customer interest in the three forms of the book: 1) the Creative Commons–licensed free online book in PDF form, 2) the printed book, and 3) a digital version of the book on an aggregator platform with enhanced features. She thought of this as the <quote>ice cream model</quote>: the free PDF was vanilla ice cream, the printed book was an ice cream cone, and the enhanced e-book was an ice cream sundae." -msgstr "Frances comenzó a observa el interes de los clientes en los tres formatos de los libros: 1) El libro gratuito enlinea con licencia Creative Commons en formato PDF, 2) el libro impreso, y 3) una versión digital del libro en una plataforma de agragación con características mejoradas. Ellos concibió esto como el \"ice cream model\": el PDF gratuito era el helado de vainilla, el libro impreso era el cono de helado, y el e-book mejorado era la cobertura del helado." +msgstr "Frances comenzó a observa el interes de los clientes en los tres formatos de los libros: 1) El libro gratuito en línea con licencia Creative Commons en formato PDF, 2) el libro impreso, y 3) una versión digital del libro en una plataforma de agragación con características mejoradas. Ellos concibió esto como el <quote>modelo del helado</quote>: el PDF gratuito era el helado de vainilla, el libro impreso era el cono de helado, y el e-book mejorado era la cobertura del helado." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5221 @@ -3618,8 +3584,6 @@ msgstr "Después de un tiempo, Frances tuvo una epifanía—que tal si existe un #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5230 -#, fuzzy -#| msgid "This idea is similar to the article-processing charge some open-access journals charge researchers to cover publishing costs. Frances began to imagine a coalition of libraries paying for the prepress costs—a “book-processing charge”—and providing everyone in the world with an open-access version of the books released under a Creative Commons license." msgid "This idea is similar to the article-processing charge some open-access journals charge researchers to cover publishing costs. Frances began to imagine a coalition of libraries paying for the prepress costs—a <quote>book-processing charge</quote>—and providing everyone in the world with an open-access version of the books released under a Creative Commons license." msgstr "Esta idea es similar al cobro de procesamiento de artículo que algunas revistas especializadas de acceso abierto cobran a los investigadores para cubrir los costos de publicación. Frances comenzó a imaginar una coalición de bibliotecas pagando por los costos de preimpresión—un <quote>cargo por procesamiento de libro</quote>—y proporcionar a cualquiera en el mundo con una versión de acceso abierto del libro liberado bajo una licencia Creative Commons." @@ -3683,7 +3647,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://collections.knowledgeunlatched.org/collection-availa #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5308 msgid "The open-access, Creative Commons versions of these twenty-eight books are still available online.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Most books have been licensed with CC BY-NC or CC BY-NC-ND. Authors are the copyright holder, not the publisher, and negotiate choice of license as part of the publishing agreement. Frances has found that most authors want to retain control over the commercial and remix use of their work. Publishers list the book in their catalogs, and the noncommercial restriction in the Creative Commons license ensures authors continue to get royalties on sales of physical copies." -msgstr "Las versiones Creative Commons con acceso abierto de estos veintiocho libros todavía estan disponibles enlinea.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> La mayoría de los libros has sido licenciados con CC BY-NC o CC BY-NC.ND. Los autores son los poseedores de los derechos de autor, no la editorial, y negocian la opción de licencia como parte del acuerdo editorial. Frances encontró que la mayoría de los autores quieren retener el control sobre el uso comercial y de reuso de su trabajo. Las editoriales incluyen los libros en sus catálogos, y la restricción no-comercial en las licencias Creative Commons asegura a los autores el continuar obteniendo regalías en la ventas de las copias físicas." +msgstr "Las versiones Creative Commons con acceso abierto de estos veintiocho libros todavía estan disponibles en línea.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> La mayoría de los libros has sido licenciados con CC BY-NC o CC BY-NC.ND. Los autores son los poseedores de los derechos de autor, no la editorial, y negocian la opción de licencia como parte del acuerdo editorial. Frances encontró que la mayoría de los autores quieren retener el control sobre el uso comercial y de reuso de su trabajo. Las editoriales incluyen los libros en sus catálogos, y la restricción no-comercial en las licencias Creative Commons asegura a los autores el continuar obteniendo regalías en la ventas de las copias físicas." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5319 @@ -3742,10 +3706,8 @@ msgstr "Knowledge Unlatched da un argumento económico convincente a las bibliot #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5412 -#, fuzzy -#| msgid "Not only do the economics make sense, but there is very strong alignment with library mandates. The participating libraries pay less than they would have in the closed model, and the open-access book is available to all libraries. While this means nonparticipating libraries could be seen as free riders, in the library world, wealthy libraries are used to paying more than poor libraries and accept that part of their money should be spent to support open access. “Free ride” is more like community responsibility. By the end of March 2016, the round-one books had been downloaded nearly eighty thousand times in 175 countries." msgid "Not only do the economics make sense, but there is very strong alignment with library mandates. The participating libraries pay less than they would have in the closed model, and the open-access book is available to all libraries. While this means nonparticipating libraries could be seen as free riders, in the library world, wealthy libraries are used to paying more than poor libraries and accept that part of their money should be spent to support open access. <quote>Free ride</quote> is more like community responsibility. By the end of March 2016, the round-one books had been downloaded nearly eighty thousand times in 175 countries." -msgstr "No solamente tiene sentido en lo económico, pero hay un fuerte alineamiento con los mandatos de las biblilotecas. Las bibliotecas participantes pagan menos de lo que hubieran tenido que hacer en el modelo cerrado, y los libros abiertos estan disponibles para todas las bibliotecas. Mientras esto significa que las bibliotecas que no participaron podrían ser vistas como aprovechadas, en el mundo bibliotecario, las bibliotecas adineradas están acostumbradas a pagar más que las biblioteecas de escasos recursos y aceptan que parte de su dinero debería ser gastado para apoyar el acceso abierto. <quote>Aprovecharse gratuitamente</quote> es más como una responsabilidad comunitaria. Para finales de Marzo de 2016, los libros de la primera ronda han sido descargados cerca de ochenta mil veces en 175 países." +msgstr "No solamente tiene sentido en lo económico, pero hay un fuerte alineamiento con los mandatos de las bibliotecas. Las bibliotecas participantes pagan menos de lo que hubieran tenido que hacer en el modelo cerrado, y los libros abiertos están disponibles para todas las bibliotecas. Mientras esto significa que las bibliotecas que no participaron podrían ser vistas como aprovechadas, en el mundo bibliotecario, las bibliotecas adineradas están acostumbradas a pagar más que las bibliotecas de escasos recursos y aceptan que parte de su dinero debería ser gastado para apoyar el acceso abierto. <quote>Aprovecharse gratuitamente</quote> es más como una responsabilidad comunitaria. Para finales de Marzo de 2016, los libros de la primera ronda han sido descargados cerca de ochenta mil veces en 175 países." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5425 @@ -3799,15 +3761,11 @@ msgstr "<ulink url=\"http://lumenlearning.com/innovative-projects/\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5476 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Cofounded by open education visionary Dr. David Wiley and education-technology strategist Kim Thanos, Lumen Learning is dedicated to improving student success, bringing new ideas to pedagogy, and making education more affordable by facilitating adoption of open educational resources. In 2012, David and Kim partnered on a grant-funded project called the Kaleidoscope Open Course Initiative.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It involved a set of fully open general-education courses across eight colleges predominantly serving at-risk students, with goals to dramatically reduce textbook costs and collaborate to improve the courses to help students succeed. David and Kim exceeded those goals: the cost of the required textbooks, replaced with OER, decreased to zero dollars, and average student-success rates improved by 5 to 10 percent when compared with previous years. After a second round of funding, a total of more than twenty-five institutions participated in and benefited from this project. " -#| "It was career changing for David and Kim to see the impact this initiative had on low-income students. David and Kim sought further funding from the Bill and Melinda Gates Foundation, who asked them to define a plan to scale their work in a financially sustainable way. That is when they decided to create Lumen Learning." msgid "" "Cofounded by open education visionary Dr. David Wiley and education-technology strategist Kim Thanos, Lumen Learning is dedicated to improving student success, bringing new ideas to pedagogy, and making education more affordable by facilitating adoption of open educational resources. In 2012, David and Kim partnered on a grant-funded project called the Kaleidoscope Open Course Initiative.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> It involved a set of fully open general-education courses across eight colleges predominantly serving at-risk students, with goals to dramatically reduce textbook costs and collaborate to improve the courses to help students succeed. David and Kim exceeded those goals: the cost of the required textbooks, replaced with OER, decreased to zero dollars, and average student-success rates improved by 5 to 10 percent when compared with previous years. After a second round of funding, a total of more than twenty-five institutions participated in and benefited from this project. It " "was career changing for David and Kim to see the impact this initiative had on low-income students. David and Kim sought further funding from the Bill and Melinda Gates Foundation, who asked them to define a plan to scale their work in a financially sustainable way. That is when they decided to create Lumen Learning." msgstr "" -"Cofundada por el visionario de la educación abierta Dr. David Wiley y el estratega de educación-tecnología Kim Thanos, Lumen Learning está dedicada a mejorar el exito de los estudiantes, aportando nuevas ideas a la pedagogía, y haciendo a la educación más asequible al facilitar la adopción de recursos educativos abiertos. En 2012, David y Kim se asociaron en un proyecto subsidiado llamado la Kaleidoscope Open Course Initiative.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Involucraba un conjunto de cursos de educación general totalmente abiertos por medio de ocho colegios que predominanatemente daban servicio a estudiantes en riesgo, con objetivos para reducir dramáticamente el costo de los libros de texto y colaborar para mejorar los cursos para ayudar a los estudiantes triunfar. David y Kim superaron esas metas: el costo de los libros de texto requeridos, remplazados con OER, decrementados hasta cero dolares, y el promedio de la tasa estudiante-exito mejoró por 5 a 10 porciento cuando se le " +"Cofundada por el visionario de la educación abierta Dr. David Wiley y el estratega de educación-tecnología Kim Thanos, Lumen Learning está dedicada a mejorar el éxito de los estudiantes, aportando nuevas ideas a la pedagogía, y haciendo a la educación más asequible al facilitar la adopción de recursos educativos abiertos. En 2012, David y Kim se asociaron en un proyecto subsidiado llamado la Kaleidoscope Open Course Initiative.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Involucraba un conjunto de cursos de educación general totalmente abiertos por medio de ocho colegios que predominantemente daban servicio a estudiantes en riesgo, con objetivos para reducir dramáticamente el costo de los libros de texto y colaborar para mejorar los cursos para ayudar a los estudiantes triunfar. David y Kim superaron esas metas: el costo de los libros de texto requeridos, remplazados con OER, decrementados hasta cero dolares, y el promedio de la tasa estudiante-éxito mejoró por 5 a 10 por ciento cuando se le " "comparaba por los años anteriores. Después de una segunda ronda de financiamiento, un total de más de veinticinco instituciones participaron y se beneficiaron de este proyecto. Para David y Kim esto cambió sus carreras al ver el impacto que esta iniciativa tuvo en los estudiantes de bajos ingresos. David y Kim más adelante buscaron financiamiento de la fundación Bill and Melinda Gates, quienes les pidieron que definieran un plan para expandir su trabajo en una manera financieramente sostenible. Es entonces cuando deciden crear Lumen Learning." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -3954,10 +3912,8 @@ msgstr "Jonathan Mann" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5759 -#, fuzzy -#| msgid "Jonathan Mann is a singer and songwriter who is most well known as the “Song A Day” guy. Based in the U.S." msgid "Jonathan Mann is a singer and songwriter who is most well known as the <quote>Song A Day</quote> guy. Based in the U.S." -msgstr "Jonathan Mann es un cantante y escritor de canciones quien es más conocido como el tipo de “Song A Day”. Vive en los E.U.A." +msgstr "Jonathan Mann es un cantante y escritor de canciones quien es más conocido como <quote>el tipo de una-canción-al-día</quote>. Vive en los Estados Unidos." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5762 @@ -3976,10 +3932,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Fecha de la entrevista</emphasis>: 22 de febre #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5778 -#, fuzzy -#| msgid "Jonathan Mann thinks of his business model as “hustling”—seizing nearly every opportunity he sees to make money. The bulk of his income comes from writing songs under commission for people and companies, but he has a wide variety of income sources. He has supporters on the crowdfunding site Patreon. He gets advertising revenue from YouTube and Bandcamp, where he posts all of his music. He gives paid speaking engagements about creativity and motivation. He has been hired by major conferences to write songs summarizing what speakers have said in the conference sessions." msgid "Jonathan Mann thinks of his business model as <quote>hustling</quote>—seizing nearly every opportunity he sees to make money. The bulk of his income comes from writing songs under commission for people and companies, but he has a wide variety of income sources. He has supporters on the crowdfunding site Patreon. He gets advertising revenue from YouTube and Bandcamp, where he posts all of his music. He gives paid speaking engagements about creativity and motivation. He has been hired by major conferences to write songs summarizing what speakers have said in the conference sessions." -msgstr "Jonathan Mann piensa en su modelo de negocios como “diversificación”—aprovechar casi cualquier oportunidad que vea para hacer dinero. La mayor parte de sus ingresos vienen de escribir canciones por encargo para personas y compañías, pero el tiene una amplia variedad de fuentes de ingreso. El tiene patrocinadores en el sitio de financiamiento comunitario Patreon. Obtiene regalías de la publicidad de YouTube y Bandcamp, donde el publica toda su música. Da conferencias pagadas acerca de creatividad y motivaciónales. Ha sido contratado por conferencias importantes para escribir canciones que resuman lo que el conferencista comentó en las sesiones de la conferencia." +msgstr "Jonathan Mann piensa en su modelo de negocios como <quote>diversificación</quote>: aprovechar casi cualquier oportunidad que vea para hacer dinero. La mayor parte de sus ingresos vienen de escribir canciones por encargo para personas y compañías, pero el tiene una amplia variedad de fuentes de ingreso. El tiene patrocinadores en el sitio de financiamiento comunitario Patreon. Obtiene regalías de la publicidad de YouTube y Bandcamp, donde el publica toda su música. Da conferencias pagadas acerca de creatividad y motivacionales. Ha sido contratado por conferencias importantes para escribir canciones que resuman lo que el conferencista comentó en las sesiones de la conferencia." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5790 @@ -3988,15 +3942,13 @@ msgstr "Su espiritu emprendedor está acompañado de la voluntad para entrar en #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5801 -#, fuzzy -#| msgid "Jonathan’s successful “hustling” is also about old-fashioned persistence. He is currently in his eighth straight year of writing one song each day. He holds the Guinness World Record for consecutive daily songwriting, and he is widely known as the “song-a-day guy.”" msgid "Jonathan’s successful <quote>hustling</quote> is also about old-fashioned persistence. He is currently in his eighth straight year of writing one song each day. He holds the Guinness World Record for consecutive daily songwriting, and he is widely known as the <quote>song-a-day guy.</quote>" -msgstr "El exitoso “hustling” de Jonathan es también acerca de la persistencia de la vieja escuela. Actualmente él está su octavo año consecutivo de escribir diariamente una canción. El tiene el record mundial Guinness por escribir consecutivamente canciones a diario, y es ampliamente conocido como el tipo “una-canción-al-dia.”" +msgstr "El exitoso <quote>hustling</quote> de Jonathan es también acerca de la persistencia de la vieja escuela. Actualmente él está su octavo año consecutivo de escribir diariamente una canción. El tiene el record mundial Guinness por escribir consecutivamente canciones a diario, y es ampliamente conocido como <quote>el tipo de una-canción-al-dia</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5808 msgid "He fell into this role by, naturally, seizing a random opportunity a friend alerted him to seven years ago—an event called Fun-A-Day, where people are supposed to create a piece of art every day for thirty-one days straight. He was in need of a new project, so he decided to give it a try by writing and posting a song each day. He added a video component to the songs because he knew people were more likely to watch video online than simply listening to audio files." -msgstr "El cayó en este rol al, naturalmente, agarrar una opoprtunidad aleatoria que un amigo le alerto hace siete años—un acto llamado Divertido-Por-Dia, donde las personas tenían que crear una pieza de arte cada dia por treinta y un dias consecutivos. Estaba necesitando un nuevo proyecto, entonces decidió darle una oportunidad al escribir y publicar una canción cada dia. Le agregó un acompañamiento de video a la canción porque sabía que las personas gustan más de mirar videos enlinea que simplemente escuchar archivos de audio." +msgstr "El cayó en este rol al, naturalmente, agarrar una opoprtunidad aleatoria que un amigo le alerto hace siete años—un acto llamado Divertido-Por-Dia, donde las personas tenían que crear una pieza de arte cada dia por treinta y un dias consecutivos. Estaba necesitando un nuevo proyecto, entonces decidió darle una oportunidad al escribir y publicar una canción cada dia. Le agregó un acompañamiento de video a la canción porque sabía que las personas gustan más de mirar videos en línea que simplemente escuchar archivos de audio." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5818 @@ -4010,54 +3962,38 @@ msgstr "Con el paso del tiempo, la <emphasis>chamba</emphasis> (N. del T.: De <e #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5843 -#, fuzzy -#| msgid "His website explains his gig as “taking any message, from the super simple to the totally complicated, and conveying that message through a heartfelt, fun and quirky song.” He charges $500 to create a produced song and $300 for an acoustic song. He has been hired for product launches, weddings, conferences, and even Kickstarter campaigns like the one that funded the production of this book." msgid "His website explains his gig as <quote>taking any message, from the super simple to the totally complicated, and conveying that message through a heartfelt, fun and quirky song.</quote> He charges $500 to create a produced song and $300 for an acoustic song. He has been hired for product launches, weddings, conferences, and even Kickstarter campaigns like the one that funded the production of this book." -msgstr "Su sitio web explica su trabajo como “tomar cualquier mensaje, desde el super simple hasta el totalmente complicado, y transportar ese mensaje a través de una canción divertida y peculiar, que llegue al corazón.” Él cobra $500 por crear una canción con producción, y $300 por una canción acústica. Ha sido contratado para lanzamiento de productos, bodas, conferencias, e incluso campañas de Kickstarter como aquella que financió la producción de este libro." +msgstr "Su sitio web explica su trabajo como <quote>tomar cualquier mensaje, desde uno súper simple hasta uno totalmente complicado, y transportar ese mensaje a través de una canción divertida y peculiar, que llegue al corazón</quote>. Él cobra $500 por crear una canción con producción, y $300 por una canción acústica. Ha sido contratado para lanzamiento de productos, bodas, conferencias, e incluso campañas de Kickstarter como aquella que financió la producción de este libro." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5852 -#, fuzzy -#| msgid "Jonathan can’t recall when exactly he first learned about Creative Commons, but he began applying CC licenses to his songs and videos as soon as he discovered the option. “CC seems like such a no-brainer,” Jonathan said. “I don’t understand how anything else would make sense. It seems like such an obvious thing that you would want your work to be able to be shared.”" msgid "Jonathan can’t recall when exactly he first learned about Creative Commons, but he began applying CC licenses to his songs and videos as soon as he discovered the option. <quote>CC seems like such a no-brainer,</quote> Jonathan said. <quote>I don’t understand how anything else would make sense. It seems like such an obvious thing that you would want your work to be able to be shared.</quote>" -msgstr "Jonathan no puede recordan cuando exactamente aprendio por primera vez acerca de Creative Commons, pero comenzó a aplicar licencias CC a sus canciones y videos tan pronto como descubrió la opción. \"CC parece como una obviedad\", dijo Jonathan. \"No entiendo cómo cualquier otra cosa tendría sentido. Parece una cosa tan obvia que usted quisiera que su trabajo pudiera ser compartido.\"" +msgstr "Jonathan no puede recordar cuándo exactamente aprendió por primera vez acerca de Creative Commons, pero comenzó a aplicar licencias CC a sus canciones y videos tan pronto como descubrió la opción. <quote>CC parece como una obviedad</quote>, dice Jonathan. <quote>No entiendo cómo cualquier otra cosa tendría sentido. Parece una cosa tan obvia que usted quisiera que su trabajo pudiera ser compartido</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5861 -#, fuzzy -#| msgid "His songs are essentially marketing for his services, so obviously the further his songs spread, the better. Using CC licenses helps grease the wheels, letting people know that Jonathan allows and encourages them to copy, interact with, and remix his music. “If you let someone cover your song or remix it or use parts of it, that’s how music is supposed to work,” Jonathan said. “That is how music has worked since the beginning of time. Our me-me, mine-mine culture has undermined that.”" msgid "His songs are essentially marketing for his services, so obviously the further his songs spread, the better. Using CC licenses helps grease the wheels, letting people know that Jonathan allows and encourages them to copy, interact with, and remix his music. <quote>If you let someone cover your song or remix it or use parts of it, that’s how music is supposed to work,</quote> Jonathan said. <quote>That is how music has worked since the beginning of time. Our me-me, mine-mine culture has undermined that.</quote>" -msgstr "Sus canciones son esencialmente marketing para sus servicios, entonces obviamente entre más lejos se distribuyan sus canciones, será mejor. Usar las licencias CC ayuda a engrasar las ruedas, permitiendo a las personas saber que Jonathan permite e impulsa que las copien, interactuén con, y remezclen su música.” Si dejas que cualquiera haga una versión de tú canción o la remezcle o use partes de ella, asi es como se supone que la música debe trabajar,” comentó Jonathan. “Así es como la música ha trabajado desde el principio del tiempo. Nuestro yo-yo, mio-mio cultural ha socavado eso.”" +msgstr "Sus canciones son esencialmente marketing para sus servicios, entonces obviamente entre más lejos se distribuyan sus canciones, será mejor. Usar las licencias CC ayuda a engrasar las ruedas, permitiendo a las personas saber que Jonathan permite e impulsa que las copien, interactúen con, y remezclen su música. <quote>Si dejas que cualquiera haga una versión de tú canción o la remezcle o use partes de ella, así es como se supone que la música debe trabajar</quote>, comentó Jonathan. <quote>Así es como la música ha trabajado desde el principio del tiempo. Nuestra cultura del yo-yo, mio-mio ha socavado eso</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5871 -#, fuzzy -#| msgid "There are some people who cover his songs fairly regularly, and he would never shut that down. But he acknowledges there is a lot more he could do to build community. “There is all of this conventional wisdom about how to build an audience online, and I generally think I don’t do any of that,” Jonathan said." msgid "There are some people who cover his songs fairly regularly, and he would never shut that down. But he acknowledges there is a lot more he could do to build community. <quote>There is all of this conventional wisdom about how to build an audience online, and I generally think I don’t do any of that,</quote> Jonathan said." -msgstr "Hay perosnas que versionan sus canciones muy regularmente, y él nunca terminaría con ello. Pero el concuerda que hay mucho más que podría hacer para construír una comunidad. “Existe todo esta sabiduría convencional acerca de cómo construír una audiencia enlinea, y generalmente pienso que no hago nada de eso,” comentó Jonathan." +msgstr "Hay personas que versionan sus canciones muy regularmente, y él nunca lo combatiría. Pero el concuerda que hay mucho más que podría hacer para construir una comunidad. <quote>Existe todo esta sabiduría convencional acerca de cómo construir una audiencia en línea, y generalmente pienso que no hago nada de eso</quote>, comentó Jonathan." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5878 -#, fuzzy -#| msgid "He does have a fan community he cultivates on Bandcamp, but it isn’t his major focus. “I do have a core audience that has stuck around for a really long time, some even longer than I’ve been doing song-a-day,” he said. “There is also a transitional aspect that drop in and get what they need and then move on.” Focusing less on community building than other artists makes sense given Jonathan’s primary income source of writing custom songs for clients." msgid "He does have a fan community he cultivates on Bandcamp, but it isn’t his major focus. <quote>I do have a core audience that has stuck around for a really long time, some even longer than I’ve been doing song-a-day,</quote> he said. <quote>There is also a transitional aspect that drop in and get what they need and then move on.</quote> Focusing less on community building than other artists makes sense given Jonathan’s primary income source of writing custom songs for clients." -msgstr "El tiene una comunidad de fans que cultiva en Bandcamp, pero no es su mayor preocupación. “Sí tengo una audiencia primaria que ha estado por un tiempo realmente largo, algunos incluso más largo de lo que he estado haciendo con una canción-al-dia,” él dijo. “también hay un aspecto transitivo que entra en un momento y toman lo que necesitan y entonces se siguen adelante.” Enfocandose menos en construir la comunidad que otros artistas tiene sentido dandole a Jonathan su principal fuente de ingresos de componer canciones personalizadas a sus clientes." +msgstr "El tiene una comunidad de fans que cultiva en Bandcamp, pero no es su mayor preocupación. <quote>Sí tengo una audiencia primaria que ha estado por un tiempo realmente largo, algunos incluso más largo de lo que he estado haciendo con una canción-al-dia</quote>, él dijo. <quote>también hay un aspecto transitivo que entra en un momento y toman lo que necesitan y entonces se siguen adelante</quote>. Enfocándose menos en construir la comunidad que otros artistas tiene sentido dándole a Jonathan su principal fuente de ingresos de componer canciones personalizadas a sus clientes." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5888 -#, fuzzy -#| msgid "Jonathan recognizes what comes naturally to him and leverages those skills. Through the practice of daily songwriting, he realized he has a gift for distilling complicated subjects into simple concepts and putting them to music. In his song “How to Choose a Master Password,” Jonathan explained the process of creating a secure password in a silly, simple song. He was hired to write the song by a client who handed him a long technical blog post from which to draw the information. Like a good (and rare) journalist, he translated the technical concepts into something understandable." msgid "Jonathan recognizes what comes naturally to him and leverages those skills. Through the practice of daily songwriting, he realized he has a gift for distilling complicated subjects into simple concepts and putting them to music. In his song <quote>How to Choose a Master Password,</quote> Jonathan explained the process of creating a secure password in a silly, simple song. He was hired to write the song by a client who handed him a long technical blog post from which to draw the information. Like a good (and rare) journalist, he translated the technical concepts into something understandable." -msgstr "" -"Jonathan reconoce lo que le viene naturalmente y aprovecha esas habilidades.\n" -"A través de la práctica diaria de la composición, se dió cuenta de que tiene un don para destilar temas complicados en conceptos simples y ponerlos en la música. En su canción (Cómo escoger un contraseña maestra) “How to Choose a Master Password,” Jonathan explicó el proceso de crear una contraseña segura en una tonta, canción simple. Fue contratado para componer una canción por un cliente quien le dió una publicación de blog larga y técnica de donde sacar la información. Como un buen (y raro) periodista, tradujo los conceptos técnicos en algo entendible." +msgstr "Jonathan reconoce lo que le se le da naturalmente y aprovecha esas habilidades. A través de la práctica diaria de la composición, se dio cuenta de que tiene un don para destilar temas complicados en conceptos simples y ponerlos en la música. En su canción <quote>Cómo escoger un contraseña maestra</quote> (<emphasis>How to Choose a Master Password</quote>), Jonathan explicó el proceso de crear una contraseña segura en una canción tonta y simple. Fue contratado para componer una canción por un cliente quien le dio una publicación de blog larga y técnica de donde sacar la información. Como un buen (y raro) periodista, tradujo los conceptos técnicos en algo entendible." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5900 -#, fuzzy -#| msgid "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send a list of talking points and other information they want to include in the song. He puts all of that into a text file and starts moving things around, cutting and pasting until the message starts to come together. The first thing he tries to do is grok the core message and develop the chorus. Then he looks for connections or parts he can make rhyme. The entire process really does resemble good journalism, but of course the final product of his work is a song rather than news. “There is something about being challenged and forced to take information that doesn’t seem like it should be sung about or doesn’t seem like it lends itself to a song,” he said. “I find that creative challenge really satisfying. I enjoy getting lost in that process.”" msgid "When he is hired by a client to write a song, he first asks them to send a list of talking points and other information they want to include in the song. He puts all of that into a text file and starts moving things around, cutting and pasting until the message starts to come together. The first thing he tries to do is grok the core message and develop the chorus. Then he looks for connections or parts he can make rhyme. The entire process really does resemble good journalism, but of course the final product of his work is a song rather than news. <quote>There is something about being challenged and forced to take information that doesn’t seem like it should be sung about or doesn’t seem like it lends itself to a song,</quote> he said. <quote>I find that creative challenge really satisfying. I enjoy getting lost in that process.</quote>" -msgstr "Cuando es contratado por un cliente para componer una canción, lo primero que les solicita es enviar una lista de los puntos de discusión y otra información que quieran incluir en la canción. Pone todo eso en un archivo de texto y comienza a mover cosas alrededor, curtando y pegando hasta que el mensaje comienza a salir junto. Lo primero que intenta hacer es entender profunda e intuitivamente el núcleo del mensaje y desarrollar el coro. Entonces busca conexiones o partes que pueda hacer rimar. El proceso entero ciertamente es parecido al buen periodismo, pero por supuesto el producto final de su trabajo es una canción en vez de noticias.”Hay algo acerca de ser desafiado y forzado a tomar información que no se ve como lo que debería ser cantado o que no se ve como que lleve en si mismo una canción,” comentó.”Encuentro ese desafio creativo ciertamente satisfactorio. Me gusta perderme en el proceso. ”" +msgstr "Cuando es contratado por un cliente para componer una canción, lo primero que les solicita es enviar una lista de los puntos de discusión y otra información que quieran incluir en la canción. Pone todo eso en un archivo de texto y comienza a mover cosas alrededor, cortando y pegando hasta que el mensaje comienza a salir junto. Lo primero que intenta hacer es entender profunda e intuitivamente el núcleo del mensaje y desarrollar el coro. Entonces busca conexiones o partes que pueda hacer rimar. El proceso entero ciertamente es parecido al buen periodismo, pero por supuesto el producto final de su trabajo es una canción en vez de noticias. <quote>Hay algo acerca de ser desafiado y forzado a tomar información que no se ve como lo que debería ser cantado o que no se ve como que lleve en si mismo una canción</quote>, comentó. <quote>Encuentro ese desafío creativo ciertamente satisfactorio. Me gusta perderme en el proceso</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5916 @@ -4066,10 +4002,8 @@ msgstr "Jonathan admite que en un mundo ideal, el escribiria exclusivamente la m #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5923 -#, fuzzy -#| msgid "Jonathan uses nearly every tool possible to make money from his art, but he does have lines he won’t cross. He won’t write songs about things he fundamentally does not believe in, and there are times he has turned down jobs on principle. He also won’t stray too much from his natural style. “My style is silly, so I can’t really accommodate people who want something super serious,” Jonathan said. “I do what I do very easily, and it’s part of who I am.” Jonathan hasn’t gotten into writing commercials for the same reasons; he is best at using his own unique style rather than mimicking others." msgid "Jonathan uses nearly every tool possible to make money from his art, but he does have lines he won’t cross. He won’t write songs about things he fundamentally does not believe in, and there are times he has turned down jobs on principle. He also won’t stray too much from his natural style. <quote>My style is silly, so I can’t really accommodate people who want something super serious,</quote> Jonathan said. <quote>I do what I do very easily, and it’s part of who I am.</quote> Jonathan hasn’t gotten into writing commercials for the same reasons; he is best at using his own unique style rather than mimicking others." -msgstr "Jonathan usa casi cualquier herramienta posible para hacer dinero de su arte, pero el tiene límites que no quiere cruzar. No escribiria canciones acerca de cosas en las que el fundamentalmente no cree, y han existido momentos en los que ha declinado trabajos por ese principio. Tampoco se alejaría mucho de su estilo natural. “Mi estilo es tonto, por lo que no me puedo acomodar con gente que quiere algo super serio,” comentó Jonathan. “Hago lo que hago muy facilmente, y es parte de quien soy.” Jonathan no se ha metido a escribir comerciales por la misma razón; el es mejor al usar su propio estilo único en vez de imitar a otros." +msgstr "Jonathan usa casi cualquier herramienta posible para hacer dinero de su arte, pero el tiene límites que no quiere cruzar. No escribiría canciones acerca de cosas en las que el fundamentalmente no cree, y han existido momentos en los que ha declinado trabajos por ese principio. Tampoco se alejaría mucho de su estilo natural. <quote>Mi estilo es tonto, por lo que no me puedo acomodar con gente que quiere algo super serio</quote>, comentó Jonathan. <quote>Hago lo que hago muy facilmente, y es parte de quien soy</quote>. Jonathan no se ha metido a escribir comerciales por la misma razón; el es mejor al usar su propio estilo único en vez de imitar a otros." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5935 @@ -4088,10 +4022,8 @@ msgstr "Jonathan parece tener esta mentalidad acerca de su carrera mas generliza #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5958 -#, fuzzy -#| msgid "“Success feels like it’s over,” he said. “To a certain extent, a creative person is not ever going to feel completely satisfied because then so much of what drives you would be gone.”" msgid "<quote>Success feels like it’s over,</quote> he said. <quote>To a certain extent, a creative person is not ever going to feel completely satisfied because then so much of what drives you would be gone.</quote>" -msgstr "“El exito se siente como que se ha terminado,” comentó. \"En cierta medida, una persona creativa nunca se sentirá completamente satisfecha porque entonces mucho de lo que los impulsa se iría.\"" +msgstr "<quote>El exito se siente como que se ha terminado</quote>, comentó. <quote>En cierta medida, una persona creativa nunca se sentirá completamente satisfecha porque entonces mucho de lo que los impulsa se iría</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5965 @@ -4101,7 +4033,7 @@ msgstr "Noun Project" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5968 msgid "The Noun Project is a for-profit company offering an online platform to display visual icons from a global network of designers. Founded in 2010 in the U.S." -msgstr "El Noun Project es una compañía de lucro que ofrece un plataforma enlinea para mostrar iconos visuales de una red global de diseñadores. Fundada en 2010 en los E.U.A." +msgstr "El Noun Project es una compañía de lucro que ofrece un plataforma en línea para mostrar iconos visuales de una red global de diseñadores. Fundada en 2010 en los E.U.A." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5973 @@ -4177,10 +4109,8 @@ msgstr "Edward sabía que quería ofrecer un lenguaje visual libre mientras prop #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6065 -#, fuzzy -#| msgid "Noun Project’s business model and means of generating revenue have evolved significantly over time. Their initial plan was to sell T-shirts with the icons on it, which in retrospect Edward says was a horrible idea. They did get a lot of email from people saying they loved the icons but asking if they could pay a fee instead of giving attribution. Ad agencies (among others) wanted to keep marketing and presentation materials clean and free of attribution statements. For Edward, “That’s when our lightbulb went off.”" msgid "Noun Project’s business model and means of generating revenue have evolved significantly over time. Their initial plan was to sell T-shirts with the icons on it, which in retrospect Edward says was a horrible idea. They did get a lot of email from people saying they loved the icons but asking if they could pay a fee instead of giving attribution. Ad agencies (among others) wanted to keep marketing and presentation materials clean and free of attribution statements. For Edward, <quote>That’s when our lightbulb went off.</quote>" -msgstr "El modelo de negocios del Noun Project y los medios para generar ingresos han evolucionado significativamente a través del tiempo. Su plan inicial fue vender playeras con sus íconos en ellas, lo que en retrospectiva coment Edward era una horrible idea. Les llegaron correos electrónicos de gente diciendo que amaban sus íconos pero preguntaban si podían pagar una cuota en vez de dar los créditos.Las agencias anunciantes (entre otros) querían mantener el marketing y los materiales de presentación limpios y libres de enunciados de créditos. Para Edward, “Ahí fue cuando se nos acabaron las ideas.”" +msgstr "El modelo de negocios del Noun Project y los medios para generar ingresos han evolucionado significativamente a través del tiempo. Su plan inicial fue vender playeras con sus iconos en ellas, lo que en retrospectiva comenta Edward era una horrible idea. Les llegaron correos electrónicos de gente diciendo que amaban sus iconos pero preguntaban si podían pagar una cuota en vez de dar los créditos.Las agencias anunciantes (entre otros) querían mantener el marketing y los materiales de presentación limpios y libres de enunciados de créditos. Para Edward, <quote>Ahí fue cuando se nos prendió el foco</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6076 @@ -4253,10 +4183,8 @@ msgstr "En la visión de Edward, Creative Commons es central para su misión de #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6182 -#, fuzzy -#| msgid "Edward told us, “Don’t underestimate the power of a passionate community around your product or your business. They are going to go to bat for you when you’re getting ripped in the media. If you go down the road of choosing to work with Creative Commons, you’re taking the first step to building a great community and tapping into a really awesome community that comes with it. But you need to continue to foster that community through other initiatives and continue to nurture it.”" msgid "Edward told us, <quote>Don’t underestimate the power of a passionate community around your product or your business. They are going to go to bat for you when you’re getting ripped in the media. If you go down the road of choosing to work with Creative Commons, you’re taking the first step to building a great community and tapping into a really awesome community that comes with it. But you need to continue to foster that community through other initiatives and continue to nurture it.</quote>" -msgstr "Edward nos comentó, “No subestimen el poder de una comunidad apasionada alrededor de su producto o su negocio. Van a apoyarte cuando estes siendo destrozado en los medios. Si esoges la via de trabajar con Creative Commons, está dando el primer paso para construir una gran comunidad y sacara partido a una comunidad realmente impresionante que viene con ella. Pero necesita seguir fomentando esa comunidad a través de otras iniciativas y continuar alimentándola.\"" +msgstr "Edward nos comentó, <quote>No subestimen el poder de una comunidad apasionada alrededor de su producto o su negocio. Van a apoyarte cuando estés siendo destrozado en los medios. Si escoges trabajar con Creative Commons, estás dando el primer paso para construir una gran comunidad y sacar partido de la verdaderamente impresionante comunidad impresionante que viene con ella. Pero necesitas seguir fomentando esa comunidad mediante otras iniciativas y continuar alimentándola</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6192 @@ -4424,10 +4352,8 @@ msgstr "Responsabilidad social corporativa. Mientras esto resuena con los negoci #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6420 -#, fuzzy -#| msgid "During their early years, ODI wanted to focus solely on the United Kingdom. But in their first year, large delegations of government visitors from over fifty countries wanted to learn more about the UK government’s open-data practices and how ODI saw that translating into economic value. They were contracted as a service provider to international governments, which prompted a need to set up international ODI “nodes.”" msgid "During their early years, ODI wanted to focus solely on the United Kingdom. But in their first year, large delegations of government visitors from over fifty countries wanted to learn more about the UK government’s open-data practices and how ODI saw that translating into economic value. They were contracted as a service provider to international governments, which prompted a need to set up international ODI <quote>nodes.</quote>" -msgstr "Durante los primeros años, el ODI quería enfocarse solamente en el Reino Unido. Pero en el primer año, grandes delegaciones de visitantes gubernamentales de más de cincuenta países querían aprender más acerca de las prácticas de datos abiertos del gobierno del RU y cómo el ODI observó eso traducirse en valor económico. Fueron contratados como un proveedor de servicios para gobiernos internacionales, quienes mostraron una necesidad de crear “nodos” internacionales del ODI." +msgstr "Durante los primeros años, el ODI quería enfocarse solamente en el Reino Unido. Pero en el primer año, grandes delegaciones de visitantes gubernamentales de más de cincuenta países querían aprender más acerca de las prácticas de datos abiertos del gobierno del RU y cómo el ODI observó eso traducirse en valor económico. Fueron contratados como un proveedor de servicios para gobiernos internacionales, quienes mostraron una necesidad de crear <quote>nodos</quote> internacionales del ODI." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6429 @@ -4447,7 +4373,7 @@ msgstr "El ODI también tiene programas para ayudar a las start-ups en el RU y a #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6447 msgid "A big part of ODI’s business model revolves around community building. Memberships, training, summits, consulting services, nodes, and start-up programs create an ever-growing network of open-data users and leaders. (In fact, ODI even operates something called an Open Data Leaders Network.) For ODI, community is key to success. They devote significant time and effort to build it, not just online but through face-to-face events." -msgstr "Una gran parte del modelo de negocios del ODI se gesta alrededor de la construcción comunitaria. Las membresías, capacitaciones, cumbres, servicios de consultoría, nodos, y los programos para start-ups crean un red creciente de lideres y usuarios de datos abiertos.(De hecho, los eventos del ODI operan algo llamado la Open Data Leaders Network.) Para el ODI, la comunidad es fundamental para triunfar. Dedican tiempo y esfuerzos significativos para construirla, no únicamente enlinea sino a través de eventos cara-a-cara." +msgstr "Una gran parte del modelo de negocios del ODI se gesta alrededor de la construcción comunitaria. Las membresías, capacitaciones, cumbres, servicios de consultoría, nodos, y los programos para start-ups crean un red creciente de lideres y usuarios de datos abiertos.(De hecho, los eventos del ODI operan algo llamado la Open Data Leaders Network.) Para el ODI, la comunidad es fundamental para triunfar. Dedican tiempo y esfuerzos significativos para construirla, no únicamente en línea sino a través de eventos cara-a-cara." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6461 @@ -4457,7 +4383,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://certificates.theodi.org\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6456 msgid "ODI has created an online tool that organizations can use to assess the legal, practical, technical, and social aspects of their open data. If it is of high quality, the organization can earn ODI’s Open Data Certificate, a globally recognized mark that signals that their open data is useful, reliable, accessible, discoverable, and supported.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" -msgstr "El ODI ha creado una herramienta enlinea que las organizaciones pueden utilizarla para evaluar los aspectos legales, prácticos, técnicos, y sociales de sus datos abiertos. Si es de alta calidad, la organización puede ganar el Open Data Certificate (certificado de datos abiertos ) de la ODI, una marca reconocida globalmente que declara que sus datos abiertos son usables, confiables, accesibles, descubribles, y que están soportados.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +msgstr "El ODI ha creado una herramienta en línea que las organizaciones pueden utilizarla para evaluar los aspectos legales, prácticos, técnicos, y sociales de sus datos abiertos. Si es de alta calidad, la organización puede ganar el Open Data Certificate (certificado de datos abiertos ) de la ODI, una marca reconocida globalmente que declara que sus datos abiertos son usables, confiables, accesibles, descubribles, y que están soportados.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6464 @@ -4473,14 +4399,12 @@ msgstr "Las licencias Creative Commons 4.0 cubren los derechos de bases de datos #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6477 -#, fuzzy -#| msgid "For ODI, open is at the heart of what they do. They also release any software code they produce under open-source-software licenses, and publications and reports under CC BY or CC BY-SA licenses. ODI’s mission is to connect and equip people around the world so they can innovate with data. Disseminating stories, research, guidance, and code under an open license is essential for achieving that mission. It also demonstrates that it is perfectly possible to generate sustainable revenue streams that do not rely on restrictive licensing of content, data, or code. People pay to have ODI experts provide training to them, not for the content of the training; people pay for the advice ODI gives them, not for the methodologies they use. Producing open content, data, and source code helps establish credibility and creates leads for the paid services that they offer. According to Jeni, “The biggest lesson we have learned is that it is completely possible to be open, get customers, and make money.”" msgid "" "For ODI, open is at the heart of what they do. They also release any software code they produce under open-source-software licenses, and publications and reports under CC BY or CC BY-SA licenses. ODI’s mission is to connect and equip people around the world so they can innovate with data. Disseminating stories, research, guidance, and code under an open license is essential for achieving that mission. It also demonstrates that it is perfectly possible to generate sustainable revenue streams that do not rely on restrictive licensing of content, data, or code. People pay to have ODI experts provide training to them, not for the content of the training; people pay for the advice ODI gives them, not for the methodologies they use. Producing open content, data, and source code helps establish credibility and creates leads for the paid services that they offer. According to Jeni, <quote>The biggest lesson we have learned is that it is completely possible to be open, get customers, and make money.</" "quote>" msgstr "" -"Para el ODI, abierto está en el corazón de lo que hacen. También liberan cualquier código de software que ellos produzcan bajo las licencias de código abierto, y publicaciones y reportes bajo las licencias CC BY o CC BY-SA. La misión del ODI es conectar y equipar a las personas alrededor del mundo de manera que puedan inovar con los datos. Diseminar historias, investigación, orientación, y código bajo licencias abiertas es esencial para alcanzar esa misión. También demuestra que es perfectamente posible generar flujos de ingresos sostenibles que no dependan de licencias de contenido restrictivas, datos, o código. La gente paga para tener a los expertos del ODI proporcionandoles capacitación, no por los contenidos de la capacitación; la gente paga por los consejos que les proporciona el ODI, no por las metodologías que usan. Producir contenido abierto, datos, y código fuente ayuda a establecer credibilidad y crea conductos para los servicios por pago que ofrecen. De acuerdo con Jeni, “La mayor " -"lección que aprendimos es que es completamente posible ser abierto, conseguir clientes, y hacer dinero.”" +"Para el ODI, abierto está en el corazón de lo que hacen. También liberan cualquier código de software que ellos produzcan bajo las licencias de código abierto, y publicaciones y reportes bajo las licencias CC BY o CC BY-SA. La misión del ODI es conectar y equipar a las personas alrededor del mundo de manera que puedan innovar con los datos. Diseminar historias, investigación, orientación, y código bajo licencias abiertas es esencial para alcanzar esa misión. También demuestra que es perfectamente posible generar flujos de ingresos sostenibles que no dependan de licencias de contenido restrictivas, datos, o código. La gente paga para tener a los expertos del ODI proporcionándoles capacitación, no por los contenidos de la capacitación; la gente paga por los consejos que les proporciona el ODI, no por las metodologías que usan. Producir contenido abierto, datos, y código fuente ayuda a establecer credibilidad y crea conductos para los servicios por pago que ofrecen. De acuerdo con Jeni, </quote>La " +"mayor lección que aprendimos es que es completamente posible ser abierto, conseguir clientes, y hacer dinero</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6495 @@ -4505,7 +4429,7 @@ msgstr "Ventas totales desde que comenzó el ODI: £7.44 millones" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6522 msgid "Total number of unique people reached since ODI began, in person and online: 2.2 million" -msgstr "Número total de personas individuales alcanzadas desde que comenzó el ODI, en persona y enlinea: 2.2 millones" +msgstr "Número total de personas individuales alcanzadas desde que comenzó el ODI, en persona y en línea: 2.2 millones" #. type: Content of: <book><part><chapter><itemizedlist><listitem><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6528 @@ -4530,7 +4454,7 @@ msgstr "OpenDesk" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6543 msgid "Opendesk is a for-profit company offering an online platform that connects furniture designers around the world with customers and local makers who bring the designs to life. Founded in 2014 in the UK." -msgstr "Opendesk es una compañía de lucro que ofrece una plataforma enlinea que conecta a los diseñadores de mobiliario alrededor del mundo con clientes y creadores locales quienes traen el diseño a la vida. Fundada en 2014 en el RU." +msgstr "Opendesk es una compañía de lucro que ofrece una plataforma en línea que conecta a los diseñadores de mobiliario alrededor del mundo con clientes y creadores locales quienes traen el diseño a la vida. Fundada en 2014 en el RU." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6549 @@ -4555,7 +4479,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Nick Ierodiaconou y #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6565 msgid "Opendesk is an online platform that connects furniture designers around the world not just with customers but also with local registered makers who bring the designs to life. Opendesk and the designer receive a portion of every sale that is made by a maker." -msgstr "Opendesk es una plataforma enlinea que conecta a los diseñadores de mobiliario alrededor del mundo no solo con los clientes sino también con los creadores locales registrados quienes traen a los diseños a la vida. Opendesk y el diseñador reciben una porción de cada venta que es realizada por un creador." +msgstr "Opendesk es una plataforma en línea que conecta a los diseñadores de mobiliario alrededor del mundo no solo con los clientes sino también con los creadores locales registrados quienes traen a los diseños a la vida. Opendesk y el diseñador reciben una porción de cada venta que es realizada por un creador." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6571 @@ -4726,10 +4650,8 @@ msgstr "Para administrar recursos y mantenerse eficaz, Opendesk desde hace mucho #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6787 -#, fuzzy -#| msgid "On their website, Opendesk describes what they do as “open making”: “Designers get a global distribution channel. Makers get profitable jobs and new customers. You get designer products without the designer price tag, a more social, eco-friendly alternative to mass-production and an affordable way to buy custom-made products.”" msgid "On their website, Opendesk describes what they do as <quote>open making</quote>: <quote>Designers get a global distribution channel. Makers get profitable jobs and new customers. You get designer products without the designer price tag, a more social, eco-friendly alternative to mass-production and an affordable way to buy custom-made products.</quote>" -msgstr "En su sitio web, Opendesk describe lo que hacen como “open making (creación abierta)”:”Los diseñadores obtienen un canal de distribución global. Los creadores consiguen trabajos lucrativos y nuevo clientes. Usted obtiene productos de diseñador sin el precio del diseñador, una alternativa más social y amigable con el ambiente, a la producción en masa y una forma más asequible para comprar productos personalizados.”" +msgstr "En su sitio web, Opendesk describe lo que hacen como <quote>creación abierta</quote>(<emphasis>open making</emphasis>): <quote>Los diseñadores obtienen un canal de distribución global. Los creadores consiguen trabajos lucrativos y nuevo clientes. Usted obtiene productos de diseñador sin el precio del diseñador, una alternativa más social y amigable con el ambiente, a la producción en masa y una forma más asequible para comprar productos personalizados</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:6795 @@ -4929,7 +4851,7 @@ msgstr "El costo de ventas para atraer un estudiante es muy bajo para OpenStax y #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7050 msgid "While OpenStax books are available online for free, many students still want a print copy. Through a partnership with a print and courier company, OpenStax offers a complete solution that scales. OpenStax sells tens of thousands of print books. The price of an OpenStax sociology textbook is about twenty-eight dollars, a fraction of what sociology textbooks usually cost. OpenStax keeps the prices low but does aim to earn a small margin on each book sold, which also contributes to ongoing operations." -msgstr "Mientras que los libros de OpenStax estan disponibles enlinea, muchos estudiantes todavia quieren una copia impresa. A través de una asociación con una compañía de mensajeria e impresiones, OpenStax ofrece una solución completa que es escalable. OpenStax vende cientos de libros impresos. El precio de un libro de texto de sociología es cercano a los 28 dolares, una fracción de lo que usualmente cuesta un libro de texto de sociología. OpenStax mantiene los precios bajos pero también desea ganar un margen pequeño de cada libro vendido, lo cual también contribuye a las operaciones corrientes." +msgstr "Mientras que los libros de OpenStax estan disponibles en línea, muchos estudiantes todavia quieren una copia impresa. A través de una asociación con una compañía de mensajeria e impresiones, OpenStax ofrece una solución completa que es escalable. OpenStax vende cientos de libros impresos. El precio de un libro de texto de sociología es cercano a los 28 dolares, una fracción de lo que usualmente cuesta un libro de texto de sociología. OpenStax mantiene los precios bajos pero también desea ganar un margen pequeño de cada libro vendido, lo cual también contribuye a las operaciones corrientes." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7060 @@ -5212,12 +5134,12 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Louise Page, Editor" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7461 msgid "The Public Library of Science (PLOS) began in 2000 when three leading scientists—Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, and Michael Eisen—started an online petition. They were calling for scientists to stop submitting papers to journals that didn’t make the full text of their papers freely available immediately or within six months. Although tens of thousands signed the petition, most did not follow through. In August 2001, Patrick and Michael announced that they would start their own nonprofit publishing operation to do just what the petition promised. With start-up grant support from the Gordon and Betty Moore Foundation, PLOS was launched to provide new open-access journals for biomedicine, with research articles being released under Attribution (CC BY) licenses." -msgstr "La biblioteca pública de ciencia (PLOS) comenzó en el año 2000 cuando tres científicos prominentes—Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, y Michael Eisen—empezaron una solicitud enlinea. Llamaron a los demás científicos a dejar de enviar sus publicaciones a las revistas especializadas que no liberaran inmediatamente o en los seis meses siguientes el texto completo de sus publicaciones enviadas. Aunque decenas de miles firmaron la petición, la mayoría no siguia adelante. En agosto del 2001, Patrick y Michael anunciaron que ellos comenzarian su propia publicación sin ánimo de lucro para llevar a cabo lo que la petición prometia. Con el financiamiento inicial de la fundación Gordon and Betty Moore Foundation, PLOS fue lanzado para proporcionar publicaciones especializadas de acceso abierto para biomedicina, con artículos de investigación que son sacados bajo licencias Attribution (CC BY)." +msgstr "La biblioteca pública de ciencia (PLOS) comenzó en el año 2000 cuando tres científicos prominentes—Harold E. Varmus, Patrick O. Brown, y Michael Eisen—empezaron una solicitud en línea. Llamaron a los demás científicos a dejar de enviar sus publicaciones a las revistas especializadas que no liberaran inmediatamente o en los seis meses siguientes el texto completo de sus publicaciones enviadas. Aunque decenas de miles firmaron la petición, la mayoría no siguia adelante. En agosto del 2001, Patrick y Michael anunciaron que ellos comenzarian su propia publicación sin ánimo de lucro para llevar a cabo lo que la petición prometia. Con el financiamiento inicial de la fundación Gordon and Betty Moore Foundation, PLOS fue lanzado para proporcionar publicaciones especializadas de acceso abierto para biomedicina, con artículos de investigación que son sacados bajo licencias Attribution (CC BY)." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7475 msgid "Traditionally, academic publishing begins with an author submitting a manuscript to a publisher. After in-house technical and ethical considerations, the article is then peer-reviewed to determine if the quality of the work is acceptable for publishing. Once accepted, the publisher takes the article through the process of copyediting, typesetting, and eventual publishing in a print or online publication. Traditional journal publishers recover costs and earn profit by charging a subscription fee to libraries or an access fee to users wanting to read the journal or article." -msgstr "Tradicionalmente, las publicaciones académicas comienzan con un autor enviando un manuscrito a un editor. Después de las consideraciones éticas y técnicas internas, el artículo es revisado por pares para determinar si la calidad del trabajo es aceptable para su publicación. Una vez aceptado, el editor toma el artículo a través de un proceso de copia y edición, transcripción, y eventualmente los publica impresos o enlinea. Los editores tradicionales recuperan costos y ganan ingresos al cobrar una cuota por suscripción a las bibliotecas o una cuota de acceso a los usuario que quieran leer la revista especializada o un artículo." +msgstr "Tradicionalmente, las publicaciones académicas comienzan con un autor enviando un manuscrito a un editor. Después de las consideraciones éticas y técnicas internas, el artículo es revisado por pares para determinar si la calidad del trabajo es aceptable para su publicación. Una vez aceptado, el editor toma el artículo a través de un proceso de copia y edición, transcripción, y eventualmente los publica impresos o en línea. Los editores tradicionales recuperan costos y ganan ingresos al cobrar una cuota por suscripción a las bibliotecas o una cuota de acceso a los usuario que quieran leer la revista especializada o un artículo." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7486 @@ -5232,7 +5154,7 @@ msgstr "Ese nuevo modelo se conoció como acceso abierto. Esto es, disponibilida #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7510 msgid "However, open access requires rethinking the business model of research publication. Rather than charge a subscription fee to access the journal, PLOS decided to turn the model on its head and charge a publication fee, known as an article-processing charge. This up-front fee, generally paid by the funder of the research or the author’s institution, covers the expenses such as editorial oversight, peer-review management, journal production, online hosting, and support for discovery. Fees are per article and are billed upon acceptance for publishing. There are no additional charges based on word length, figures, or other elements." -msgstr "No obstante, el libre acceso requiere repensar el modelo de negocios de las publicaciones de investigación. En vez de cobrar una cuota de subscripción para acceder a la publicación especializada, PLOS decidió cambiar el modelo completamente y cobrar una cuota de publicación, conocida como cobro por procesamiento de artículo.Esta cuaota inicial, generalmente pagada por el financiador de la investigación o la institución del autor, cubre los gastos tales como supervisión editorial , gestión de la revisión por pares, producción de la revista especializada, servicios de alojamiento enlinea, y apoyo para el descubrimiento. Las cuotas son por artículo y son cobradas cuando se acepta para publicación. No hay cargos adicionales basados en logitud de palabras, figuras, u otros elementos." +msgstr "No obstante, el libre acceso requiere repensar el modelo de negocios de las publicaciones de investigación. En vez de cobrar una cuota de subscripción para acceder a la publicación especializada, PLOS decidió cambiar el modelo completamente y cobrar una cuota de publicación, conocida como cobro por procesamiento de artículo.Esta cuaota inicial, generalmente pagada por el financiador de la investigación o la institución del autor, cubre los gastos tales como supervisión editorial , gestión de la revisión por pares, producción de la revista especializada, servicios de alojamiento en línea, y apoyo para el descubrimiento. Las cuotas son por artículo y son cobradas cuando se acepta para publicación. No hay cargos adicionales basados en logitud de palabras, figuras, u otros elementos." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7522 @@ -5264,7 +5186,7 @@ msgstr "PLOS también tiene una política amplia de datos abiertos. Para que el #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7567 msgid "Business-operation costs associated with the open-access model still largely follow the existing publishing model. PLOS journals are online only, but the editorial, peer-review, production, typesetting, and publishing stages are all the same as for a traditional publisher. The editorial teams must be top notch. PLOS has to function as well as or better than other premier journals, as researchers have a choice about where to publish." -msgstr "Los costos de operaciones asociados con el modelo de acceso abierto en gran medida aún siguen el modelo de publicación existente. Las revistas especializadas PLOS estan únicamente enlinea, pero la editorial, la revisión por pares, la producción, transcripción y las etapas de publicación son todas iguales que las de un editor tradicional. Los equipos editoriales deben de ser de primer nivel. PLOS tiene que funcionar tan bien o mejor que otras revistas especializadas prominentes, porque los investigadores tienen opciones en donde publicar." +msgstr "Los costos de operaciones asociados con el modelo de acceso abierto en gran medida aún siguen el modelo de publicación existente. Las revistas especializadas PLOS estan únicamente en línea, pero la editorial, la revisión por pares, la producción, transcripción y las etapas de publicación son todas iguales que las de un editor tradicional. Los equipos editoriales deben de ser de primer nivel. PLOS tiene que funcionar tan bien o mejor que otras revistas especializadas prominentes, porque los investigadores tienen opciones en donde publicar." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7576 @@ -5274,7 +5196,7 @@ msgstr "Los investigadores estan influenciados por las clasificaciones, las cual #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7582 msgid "The promotion and tenure of researchers are partially based how many times other researchers cite their articles. Louise says when researchers want to discover and read the work of others in their field, they go to an online aggregator or search engine, and not typically to a particular journal. The CC BY licensing of PLOS research articles ensures easy access for readers and generates more discovery and citations for authors." -msgstr "La posición y la promoción de los investigadores está parcialmente basada en cuantas veces otros investigadores citen sus artículos. Louise dice que cuando los investigadores quieren encontrar y leér el trabajo de otros en el campo, van a un agregador enlinea o un motor de busquedas, y no tipicamente a una revista especializada en particular. Los artículos de investigación de PLOS licenciados bajo CC BY garantizan el fácil acceso a los lectores y generan más descubrimientos y citas a los autores." +msgstr "La posición y la promoción de los investigadores está parcialmente basada en cuantas veces otros investigadores citen sus artículos. Louise dice que cuando los investigadores quieren encontrar y leér el trabajo de otros en el campo, van a un agregador en línea o un motor de busquedas, y no tipicamente a una revista especializada en particular. Los artículos de investigación de PLOS licenciados bajo CC BY garantizan el fácil acceso a los lectores y generan más descubrimientos y citas a los autores." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7591 @@ -5288,7 +5210,7 @@ msgid "" "by lowering the article-processing charges, which are below that of other journals. PLOS ONE is the biggest journal in the world and has really set the bar for publishing academic journal articles on a large scale. Other publishers see the value of the PLOS ONE model and are now offering their own multidisciplinary forums for publishing all sound science." msgstr "" "Posteriormente PLOS provocó una brusca ruptura en el modelo tradicional de publicación de las revistas especializadas al crear el concepto de mega revista especializada. La PLOS ONE megajournal, lanzada en 2006, es una revista especializada académica de acceso abierto revisada por pares que es mucho más extensa que una revista especializada tradicional, publicando miles de artículos por año y beneficiandose de las economías de escala. PLOS ONE tiene un enfoque amplio, cubriendo medicina y ciencia asi como ciencias sociales y humanidades. La revisión y el proceso editorial es menos subjetivo. Los artículos son aceptados para su publicación basandose en su solidez técnica en vez de la percepción de relevancia o importancia. Esto es muy importante en el debate actual acerca de la integridad y la reproducibilidad de las investigaciones porque los resultados nulos o negativos pueden ser publicados también, lo cual es generalmente rechazado por la revistas especializadas tradicionales. PLOS ONE, como " -"todas las revistas especializadas PLOS, es únicamente enlinea sin versión impresa. PLOS transfiere los ahorros financieros obtenidos de las economías de escala a los investigadores y el público al reducir los costos por procesamiento de artículos, que son inferiores a los de otras revistas. PLOS ONE es la revista especializada más grande en el mundo y realmente ha puesto el estándar para las publicaciones académicas de revistas especializadas a gran escala. Otros editores han visto el valor del modelo PLOS ONE y están ofreciendo sus propios foros multidisciplinarios para la publicación de todo lo referente a la ciencia." +"todas las revistas especializadas PLOS, es únicamente en línea sin versión impresa. PLOS transfiere los ahorros financieros obtenidos de las economías de escala a los investigadores y el público al reducir los costos por procesamiento de artículos, que son inferiores a los de otras revistas. PLOS ONE es la revista especializada más grande en el mundo y realmente ha puesto el estándar para las publicaciones académicas de revistas especializadas a gran escala. Otros editores han visto el valor del modelo PLOS ONE y están ofreciendo sus propios foros multidisciplinarios para la publicación de todo lo referente a la ciencia." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7623 @@ -5320,7 +5242,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7672 msgid "What constitutes a journal article could also change. The idea of a research article as printed, bound, and in a library stack is outdated. Digital and online open up new possibilities, such as a living document evolving over time, inclusion of audio and video, and interactivity, like discussion and recommendations. Even the size of what gets published could change. With these changes the current form factor for what constitutes a research article would undergo transformation." -msgstr "Lo que constituye un artículo de revista especializada puede cambiar. La idea de un artículo de investigación impreso, listo, y en un estante de biblioteca es obsoleta. La disponibilidad digital y enlinea abren nuevas posibilidades, tales como un documento viviente que evoluciona a través del tiempo, la inclusión del audio y del video, e interactividad, como discusiones y recomendaciones. Con estos cambios el actual factor de forma para lo que constituye un artículo de investigación sufriría transformaciones." +msgstr "Lo que constituye un artículo de revista especializada puede cambiar. La idea de un artículo de investigación impreso, listo, y en un estante de biblioteca es obsoleta. La disponibilidad digital y en línea abren nuevas posibilidades, tales como un documento viviente que evoluciona a través del tiempo, la inclusión del audio y del video, e interactividad, como discusiones y recomendaciones. Con estos cambios el actual factor de forma para lo que constituye un artículo de investigación sufriría transformaciones." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7686 @@ -5512,16 +5434,12 @@ msgstr "El Rijksmuseum ha estado experimentando con otras formas de invitar al p #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7970 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For the Rijksmuseum, adopting an open business model was scary. They came up with many worst-case scenarios, imagining all kinds of awful things people might do with the museum’s works. But Lizzy says those fears did not come true because “ninety-nine percent of people have respect for great art.” Many museums think they can make a lot of money by selling things related to their collection. But in Lizzy’s experience, museums are usually bad at selling things, and sometimes efforts to generate a small amount of money block something much bigger—the real value that the collection has. For Lizzy, clinging to small amounts of revenue is being penny-wise but pound-foolish. For the Rijksmuseum, a key lesson has been to never lose sight of its vision for the collection. Allowing access to and use of their collection has generated great promotional value—far more than the previous practice of charging fees for access and use. Lizzy sums up their experience: “Give away; get something in return. " -#| "Generosity makes people happy to join you and help out.”" msgid "" "For the Rijksmuseum, adopting an open business model was scary. They came up with many worst-case scenarios, imagining all kinds of awful things people might do with the museum’s works. But Lizzy says those fears did not come true because <quote>ninety-nine percent of people have respect for great art.</quote> Many museums think they can make a lot of money by selling things related to their collection. But in Lizzy’s experience, museums are usually bad at selling things, and sometimes efforts to generate a small amount of money block something much bigger—the real value that the collection has. For Lizzy, clinging to small amounts of revenue is being penny-wise but pound-foolish. For the Rijksmuseum, a key lesson has been to never lose sight of its vision for the collection. Allowing access to and use of their collection has generated great promotional value—far more than the previous practice of charging fees for access and use. Lizzy sums up their experience: <quote>Give away; get something in " "return. Generosity makes people happy to join you and help out.</quote>" msgstr "" -"Para el Rijksmuseum, adoptar un modelo de negocios abierto les daba miedo. Elaboraron varios escenarios del \"peor caso\", imaginando todo tipo de cosas horribles que la gente quizás haría sobre las obras del museo. Pero Lizzy dice que esos miedos no se volvieron realidad porque \"el 99% de la gente tiene respeto por el gran arte\". Muchos museos piensan que pueden hacer un montón de dinero vendiendo cosas relacionadas a su colección. Pero en la experiencia de Lizzy, los museos por lo general son malos vendiendo cosas, y a menudo los esfuerzos para generar un pequeño monto de dinero bloquea algo mucho mayor -el valor real que tiene la colección. Para Lizzy, mantenerse cerca de las pequeñas ganancias es ahorrar centavos para derrochar dinerales. Para el Rijksmuseum, una lección fundamental ha sido no perder de vista su visión para la colección. Permitir el acceso y el uso de su colección les ha generado un enorme valor de promoción, mucho más que la práctica previa de cobrar tarifas para el acceso " -"y la utilización. Lizzy resume su experiencia: \"Hay que regalar y obtener algo a cambio. La generosidad hace que la gente esté feliz de acompañarte y ayudarte.\"" +"Para el Rijksmuseum, adoptar un modelo de negocios abierto les daba miedo. Elaboraron varios escenarios de peor caso, imaginando todo tipo de cosas horribles que la gente quizás haría sobre las obras del museo. Pero Lizzy dice que esos miedos no se volvieron realidad porque <quote>el 99% de la gente tiene respeto por el gran arte</quote>. Muchos museos piensan que pueden hacer un montón de dinero vendiendo cosas relacionadas a su colección. Pero en la experiencia de Lizzy, los museos por lo general son malos vendiendo cosas, y a menudo los esfuerzos para generar un pequeño monto de dinero bloquea algo mucho mayor: el valor real que tiene la colección. Para Lizzy, mantenerse cerca de las pequeñas ganancias es ahorrar centavos para derrochar dinerales. Para el Rijksmuseum, una lección fundamental ha sido no perder de vista su visión para la colección. Permitir el acceso y el uso de su colección les ha generado un enorme valor de promoción, mucho más que la práctica previa de cobrar tarifas para el " +"acceso y la utilización. Lizzy resume su experiencia: <quote>Hay que regalar y obtener algo a cambio. La generosidad hace que la gente esté feliz de acompañarte y ayudarte</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7990 @@ -5531,7 +5449,7 @@ msgstr "Shareable" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7993 msgid "Shareable is an online magazine about sharing. Founded in 2009 in the U.S." -msgstr "Shareable es una revista enlinea acerca de compartir. Fundada en 2009 en los E.U.A." +msgstr "Shareable es una revista en línea acerca de compartir. Fundada en 2009 en los E.U.A." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7997 @@ -5558,7 +5476,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistado</emphasis>: Neal Gorenflo, cofund #, fuzzy #| msgid "In 2013, Shareable faced an impasse. The nonprofit online publication had helped start a sharing movement four years prior, but over time, they watched one part of the movement stray from its ideals. As giants like Uber and Airbnb gained ground, attention began to center on the “sharing economy” we know now—profit-driven, transactional, and loaded with venture-capital money. Leaders of corporate start-ups in this domain invited Shareable to advocate for them. The magazine faced a choice: ride the wave or stand on principle." msgid "In 2013, Shareable faced an impasse. The nonprofit online publication had helped start a sharing movement four years prior, but over time, they watched one part of the movement stray from its ideals. As giants like Uber and Airbnb gained ground, attention began to center on the <quote>sharing economy</quote> we know now—profit-driven, transactional, and loaded with venture-capital money. Leaders of corporate start-ups in this domain invited Shareable to advocate for them. The magazine faced a choice: ride the wave or stand on principle." -msgstr "En el 2013, Shareable enfrentó a un impasse. La publicación enlinea sin ánimo de lucro había ayudado a comenzar un movimiento colaborativo en los cuatro años anteriores, pero durante el tiempo, observaron que una parte del movimiento es alejaba de sus ideales. Mientras gigantes como Uber y Airnbnb ganaban terreno, la atención comenzó a centrarse en la <quote>economía colaborativa</quote> que conocemos ahora—dirigida por la ganancia, transaccional, y cargado con dinero de capital de riesgo. Los líderes de las start-ups corporativas en este dominio invitaron a Shareable a abogar por ellos. La revista enfrentó una elección: seguir la corriente o mantenerse en sus principios." +msgstr "En el 2013, Shareable enfrentó a un impasse. La publicación en línea sin ánimo de lucro había ayudado a comenzar un movimiento colaborativo en los cuatro años anteriores, pero durante el tiempo, observaron que una parte del movimiento es alejaba de sus ideales. Mientras gigantes como Uber y Airnbnb ganaban terreno, la atención comenzó a centrarse en la <quote>economía colaborativa</quote> que conocemos ahora—dirigida por la ganancia, transaccional, y cargado con dinero de capital de riesgo. Los líderes de las start-ups corporativas en este dominio invitaron a Shareable a abogar por ellos. La revista enfrentó una elección: seguir la corriente o mantenerse en sus principios." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8024 @@ -5579,7 +5497,7 @@ msgstr "Neal dice que su crítica pública de la economía colaborativa corporat #, fuzzy #| msgid "Interestingly, impassioned supporters are only a small sliver of Shareable’s total audience. Most are casual readers who come across a Shareable story because it happens to align with a project or interest they have. But choosing principles over the possibility of riding the coattails of the major corporate players in the sharing space saved Shareable’s credibility. Although they became detached from the corporate sharing economy, the online magazine became the voice of the “real sharing economy” and continued to grow their audience." msgid "Interestingly, impassioned supporters are only a small sliver of Shareable’s total audience. Most are casual readers who come across a Shareable story because it happens to align with a project or interest they have. But choosing principles over the possibility of riding the coattails of the major corporate players in the sharing space saved Shareable’s credibility. Although they became detached from the corporate sharing economy, the online magazine became the voice of the <quote>real sharing economy</quote> and continued to grow their audience." -msgstr "Interesantemente, los seguidores desapasionados son sólo una pequeña porción de la audiencia total de Shareable. La mayoría son lectores ocasionales quienes vienen a través de una historia de Shareable porque ocurre que se alinea con un proyecto o interés que que ellos tengan. Pero escoger principios por encima de la posibilidad de montarse de los grandes corporativos en el espacio colaborativo salvó a Shareable. A pesar de que ellos se separaron de la economía colaborativa corporativa, la revista enlinea se volvió la voz de la <quote>verdadera economía colaborativa</quote> y continuo creciendo su audiencia." +msgstr "Interesantemente, los seguidores desapasionados son sólo una pequeña porción de la audiencia total de Shareable. La mayoría son lectores ocasionales quienes vienen a través de una historia de Shareable porque ocurre que se alinea con un proyecto o interés que que ellos tengan. Pero escoger principios por encima de la posibilidad de montarse de los grandes corporativos en el espacio colaborativo salvó a Shareable. A pesar de que ellos se separaron de la economía colaborativa corporativa, la revista en línea se volvió la voz de la <quote>verdadera economía colaborativa</quote> y continuo creciendo su audiencia." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8057 @@ -5612,7 +5530,7 @@ msgstr "Todo el contenido original de Shareable es publicado bajo la licencia At #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8111 msgid "In addition to their regular news and commentary online, Shareable has also experimented with book publishing. In 2012, they worked with a traditional publisher to release Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in an Age of Crisis. The CC-licensed book was available in print form for purchase or online for free. To this day, the book—along with their CC-licensed guide Policies for Shareable Cities—are two of the biggest generators of traffic on their website." -msgstr "Adicionalmente a sus noticias regulares y comentarios enlinea, Shareable también ha experimentado con la publicación de libros. En 2012, trabajaron con un editor tradicional para sacar el libro Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in an Age of Crisis. El libro licenciado bajo CC estuvo disponible para su compra en formato impreso o enlinea sin costo. Hasta este dia, el libro—junto con su guía licenciada bajo CC Policies for Shareable Cities—son dos de los mayores generadores de tráfico en su sitio web." +msgstr "Adicionalmente a sus noticias regulares y comentarios en línea, Shareable también ha experimentado con la publicación de libros. En 2012, trabajaron con un editor tradicional para sacar el libro Share or Die: Voices of the Get Lost Generation in an Age of Crisis. El libro licenciado bajo CC estuvo disponible para su compra en formato impreso o en línea sin costo. Hasta este dia, el libro—junto con su guía licenciada bajo CC Policies for Shareable Cities—son dos de los mayores generadores de tráfico en su sitio web." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8121 @@ -6103,17 +6021,13 @@ msgstr "Poco después del lanzamiento inicial, el equipo de Piya decidió conver #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8820 -#, fuzzy -#| msgid "Given their educational mission, TeachAIDS had an obvious interest in seeing the materials as widely shared as possible. But they also needed to preserve the integrity of the medical information in the content. They chose the Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND), which essentially gives the public the right to distribute only verbatim copies of the content, and for noncommercial purposes. “We wanted attribution for TeachAIDS, and we couldn’t stand by derivatives without vetting them,” the cofounder and chair Shuman Ghosemajumder said. “It was almost a no-brainer to go with a CC license because it was a plug-and-play solution to this exact problem. It has allowed us to scale our materials safely and quickly worldwide while preserving our content and protecting us at the same time.”" msgid "Given their educational mission, TeachAIDS had an obvious interest in seeing the materials as widely shared as possible. But they also needed to preserve the integrity of the medical information in the content. They chose the Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND), which essentially gives the public the right to distribute only verbatim copies of the content, and for noncommercial purposes. <quote>We wanted attribution for TeachAIDS, and we couldn’t stand by derivatives without vetting them,</quote> the cofounder and chair Shuman Ghosemajumder said. <quote>It was almost a no-brainer to go with a CC license because it was a plug-and-play solution to this exact problem. It has allowed us to scale our materials safely and quickly worldwide while preserving our content and protecting us at the same time.</quote>" -msgstr "Dada su misión educativa, TeachAIDS tiene un interés obvio en que estos materiales se compartan tán ampliamente como sea posible. Pero también necesitaban preservar la integridad de la información médica en el contenido. Escogieron la licencia Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND), la cuál esencialemente le da al público el derecho de distribuir únicamente copias literales del contenido, y para propósitos no comerciales.\"Queríamos los créditos para TeachAIDS, y no podiamos tolerar los materiales derivados sin examinarlos,\" comentó el confundador y director Shuman Ghosemajumder. \"Era casi una obviedad ir con una licencia CC porque era una solución plug-and-play a este problema exacto. Nos ha permitido escalar nuestros materiales de forma segura y rápida en todo el mundo, preservando nuestro contenido y protegiéndonos al mismo tiempo.\"" +msgstr "Dada su misión educativa, TeachAIDS tiene un interés obvio en que estos materiales se compartan tan ampliamente como sea posible. Pero también necesitaban preservar la integridad de la información médica en el contenido. Escogieron la licencia Attribution-NonCommercial-NoDerivs (CC BY-NC-ND), la cuál esencialmente le da al público el derecho de distribuir únicamente copias literales del contenido, y para propósitos no comerciales. <quote>Queríamos dar atribución para TeachAIDS, y no podíamos respaldar a los materiales derivados sin examinarlos</quote>, comentó el cofundador y director Shuman Ghosemajumder. <quote>Era casi una obviedad elegir una licencia CC, porque era una solución <emphasis>plug-and-play</emphasis> a este problema exacto. Nos ha permitido escalar nuestros materiales de forma segura y rápida en todo el mundo, preservando nuestro contenido y protegiéndonos al mismo tiempo</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8836 -#, fuzzy -#| msgid "Choosing a license that does not allow adaptation of the content was an outgrowth of the careful precision with which TeachAIDS crafts their content. The organization invests heavily in research and testing to determine the best method of conveying the information. “Creating high-quality content is what matters most to us,” Piya said. “Research drives everything we do.”" msgid "Choosing a license that does not allow adaptation of the content was an outgrowth of the careful precision with which TeachAIDS crafts their content. The organization invests heavily in research and testing to determine the best method of conveying the information. <quote>Creating high-quality content is what matters most to us,</quote> Piya said. <quote>Research drives everything we do.</quote>" -msgstr "Escoger una licencia que no permita la adaptación del contenido fue una consecuencia de la cuidadosa precisión con la que TeachAIDS elabora su contenido. La organización invierte fuertemente en investigación y pruebas para determinar el mejor método de transmitir la información. \"Crear contenidos de alta calidad es lo que más nos importa,\" Piya comentó. \"La investigación impulsa todo lo que hacemos.\"" +msgstr "Escoger una licencia que no permita la adaptación del contenido fue una consecuencia de la cuidadosa precisión con la que TeachAIDS elabora su contenido. La organización invierte fuertemente en investigación y pruebas para determinar el mejor método de transmitir la información. <quote>Crear contenidos de alta calidad es lo que más nos importa</quote>, Piya comentó. <quote>La investigación impulsa todo lo que hacemos</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8845 @@ -6132,23 +6046,17 @@ msgstr "El proceso de adaptación local depende fuertemente en voluntarios. Su b #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8885 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all in different capacities and organizational configurations. They are careful to use people from diverse backgrounds to create the materials, including teachers, students, and doctors, as well as individuals experienced in working in the NGO space. This diversity and breadth of knowledge help ensure their materials resonate with people from all walks of life. Additionally, TeachAIDS works closely with film writers and directors to help keep the concepts entertaining and easy to understand. The inclusive, but highly controlled, creative process is undertaken entirely by people who are specifically brought on to help with a particular project, rather than ongoing staff. The final product they create is designed to require zero training for people to implement in practice. “In our research, we found we can’t depend on people passing on the information correctly, even if they have the best of intentions,” Piya said. “We need " -#| "materials where you can push play and they will work.”" msgid "" "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all in different capacities and organizational configurations. They are careful to use people from diverse backgrounds to create the materials, including teachers, students, and doctors, as well as individuals experienced in working in the NGO space. This diversity and breadth of knowledge help ensure their materials resonate with people from all walks of life. Additionally, TeachAIDS works closely with film writers and directors to help keep the concepts entertaining and easy to understand. The inclusive, but highly controlled, creative process is undertaken entirely by people who are specifically brought on to help with a particular project, rather than ongoing staff. The final product they create is designed to require zero training for people to implement in practice. <quote>In our research, we found we can’t depend on people passing on the information correctly, even if they have the best of intentions,</quote> Piya said. " "<quote>We need materials where you can push play and they will work.</quote>" msgstr "" -"TeachAIDS emplea trabajadores de tiempo completo, contratistas, y voluntarios, todos en diferentes cargos y configuraciones organizacionales. Son cuidadosos en usara personal con antecedentes diversos para crear los materiales, incluyendo maestros, estudiantes, y doctores, así como individuos experimentados en trabajar en el espacio ONG. Esta diversidad y amplitud de conocimiento ayuda a garantizar que sus materiales resuenen con la gente de todo tipo. Adicionalmente, TeachAIDS trabaja cercanamente con guionistas y directores para ayudar a mantener los conceptos entretenidos y fáciles de entender. El proceso creativo inclusivo, pero altamente controlado, es realizado completamente por personas que son traidas específicamente para ayudar con un proyecto en particular, en vez del equipo habitual. El producto final que crean es diseñado para no requerir entrenamiento en la gente para implementarlo en la práctica.\"En nuestra investigación, encontramos que no podemos depender que la gente pase la " -"información correctamente, incluso si tienen la mejor de las intenciones,\" comentó Piya. \"Necesitamos materiales donde puedas ponerlos en reproduccir y que funcionen.\"" +"TeachAIDS emplea trabajadores de tiempo completo, contratistas, y voluntarios, todos en diferentes cargos y configuraciones organizacionales. Son cuidadosos en usara personal con antecedentes diversos para crear los materiales, incluyendo maestros, estudiantes, y doctores, así como individuos experimentados en trabajar en el espacio ONG. Esta diversidad y amplitud de conocimiento ayuda a garantizar que sus materiales resuenen con la gente de todo tipo. Adicionalmente, TeachAIDS trabaja cercanamente con guionistas y directores para ayudar a mantener los conceptos entretenidos y fáciles de entender. El proceso creativo inclusivo, pero altamente controlado, es realizado completamente por personas que son traídas específicamente para ayudar con un proyecto en particular, en vez del equipo habitual. El producto final que crean es diseñado para no requerir entrenamiento en la gente para implementarlo en la práctica. <quote>En nuestra investigación, encontramos que no podemos depender que la gente pase " +"la información correctamente, incluso si tienen la mejor de las intenciones</quote>, comentó Piya. <quote>Necesitamos materiales donde puedas ponerlos en reproducir y que funcionen</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8905 -#, fuzzy -#| msgid "Piya’s team was able to produce all of these versions over several years with a head count that never exceeded eight full-time employees. The organization is able to reduce costs by relying heavily on volunteers and in-kind donations. Nevertheless, the nonprofit needed a sustainable revenue model to subsidize content creation and physical distribution of the materials. Charging even a low price was simply not an option. “Educators from various nonprofits around the world were just creating their own materials using whatever they could find for free online,” Shuman said. “The only way to persuade them to use our highly effective model was to make it completely free.”" msgid "Piya’s team was able to produce all of these versions over several years with a head count that never exceeded eight full-time employees. The organization is able to reduce costs by relying heavily on volunteers and in-kind donations. Nevertheless, the nonprofit needed a sustainable revenue model to subsidize content creation and physical distribution of the materials. Charging even a low price was simply not an option. <quote>Educators from various nonprofits around the world were just creating their own materials using whatever they could find for free online,</quote> Shuman said. <quote>The only way to persuade them to use our highly effective model was to make it completely free.</quote>" -msgstr "El equipo de Piya fue capaz de producir todas estas versiones a través de varios años con un número de personal que nunca excedió los ocho empleados de tiempo completo. La organización puede reducir sus costos al depender fuertemente en los voluntarios y las donaciones en especie. Sin embargo, la entidad no lucrativa necesitaba un modelo de ingresos sostenible para subvencionar la creación de contenido y la distribución física de los materiales. Cargar incluso un precio pequeñp simiplemente no era una opción. \"Los educadores de varias entidades no lucrativas alrededor del mundo estaban simplemente creadno sus propios materiales usando cualquier cosa que pudieran encontrar gratuita enlinea,\" comentó Shuman.\"La única manera de persuadirlos de usar nuestro modelo altamente efectivo era hacerlo completamente gratuito.\"" +msgstr "El equipo de Piya fue capaz de producir todas estas versiones a través de varios años con un número de personal que nunca excedió los ocho empleados de tiempo completo. La organización puede reducir sus costos al depender fuertemente en los voluntarios y las donaciones en especie. Sin embargo, la entidad no lucrativa necesitaba un modelo de ingresos sostenible para subvencionar la creación de contenido y la distribución física de los materiales. Cobrar incluso un precio pequeño simplemente no era una opción. <quote>Los educadores de varias entidades no lucrativas alrededor del mundo estaban simplemente creando sus propios materiales usando cualquier cosa que pudieran encontrar gratuita en línea</quote>, comentó Shuman. <quote>La única manera de persuadirlos de usar nuestro modelo altamente efectivo era hacerlo completamente gratuito</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8918 @@ -6247,16 +6155,12 @@ msgstr "Al tiempo que su comunidad iba creciendo, Hessel recibió una llamada te #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9050 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In most countries, artists, authors, and musicians join a collecting society that manages the licensing and helps collect the royalties. Copyright collecting societies in the European Union usually hold monopolies in their respective national markets. In addition, they require their members to transfer exclusive administration rights to them of all of their works. This complicates the picture for Tribe of Noise, who wants to represent artists, or at least a portion of their repertoire. Hessel and his legal team reached out to collecting societies, starting with those in the Netherlands. What would be the best legal way forward that would respect the wishes of composers and musicians who’d be interested in trying out new models like the In-store Music Service? Collecting societies at first were hesitant and said no, but Tribe of Noise persisted arguing that they primarily work with unknown artists and provide them exposure in parts of the world where they don’t get airtime normally and a " -#| "source of revenue—and this convinced them that it was OK. However, Hessel says, “We are still fighting for a good cause every single day.”" msgid "" "In most countries, artists, authors, and musicians join a collecting society that manages the licensing and helps collect the royalties. Copyright collecting societies in the European Union usually hold monopolies in their respective national markets. In addition, they require their members to transfer exclusive administration rights to them of all of their works. This complicates the picture for Tribe of Noise, who wants to represent artists, or at least a portion of their repertoire. Hessel and his legal team reached out to collecting societies, starting with those in the Netherlands. What would be the best legal way forward that would respect the wishes of composers and musicians who’d be interested in trying out new models like the In-store Music Service? Collecting societies at first were hesitant and said no, but Tribe of Noise persisted arguing that they primarily work with unknown artists and provide them exposure in parts of the world where they don’t get airtime normally and a source " "of revenue—and this convinced them that it was OK. However, Hessel says, <quote>We are still fighting for a good cause every single day.</quote>" msgstr "" -"En la mayor parte de los países, los artistas, autores y músicos se unen a una sociedad recaudatoria que gestiona el licenciamiento y ayuda a cobrar las regalías. En la Unión Europea, las sociedades de recolección de copyright típicamente confoman monopolios en sus respectivos mercados nacionales. Además de lo anterior, requieren que sus miembros les transfieran derechos exclusivos de administración por todos sus trabajos. Esto complica el panorama para Tribe of Noise, que quiere representar a los artistas, o por lo menos a una porción de su repertorio. Hessel y su equipo legal se pusieron en contacto con estas sociedades recaudadoras, iniciando con las holandesas. ¿Cuál sería la mejor manera legal que respetara los deseos de los compositores y los músicos que estuvieran interesados en nuevos modelos, como el Servicio de Música Dentro del Negocio? Las sociedades recaudadoras en un principio se vieron reacias y se negaron a cooperar, pero Tribe of Noise persistió, argumentando que ellos trabajan de " -"forma primaria con <emphasis>artistas unicornio</emphasis> y les brindan exposición en partes del mundo donde no es fácil llegar en avión, y ha resultado una fuente de ingresos — Y esto los convenció de que estaba bien. Pero, dice Hessel, ”Seguimos luchando por una buena causa todos los días.”" +"En la mayor parte de los países, los artistas, autores y músicos se unen a una sociedad recaudatoria que gestiona el licenciamiento y ayuda a cobrar las regalías. En la Unión Europea, las sociedades de recolección de copyright típicamente conforman monopolios en sus respectivos mercados nacionales. Además de lo anterior, requieren que sus miembros les transfieran derechos exclusivos de administración por todos sus trabajos. Esto complica el panorama para Tribe of Noise, que quiere representar a los artistas, o por lo menos a una porción de su repertorio. Hessel y su equipo legal se pusieron en contacto con estas sociedades recaudadoras, iniciando con las holandesas. ¿Cuál sería la mejor manera legal que respetara los deseos de los compositores y los músicos que estuvieran interesados en nuevos modelos, como el Servicio de Música Dentro del Negocio? Las sociedades recaudadoras en un principio se vieron reacias y se negaron a cooperar, pero Tribe of Noise persistió, argumentando que ellos trabajan " +"de forma primaria con <emphasis>artistas unicornio</emphasis> y les brindan exposición en partes del mundo donde no es fácil llegar en avión, y ha resultado una fuente de ingresos — Y esto los convenció de que estaba bien. Pero, dice Hessel, <quote>Seguimos luchando por una buena causa todos los días</quote>." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9071 @@ -6365,17 +6269,17 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entrevistados</emphasis>: Luis Villa, ex Direc #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9234 msgid "Nearly every person with an online presence knows Wikipedia." -msgstr "Casi cualquier persona con una presencia enlinea conoce la Wikipedia." +msgstr "Casi cualquier persona con una presencia en línea conoce la Wikipedia." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9237 msgid "In many ways, it is the preeminent open project: The online encyclopedia is created entirely by volunteers. Anyone in the world can edit the articles. All of the content is available for free to anyone online. All of the content is released under a Creative Commons license that enables people to reuse and adapt it for any purpose." -msgstr "De muchas maneras, es el proyecto abierto preeminente: La enciclopedia enlinea es creada enteramente por voluntarios. Cualquiera en el mundo puede editar los artículos. Todo el contenido esta disponible sin costo para todos enlinea. Todo el contenido es liberado bajo la licencia Creative Commons que permite a las personas reusarlo y adaptarlo para cualquier propósito." +msgstr "De muchas maneras, es el proyecto abierto preeminente: La enciclopedia en línea es creada enteramente por voluntarios. Cualquiera en el mundo puede editar los artículos. Todo el contenido esta disponible sin costo para todos en línea. Todo el contenido es liberado bajo la licencia Creative Commons que permite a las personas reusarlo y adaptarlo para cualquier propósito." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9245 msgid "As of December 2016, there were more than forty-two million articles in the 295 language editions of the online encyclopedia, according to—what else?—the Wikipedia article about Wikipedia." -msgstr "En Diciembre del 2016, había más de cuarenta y dos millones de artículos en los 295 lenguajes de la enciclopedia enlinea, de acuerdo con —¿ quién más?— el artículo de la Wikipedia acerca de la Wikipedia." +msgstr "En Diciembre del 2016, había más de cuarenta y dos millones de artículos en los 295 lenguajes de la enciclopedia en línea, de acuerdo con —¿ quién más?— el artículo de la Wikipedia acerca de la Wikipedia." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9250