From: Ingrid Yrvin Date: Fri, 9 Mar 2018 16:04:05 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: es-printed~338 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/bb252ba1707cd66d6fb7228022d1af7ff955ec98 Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 85.3% (1108 of 1298 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 1e27f28..2e8c2a0 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-06 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-09 16:04+0000\n" -"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-09 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Ingrid Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l " "\n" "Language: nb\n" @@ -13556,20 +13556,20 @@ msgid "" "it goes into production and through a final proofread. The whole process is " "very time-consuming." msgstr "" -"Prosessen likner for begge modeller. Først ser de pÃ¥ omfanget og sekvensen " -"til eksisterende lærebøker. De spør som hva trenger kunden? Hvor har " -"studenter utfordringer? SÃ¥ identifiserer de potensielle forfattere, og har " -"en grundig evaluering, bare én av ti forfattere slipper igjennom. OpenStax " -"setter sammen et team av forfattere som kommer sammen for Ã¥ utvikle en mal " -"for et kapittel og sammen skrive det første utkastet (eller reviderer det, i " -"oppkjøpsmodellen). (OpenStax lager ikke bøker med bare en enkelt forfatter, " -"ettersom David sier risikerer en da at prosjektet gÃ¥r lenger enn planlagt.) " -"Utkastet er fagfellevurdert med ikke mindre enn tre vurderinger av hvert " -"kapittel. Et utkast nummer to blir laget, med kunstnere som lager " -"illustrasjoner og bilder sammen med teksten. Boken blir er deretter redigert " -"jfor Ã¥ sikre at den er grammatisk korrekt og med samme stemme. Til slutt gÃ¥r " -"den i produksjon og gjennom en endelig korrekturlesing. Hele prosessen er " -"svært tidkrevende." +"Prosessen er lik for begge modeller. Først ser de pÃ¥ omfanget og sekvensen " +"til eksisterende lærebøker. De stiller spørsmÃ¥l som hva kunden trenger? Hvor " +"har studenter utfordringer? SÃ¥ identifiserer de potensielle forfattere, og " +"har en grundig evaluering, bare én av ti forfattere slipper gjennom. " +"OpenStax setter sammen et team av forfattere som kommer sammen for Ã¥ utvikle " +"en mal for et kapittel, og sammen skrive det første utkastet (eller " +"reviderer det, i oppkjøpsmodellen). (OpenStax lager ikke bøker med bare en " +"enkelt forfatter, ettersom David sier at en da risikerer at prosjektet gÃ¥r " +"lenger enn planlagt.) Utkastet er fagfellevurdert med ikke mindre enn tre " +"vurderinger av hvert kapittel. Et utkast nummer to blir laget, med kunstnere " +"som lager illustrasjoner og bilder sammen med teksten. Boken blir deretter " +"redigert for Ã¥ sikre at den er grammatisk korrekt og med samme stemme. Til " +"slutt gÃ¥r den i produksjon og gjennom en endelig korrekturlesing. Hele " +"prosessen er svært tidkrevende." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7092