From: Petter Reinholdtsen Date: Thu, 14 Feb 2019 20:08:49 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: es-printed~116 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/b4b043a7372314a833cdfbc8f82963e732696650?hp=185556349da7cc2cea08f320744ebcb75fc38153 Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 89.5% (1163 of 1300 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb_NO/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index aeac590..541b239 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-10 15:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-14 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 22:55+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -10273,16 +10273,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4902 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Lillian had the idea for Figure.NZ in February 2012 while working for the " -#| "New Zealand Institute, a think tank concerned with improving economic " -#| "prosperity, social well-being, environmental quality, and environmental " -#| "productivity for New Zealand and New Zealanders. While giving talks to " -#| "community and business groups, Lillian realized “every single issue we " -#| "addressed would have been easier to deal with if more people understood " -#| "the basic facts.” But understanding the basic facts sometimes requires " -#| "data and research that you often have to pay for." msgid "" "Lillian had the idea for Figure.NZ in February 2012 while working for the " "New Zealand Institute, a think tank concerned with improving economic " @@ -10295,12 +10285,12 @@ msgid "" msgstr "" "Lillian fikk ideen til Figure.NZ i februar 2012 mens hun jobbet for New " "Zealand Institute, en tenketank som var opptatt av bedret økonomisk " -"velstand, sosial velferd, miljøkvaliteten og produktivitet for New Zealand " -"og for nyzealendere. NÃ¥r hun holdt foredrag i lokalsamfunn og for " -"næringsdrivende, innsÃ¥ Lillian hvert eneste problem vi behandlet " -"ville vært lettere Ã¥ hÃ¥ndtere hvis flere hadde forstÃ¥tt de grunnleggende " +"velstand, sosial velferd, miljøkvaliteten og miljøproduktivitet for New " +"Zealand og for nyzealendere. NÃ¥r hun holdt foredrag i lokalsamfunn og for " +"næringsdrivende, innsÃ¥ Lillian hvert eneste tema vi tok opp ville " +"vært lettere Ã¥ hÃ¥ndtere hvis flere hadde forstÃ¥tt de grunnleggende " "fakta. Men for Ã¥ kunne forstÃ¥ grunnleggende fakta kreves noen ganger " -"data og forskning du ofte mÃ¥ betale for." +"data og forskning du gjerne mÃ¥te betale for." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4913 @@ -16115,18 +16105,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7800 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "They realized that they don’t “own” the collection and couldn’t " -#| "realistically monitor and enforce compliance with the restrictive " -#| "licensing terms they currently had in place. For example, many copies and " -#| "versions of Vermeer’s Milkmaid (part of their collection) were already " -#| "online, many of them of very poor quality. They could spend time and " -#| "money policing its use, but it would probably be futile and wouldn’t make " -#| "people stop using their images online. They ended up thinking it’s an " -#| "utter waste of time to hunt down people who use the Rijksmuseum " -#| "collection. And anyway, restricting access meant the people they were " -#| "frustrating the most were schoolkids." msgid "" "They realized that they don’t own the collection and couldn’t " "realistically monitor and enforce compliance with the restrictive licensing " @@ -16138,16 +16116,16 @@ msgid "" "down people who use the Rijksmuseum collection. And anyway, restricting " "access meant the people they were frustrating the most were schoolkids." msgstr "" -"De forsto at de ikke eier samlingen, og ikke kunne realistisk " -"overvÃ¥ke og hÃ¥ndheve samsvar med de restriktive lisensvilkÃ¥rene de for tiden " -"benyttet. For eksempel var mange kopier og versjoner av Vermeers Het " -"Melkmeisje (i sin samling) var allerede pÃ¥ nettet, mange av dem med svært " -"dÃ¥rlig kvalitet. De kunne tilbringe tid og penger pÃ¥ Ã¥ passe pÃ¥ bruken, men " -"det ville trolig være nytteløst, og ville ikke fÃ¥ folk til Ã¥ slutte Ã¥ bruke " -"bildene deres pÃ¥ nettet. De endte opp med Ã¥ tenke at det var fullstendig " -"bortkastet tid Ã¥ jakte pÃ¥ mennesker som brukte Rijksmuseums samling. Og " -"uansett, Ã¥ begrense tilgangen betød at de som kom til Ã¥ bli mest frustrert, " -"var for det meste skolebarn." +"De innsÃ¥ at de ikke eier samlingen, og ikke realistisk kunne " +"realistisk overvÃ¥ke og hÃ¥ndheve at de restriktive lisensvilkÃ¥rene de for " +"tiden benyttet ble fulgt. For eksempel var mange kopier og utgaver av " +"Vermeers Het Melkmeisje (del av samling en deres) allerede pÃ¥ nettet, mange " +"av dem av svært dÃ¥rlig kvalitet. De kunne bruke tid og penger pÃ¥ Ã¥ slÃ¥ ned " +"pÃ¥ bruken, men det ville trolig være nytteløst, og ville ikke fÃ¥ folk til Ã¥ " +"la være Ã¥ bruke bildene deres pÃ¥ nettet. De endte opp med Ã¥ tenke at det var " +"fullstendig bortkastet tid Ã¥ jakte pÃ¥ mennesker som brukte Rijksmuseum-" +"samlingen. Og uansett, hovedparten av de som ville bli frustrert over " +"begrenset tilgang var skolebarn." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:7813 @@ -18080,17 +18058,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8804 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In late 2005, Piya and her team used research-based design to create new " -#| "educational materials and worked with local partners in India to help " -#| "distribute them. As soon as the animated software was posted online, " -#| "Piya’s team started receiving requests from individuals and governments " -#| "who were interested in bringing this model to more countries. “We " -#| "realized fairly quickly that educating large populations about a topic " -#| "that was considered taboo would be challenging. We began by identifying " -#| "optimal local partners and worked toward creating an effective, " -#| "culturally appropriate education,” Piya said." msgid "" "In late 2005, Piya and her team used research-based design to create new " "educational materials and worked with local partners in India to help " @@ -18102,11 +18069,11 @@ msgid "" "partners and worked toward creating an effective, culturally appropriate " "education, Piya said." msgstr "" -"Sent i 2005 brukte Piya og hennes team forskningsbasert design for Ã¥ skape " -"nytt pedagogisk materiell, og jobbet med lokale partnere i India for Ã¥ " -"distribuere det. SÃ¥ snart den animerte programvaren var postet pÃ¥ nettet, " -"fikk Piyas team forespørsler fra enkeltpersoner og regjeringer som var " -"interessert i Ã¥ ta i bruk denne modellen i flere land. Vi skjønte " +"I slutten av 2005 brukte Piya og hennes team forskningsbasert utforming for " +"Ã¥ skape nytt pedagogisk materiell, og jobbet med lokale partnere i India for " +"Ã¥ distribuere det. SÃ¥ snart den animerte programvaren var publisert pÃ¥ " +"nettet, fikk Piyas team forespørsler fra enkeltpersoner og myndigheter som " +"var interessert i Ã¥ fÃ¥ denne modellen til flere land. Vi skjønte " "raskt at Ã¥ utdanne store befolkningsgrupper om et emne som var ansett for Ã¥ " "være tabu, ville være utfordrende. Vi gikk i gang med Ã¥ identifisere " "passende lokale partnere, og jobbet for Ã¥ skape en effektiv, kulturelt " @@ -18125,20 +18092,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8822 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Given their educational mission, TeachAIDS had an obvious interest in " -#| "seeing the materials as widely shared as possible. But they also needed " -#| "to preserve the integrity of the medical information in the content. They " -#| "chose the Attribution-NonCommercial-NoDerivs license (CC BY-NC-ND), which " -#| "essentially gives the public the right to distribute only verbatim copies " -#| "of the content, and for noncommercial purposes. “We wanted attribution " -#| "for TeachAIDS, and we couldn’t stand by derivatives without vetting " -#| "them,” the cofounder and chair Shuman Ghosemajumder said. “It was almost " -#| "a no-brainer to go with a CC license because it was a plug-and-play " -#| "solution to this exact problem. It has allowed us to scale our materials " -#| "safely and quickly worldwide while preserving our content and protecting " -#| "us at the same time.”" msgid "" "Given their educational mission, TeachAIDS had an obvious interest in seeing " "the materials as widely shared as possible. But they also needed to preserve " @@ -18153,29 +18106,21 @@ msgid "" "safely and quickly worldwide while preserving our content and protecting us " "at the same time." msgstr "" -"Med sine pedagogiske formÃ¥l hadde TeachAIDS en tydelig interesse av Ã¥ fÃ¥ " +"Med sine pedagogiske formÃ¥l hadde TeachAIDS en Ã¥penbar interesse av Ã¥ fÃ¥ " "materialet delt sÃ¥ mye som mulig. Men de trengte ogsÃ¥ Ã¥ sikre integriteten " "til den medisinske informasjonen i innholdet. De valgte Attribution-" "NonCommercial-NoDerivs-lisensen (CC BY-NC-ND), som i hovedsak ga publikum " "rett til distribuere bare ordrette kopier av innholdet, og for ikke-" "kommersielt formÃ¥l. Vi ønsket henvisning til TeachAIDS, og vi kunne " -"ikke stÃ¥ bak derivater uten etter en kritisk gjennomgang, sa " -"medstifter Shuman Ghosemajumder fra styret. Det krevde lite tenking Ã¥ " -"gÃ¥ for en CC-lisens fordi det var en plug and play-løsning pÃ¥ akkurat dette " -"problemet. Det har tillatt oss Ã¥ skalere opp vÃ¥re materialer raskt , sikkert " -"og globalt og samtidig bevare innholdet vÃ¥rt og beskytte oss samtidig." +"ikke stÃ¥ bak avledede verk uten nøye gjennomgang av dem, sa " +"medstifter og styreleder Shuman Ghosemajumder. Det krevde lite " +"tenking Ã¥ gÃ¥ for en CC-lisens fordi det fantes en ferdiglaget løsning pÃ¥ " +"akkurat dette problemet. Det har tillatt oss Ã¥ skalere opp vÃ¥re materialer " +"raskt , sikkert og globalt og samtidig bevare innholdet vÃ¥rt og beskytte " +"oss." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8838 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Choosing a license that does not allow adaptation of the content was an " -#| "outgrowth of the careful precision with which TeachAIDS crafts their " -#| "content. The organization invests heavily in research and testing to " -#| "determine the best method of conveying the information. “Creating high-" -#| "quality content is what matters most to us,” Piya said. “Research drives " -#| "everything we do.”" msgid "" "Choosing a license that does not allow adaptation of the content was an " "outgrowth of the careful precision with which TeachAIDS crafts their " @@ -18188,8 +18133,8 @@ msgstr "" "fremvekst ut fra den forsiktige presisjonen som TeachAIDS behandler sitt " "innhold med. Organisasjonen investerer tungt i forskning og testing for Ã¥ " "bestemme den beste metoden for Ã¥ formidle informasjon. Å lage innhold " -"med høy kvalitet er det som betyr mest for oss, sa Piya. " -"Forskning styrer alt vi gjør." +"med høy kvalitet er det som betyr mest for oss, sa Piya. " +"Forskning styrer alt vi gjør." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8847 @@ -18266,23 +18211,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8887 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all " -#| "in different capacities and organizational configurations. They are " -#| "careful to use people from diverse backgrounds to create the materials, " -#| "including teachers, students, and doctors, as well as individuals " -#| "experienced in working in the NGO space. This diversity and breadth of " -#| "knowledge help ensure their materials resonate with people from all walks " -#| "of life. Additionally, TeachAIDS works closely with film writers and " -#| "directors to help keep the concepts entertaining and easy to understand. " -#| "The inclusive, but highly controlled, creative process is undertaken " -#| "entirely by people who are specifically brought on to help with a " -#| "particular project, rather than ongoing staff. The final product they " -#| "create is designed to require zero training for people to implement in " -#| "practice. “In our research, we found we can’t depend on people passing on " -#| "the information correctly, even if they have the best of intentions,” " -#| "Piya said. “We need materials where you can push play and they will work.”" msgid "" "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all in " "different capacities and organizational configurations. They are careful to " @@ -18313,24 +18241,12 @@ msgstr "" "Det endelige produktet de lager er utformet slik at det kreves null " "opplæring av folkene som skal ta seg av den praktiske gjennomføringen. " "I vÃ¥r forskning, forteller Piya, fant vi at vi ikke " -"kunne stole pÃ¥ at folk formidler informasjonen riktig, selv om de har de " -"beste intensjoner. Vi trenger materiale hvor du holder at du kan trykke " -"start pÃ¥ avspilleren." +"kunne stole pÃ¥ at folk formidler informasjonen riktig, selv med de beste " +"intensjoner. Vi trenger materiale hvor det holder at du kan trykke start pÃ¥ " +"avspilleren." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8907 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Piya’s team was able to produce all of these versions over several years " -#| "with a head count that never exceeded eight full-time employees. The " -#| "organization is able to reduce costs by relying heavily on volunteers and " -#| "in-kind donations. Nevertheless, the nonprofit needed a sustainable " -#| "revenue model to subsidize content creation and physical distribution of " -#| "the materials. Charging even a low price was simply not an option. " -#| "“Educators from various nonprofits around the world were just creating " -#| "their own materials using whatever they could find for free online,” " -#| "Shuman said. “The only way to persuade them to use our highly effective " -#| "model was to make it completely free.”" msgid "" "Piya’s team was able to produce all of these versions over several years " "with a head count that never exceeded eight full-time employees. The " @@ -18343,16 +18259,17 @@ msgid "" "Shuman said. The only way to persuade them to use our highly " "effective model was to make it completely free." msgstr "" -"Piyas team var i stand til Ã¥ produsere alle disse versjonene fordelt over " -"flere Ã¥r med en hodetelling som aldri viste mer enn Ã¥tte heltidsansatte. " -"Organisasjonen er i stand til Ã¥ redusere kostnadene ved Ã¥ stole tungt pÃ¥ " +"Piyas team var i stand til Ã¥ produsere alle disse versjonene i løpet av " +"flere Ã¥r med mannskap som aldri var mer enn Ã¥tte heltidsansatte. " +"Organisasjonen er i stand til Ã¥ begrense kostnadene ved Ã¥ stole tungt pÃ¥ " "frivillige og andre personlige bidrag. Likevel trengte denne ideelle " -"organisasjonen en bærekraftig inntektsmodell til Ã¥ subsidiere innhold og " -"fysiske distribusjon av materiale. Å betale en lav pris var rett og slett " -"ikke et alternativ. Lærere fra ulike ideelle organisasjoner verden " -"over laget sitt eget materiale med hva de kunne finne gratis pÃ¥ nettet, sa Shuman. Den eneste mÃ¥ten Ã¥ overtale dem til Ã¥ bruke vÃ¥r " -"svært effektive modell, var Ã¥ gjøre den helt gratis." +"organisasjonen en bærekraftig inntektsmodell til Ã¥ subsidiere " +"innholdproduksjon og fysiske distribusjon av materiale. Å ta betalt, selv en " +"lav pris, var rett og slett ikke et alternativ. Lærere fra ulike " +"ideelle organisasjoner verden over laget sitt eget materiale med hva de " +"kunne finne gratis pÃ¥ nettet, sa Shuman. Den eneste mÃ¥ten Ã¥ " +"overtale dem til Ã¥ bruke vÃ¥r svært effektive modell, var Ã¥ gjøre det helt " +"gratis." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8920 @@ -18376,15 +18293,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8931 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "TeachAIDS is careful not to seek funding to cover the costs of a specific " -#| "project. Instead, sponsorships are structured as unrestricted donations " -#| "to the nonprofit. This gives the nonprofit more stability, but even more " -#| "importantly, it enables them to subsidize projects being localized for an " -#| "area with no sponsors. “If we just created versions based on where we " -#| "could get sponsorships, we would only have materials for wealthier " -#| "countries,” Shuman said." msgid "" "TeachAIDS is careful not to seek funding to cover the costs of a specific " "project. Instead, sponsorships are structured as unrestricted donations to " @@ -18395,27 +18303,15 @@ msgid "" " Shuman said." msgstr "" "TeachAIDS er forsiktig med Ã¥ søke midler for Ã¥ dekke kostnadene for et " -"bestemt prosjekt. I stedet er sponsing strukturert som ikke-begrensede " -"donasjoner til denne ideelle organisasjonen. Dette gir denne ideelle " -"organisasjonen mer stabilitet, men enda viktigere, det gjør det mulig Ã¥ " -"subsidiere prosjekter lokalisert til omrÃ¥der uten sponsorer. Hvis vi " -"bare opprettet versjoner basert pÃ¥ hvor vi kunne fÃ¥ sponsing, ville vi bare " -"hatt materiale for rikere land, sa Shuman." +"bestemt prosjekt. I stedet er sponsing strukturert som ikke-øremerkede " +"donasjoner til TeachAIDS. Dette gir TeachAIDS mer stabilitet, men enda " +"viktigere, det gjør det mulig Ã¥ subsidiere prosjekter tilpasset omrÃ¥der der " +"det ikke finnes sponsorer. Hvis vi bare opprettet versjoner basert " +"pÃ¥ hvor vi kunne fÃ¥ sponsing, ville vi bare hatt materiale for rikere " +"land, sa Shuman." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8941 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As of 2016, TeachAIDS has dozens of sponsors. “When we go into a new " -#| "country, various companies hear about us and reach out to us,” Piya said. " -#| "“We don’t have to do much to find or attract them.” They believe the " -#| "sponsorships are easy to sell because they offer so much value to " -#| "sponsors. TeachAIDS sponsorships give corporations the chance to reach " -#| "new eyeballs with their brand, but at a much lower cost than other " -#| "advertising channels. The audience for TeachAIDS content also tends to " -#| "skew young, which is often a desirable demographic for brands. Unlike " -#| "traditional advertising, the content is not time-sensitive, so an " -#| "investment in a sponsorship can benefit a brand for many years to come." msgid "" "As of 2016, TeachAIDS has dozens of sponsors. When we go into a new " "country, various companies hear about us and reach out to us, Piya " @@ -18432,23 +18328,15 @@ msgstr "" "nytt land, hører ulike selskaper om oss og tar kontakt med oss, sa " "Piya. Vi trenger ikke Ã¥ gjøre mye for Ã¥ finne eller trekke dem til " "oss. De tror sponsorater er lette Ã¥ selge fordi de gir sÃ¥ mye verdi " -"til sponsorer. TeachAIDSs sponsorater gir bedrifter muligheten til Ã¥ nÃ¥ nye " -"øyne med sine merkevarer, men til en mye lavere kostnad enn andre " -"annonsekanaler. MÃ¥lgruppen for TeachAIDS innhold tenderer ogsÃ¥ til Ã¥ helle " -"mot yngre, som ofte er demografisk ønskelig for merkevarer. I motsetning til " -"tradisjonell reklame er innholdet ikke tidssensitivt, sÃ¥ en investering i et " -"sponsorat kan være til fordel for et merke i mange Ã¥r framover." +"tilbake til sponsorer. TeachAIDSs sponsorater gir bedrifter muligheten til Ã¥ " +"fÃ¥ nye øyne til Ã¥ se deres merkevarer, og til en mye lavere kostnad enn " +"andre annonseringskanaler. MÃ¥lgruppen for innholdet til TeachAIDS tenderer " +"ogsÃ¥ mot de yngre yngre, som ofte er en demografi ønsket av merkevarer. I " +"motsetning til tradisjonell reklame er innholdet ikke tidssensitivt, sÃ¥ en " +"sponsorinvestering kan gi fordeler for et merke i mange Ã¥r framover." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8955 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Importantly, the value to corporate sponsors goes beyond commercial " -#| "considerations. As a nonprofit with a clearly articulated social mission, " -#| "corporate sponsorships are donations to a cause. “This is something " -#| "companies can be proud of internally,” Shuman said. Some companies have " -#| "even built publicity campaigns around the fact that they have sponsored " -#| "these initiatives." msgid "" "Importantly, the value to corporate sponsors goes beyond commercial " "considerations. As a nonprofit with a clearly articulated social mission, " @@ -18457,12 +18345,12 @@ msgid "" "have even built publicity campaigns around the fact that they have sponsored " "these initiatives." msgstr "" -"Viktigere er at verdien for bedriftssponsorer har utbredelse utover " -"kommersielle hensyn. Som en ideell organisasjon med en tydelig artikulert " -"sosial oppgave er bedriftssponsing donasjoner til en sak. Dette er " -"noe selskaper internt kan være stolt av, sa Shuman. Noen selskaper " -"har til og med bygget reklamekampanjer rundt det faktum at de har sponset " -"disse initiativene." +"Viktigere er at verdien for bedriftssponsorer gÃ¥r ut over kommersielle " +"hensyn. Som en ideell organisasjon med en tydelig formulert sosial oppgave " +"er bedriftssponsing donasjoner til en sak. Dette er noe selskaper " +"internt kan være stolt av, sa Shuman. Noen selskaper har til og med " +"bygget reklamekampanjer rundt det faktum at de har sponset disse " +"initiativene." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8964 @@ -19082,27 +18970,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9294 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The nature of the content the community creates is ideal for asynchronous " -#| "cocreation. “An encyclopedia is something where incremental community " -#| "improvement really works,” Luis Villa, former Chief Officer of Community " -#| "Engagement, told us. The rules and processes that govern cocreation on " -#| "Wikipedia and its sister projects are all community-driven and vary by " -#| "language edition. There are entire books written on the intricacies of " -#| "their systems, but generally speaking, there are very few exceptions to " -#| "the rule that anyone can edit any article, even without an account on " -#| "their system. The extensive peer-review process includes elaborate " -#| "systems to resolve disputes, methods for managing particularly " -#| "controversial subject areas, talk pages explaining decisions, and much, " -#| "much more. The Wikimedia Foundation’s decision to leave governance of the " -#| "projects to the community is very deliberate. “We look at the things that " -#| "the community can do well, and we want to let them do those things,” " -#| "Stephen told us. Instead, the foundation focuses its time and resources " -#| "on what the community cannot do as effectively, like the software " -#| "engineering that supports the technical infrastructure of the sites. In " -#| "2015-16, about half of the foundation’s budget went to direct support for " -#| "the Wikimedia sites." msgid "" "The nature of the content the community creates is ideal for asynchronous " "cocreation. An encyclopedia is something where incremental community " @@ -19124,21 +18991,22 @@ msgid "" "foundation’s budget went to direct support for the Wikimedia sites." msgstr "" "Egenskapene til innholdet som fellesskapet lager er ideelt for asynkron " -"samproduksjon. Et leksikon er noe der trinnvis samfunnsforbedring " -"virkelig fungerer, fortalte Luis Villa, tidligere sjef for " -"fellesskapsengasjementet (Chief Officer of Community Engagement) oss. " -"Regler og prosesser som styrer samproduksjonen pÃ¥ Wikipedia, og dets " -"søsterprosjekter er alle fellesskapsdrevet og varierer etter sprÃ¥kutgaven. " -"Hele bøker er skrevet om vanskelighetene med systemene deres, men generelt " -"er det svært fÃ¥ unntak fra regelen om at alle kan redigere alle artikler, " -"selv uten en konto i systemet deres. Den omfattende peer-review prosessen " -"inkluderer omfattende systemer for Ã¥ løse tvister, metoder for Ã¥ hÃ¥ndtere " -"kontroversielle fagomrÃ¥der, en diskusjonsside som forklarer beslutninger, og " -"mye, mye mer. Wikimedia Foundations beslutning om Ã¥ overlate styring av " -"prosjekter til fellesskapet er veldig bevisst. Vi ser pÃ¥ det " -"fellesskapet kan gjøre godt, og vi ønsker Ã¥ la dem gjøre de tingene, " -"fortalte Stephen oss. I stedet konsentrerer stiftelsen sin tid og ressurser " -"pÃ¥ hva samfunnet ikke kan gjøre effektivt, som Ã¥ utvikle programvaren som " +"samproduksjon. Et leksikon er noe der fellesskapets trinnvise " +"forbedring virkelig fungerer, fortalte Luis Villa, tidligere sjef " +"for fellesskapsengasjementet (Chief Officer of Community Engagement) oss. " +"Reglene og prosessene som styrer samproduksjonen pÃ¥ Wikipedia, og dets " +"søsterprosjekter, er alle fellesskapsdrevet og varierer fra sprÃ¥k til " +"sprÃ¥k. Hele bøker er skrevet om kompleksitetene i systemene deres, men " +"generelt er det svært fÃ¥ unntak fra regelen om at alle kan redigere alle " +"artikler, selv uten Ã¥ registrere seg i systemet deres. Den omfattende " +"fagfellevurderingsprosessen inkluderer omfattende systemer for Ã¥ løse " +"tvister, metoder for Ã¥ hÃ¥ndtere kontroversielle fagomrÃ¥der, en " +"diskusjonsside som forklarer beslutninger, og mye, mye mer. Wikimedia " +"Foundation sin beslutning om Ã¥ overlate styring av prosjekter til " +"fellesskapet er veldig bevisst. Vi ser pÃ¥ det fellesskapet kan gjøre " +"godt, og vi ønsker Ã¥ la dem gjøre de tingene, fortalte Stephen oss. " +"I stedet konsentrerer stiftelsen sin tid og sine ressurser pÃ¥ det " +"fellesskapet ikke kan gjøre effektivt, som Ã¥ utvikle programvaren som " "støtter nettstedenes tekniske infrastruktur. I 2015-2016 gikk omtrent " "halvparten av stiftelsens budsjett til direkte støtte til Wikimedias " "nettsteder."