From: Ingrid Yrvin Date: Wed, 14 Mar 2018 19:36:38 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: es-printed~235 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/a55a15172e69e0aae34105718dcb8118b36b6aa1?hp=a05e8cb76800a834a53bd4cabec6752df74f3d17 Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 99.3% (1289 of 1298 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 76da346..895be83 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 07:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-14 09:29+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-15 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Ingrid Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "Language: nb\n" @@ -16829,20 +16829,21 @@ msgid "" "eleven times." msgstr "" "Lokaliseringsprosessen er avhengig av frivillige. Deres gruppe med " -"frivillige er sterkt forpliktet til saken, og organisasjonen har vært " -"heldigere med kvalitetskontrollen pÃ¥ materialet nÃ¥r de hører pÃ¥ frivillige " -"isteden for betalte oversettere. Til kvalitetskontroll har TeachAIDS tre " -"separate frivillige lag som oversetter materialet fra engelsk til det lokale " -"sprÃ¥ket og tilpasser innholdet til lokale skikker og normer. De tre " -"versjonene blir er deretter analysert og kombinert til en enkelt " -"hovedoversettelse. TeachAIDS har flere team av frivillige som sÃ¥ oversetter " -"den versjonen tilbake til engelsk for Ã¥ se hvor godt det overensstemmer med " -"det opprinnelige materialet. De gjentar denne prosessen til de nÃ¥r en " -"oversatt versjon som tilfredsstiller deres krav. For den tibetanske versjon " -"gikk de igjennom denne syklusen elleve ganger." +"frivillige er sterkt engasjert i saken, og organisasjonen har vært heldigere " +"med kvalitetskontrollen pÃ¥ materialet nÃ¥r de hører pÃ¥ frivillige istedenfor " +"betalte oversettere. Til kvalitetskontroll har TeachAIDS tre separate " +"frivillige lag som oversetter materialet fra engelsk til det lokale sprÃ¥ket, " +"og tilpasser innholdet til lokale skikker og normer. De tre versjonene blir " +"deretter analysert og kombinert til en enkelt hovedoversettelse. TeachAIDS " +"har flere team av frivillige som sÃ¥ oversetter denne versjonen tilbake til " +"engelsk for Ã¥ se hvor godt den stemmer overens med det opprinnelige " +"materialet. De gjentar denne prosessen til de nÃ¥r en oversatt versjon som " +"tilfredsstiller deres krav. For den tibetanske versjonen gikk de igjennom " +"denne syklusen elleve ganger." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8852 +#, fuzzy msgid "" "TeachAIDS employs full-time employees, contractors, and volunteers, all in " "different capacities and organizational configurations. They are careful to " @@ -16860,20 +16861,21 @@ msgid "" "have the best of intentions,” Piya said. “We need materials where you can " "push play and they will work.”" msgstr "" -"TeachAIDS benytter heltidsansatte, kontraktører og frivillige, alle med ulik " -"kompetanse og organisasjonsoppsett. De er omhyggelige med Ã¥ bruke mennesker " -"med forskjellig bakgrunner til Ã¥ lage materiale, inkludert lærere, studenter " -"og leger, samt enkeltpersoner opplevde i arbeidet i NGO-sammenheng. Dette " -"mangfoldet og denne kunnskapsbredden hjalp til med Ã¥ sikre at materialet " -"deres appellerer til folk fra alle samfunnslag. I tillegg samarbeider " -"TeachAIDS tett med filmforfattere og regissører for Ã¥ holde konseptene " -"underholdende og lette Ã¥ forstÃ¥. Den inkluderende, men nøye kontrollerte, " -"kreative prosessen utføres helt av folk som er spesielt tatt inn for Ã¥ bistÃ¥ " -"i et bestemt prosjekt, snarere enn vanlige ansatte. Det endelige produktet " -"de lager er utformet for kreve null trening for folk i den praktiske " -"gjennomføringen. \"I vÃ¥r forskning, vi fant vi at vi ikke kunne stole pÃ¥ at " -"folk formidler informasjonen riktig, selv om de har beste intensjoner,\" " -"sier Piya. \"Vi trenger materiale hvor du kan trykke, spille og det virker.\"" +"TeachAIDS benytter heltidsansatte, entreprenører og frivillige, alle med " +"ulik kompetanse og organisasjonsoppsett. De er omhyggelige med Ã¥ bruke " +"mennesker med forskjellig bakgrunn til Ã¥ lage materiale, inkludert lærere, " +"studenter og leger, samt enkeltpersoner som har erfaring med Ã¥ jobbe i NGO-" +"sammenheng. Dette mangfoldet og denne kunnskapsbredden bidrar til Ã¥ sikre at " +"materialet deres appellerer til folk fra alle samfunnslag. I tillegg " +"samarbeider TeachAIDS tett med filmforfattere og regissører for Ã¥ holde " +"konseptene underholdende og lette Ã¥ forstÃ¥. Den inkluderende, men nøye " +"kontrollerte, kreative prosessen utføres helt av folk som er tatt spesielt " +"inn for Ã¥ bistÃ¥ i et bestemt prosjekt, snarere enn vanlige ansatte. Det " +"endelige produktet de lager er utformet slik at det kreves null trening for " +"folk i den praktiske gjennomføringen. «I vÃ¥r forskning fant vi at vi ikke " +"kunne stole pÃ¥ at folk formidler informasjonen riktig, selv om de har de " +"beste intensjoner», sier Piya. «Vi trenger materiale hvor du kan trykke " +"spill og det virker»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8871 @@ -16895,10 +16897,10 @@ msgstr "" "frivillige og andre personlige bidrag. Likevel trengte denne ideelle " "organisasjonen en bærekraftig inntektsmodell til Ã¥ subsidiere innhold og " "fysiske distribusjon av materiale. Å betale en lav pris var rett og slett " -"ikke et alternativ. \"Lærere fra ulike ideelle organisasjoner verden over " -"laget sitt eget materiale med hva de kunne finne gratis pÃ¥ nettet,\" sa " -"Shuman. \"Den eneste mÃ¥ten Ã¥ overtale dem til Ã¥ bruke vÃ¥r svært effektive " -"modell, var Ã¥ gjøre den helt gratis.\"" +"ikke et alternativ. «Lærere fra ulike ideelle organisasjoner verden over " +"laget sitt eget materiale med hva de kunne finne gratis pÃ¥ nettet», sa " +"Shuman. «Den eneste mÃ¥ten Ã¥ overtale dem til Ã¥ bruke vÃ¥r svært effektive " +"modell, var Ã¥ gjøre den helt gratis»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8884 @@ -16914,7 +16916,7 @@ msgid "" msgstr "" "Som mange innholdsleverandører som tilbyr sitt arbeid gratis, endte de med " "annonsering som finansieringsmodell. Men de var svært forsiktig med Ã¥ la " -"reklame invadere deres troverdighet eller undergrave den tunge innsatsen de " +"reklame invadere deres troverdighet, eller undergrave den tunge innsatsen de " "legger i Ã¥ skape kvalitetsinnhold. Sponsorer av innholdet har ikke mulighet " "til Ã¥ pÃ¥virke substansen i innholdet, og de kan ikke engang lage " "reklameinnhold. Sponsorer fÃ¥r bare rett til Ã¥ ha sin logo vist før og etter " @@ -16935,9 +16937,9 @@ msgstr "" "bestemt prosjekt. I stedet er sponsing strukturert som ikke-begrensede " "donasjoner til denne ideelle organisasjonen. Dette gir denne ideelle " "organisasjonen mer stabilitet, men enda viktigere, det gjør det mulig Ã¥ " -"subsidiere prosjekter lokalisert til omrÃ¥der uten sponsorer. \"Hvis vi bare " +"subsidiere prosjekter lokalisert til omrÃ¥der uten sponsorer. «Hvis vi bare " "opprettet versjoner basert pÃ¥ hvor vi kunne fÃ¥ sponsing, ville vi bare hatt " -"materiale for rikere land,\" sa Shuman." +"materiale for rikere land», sa Shuman." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8905 @@ -16953,15 +16955,15 @@ msgid "" "content is not time-sensitive, so an investment in a sponsorship can benefit " "a brand for many years to come." msgstr "" -"I 2016 hadde TeachAIDS dusinvis av sponsorer. \"NÃ¥r vi gÃ¥r inn i et nytt " -"land, hører ulike selskaper om oss og tar kontakt med oss,\" sa Piya. \"Vi " -"trenger ikke Ã¥ gjøre mye for Ã¥ finne eller trekke dem til oss.\" De tror " +"I 2016 hadde TeachAIDS dusinvis av sponsorer. «NÃ¥r vi gÃ¥r inn i et nytt " +"land, hører ulike selskaper om oss og tar kontakt med oss», sa Piya. «Vi " +"trenger ikke Ã¥ gjøre mye for Ã¥ finne eller trekke dem til oss». De tror " "sponsorater er lette Ã¥ selge fordi de gir sÃ¥ mye verdi til sponsorer. " "TeachAIDSs sponsorater gir bedrifter muligheten til Ã¥ nÃ¥ nye øyne med sine " "merkevarer, men til en mye lavere kostnad enn andre annonsekanaler. " "MÃ¥lgruppen for TeachAIDS innhold tenderer ogsÃ¥ til Ã¥ helle mot yngre, som " "ofte er demografisk ønskelig for merkevarer. I motsetning til tradisjonell " -"reklame er innholdet ikke tids-sensitive, sÃ¥ en investering i et sponsorat " +"reklame er innholdet ikke tidssensitivt, sÃ¥ en investering i et sponsorat " "kan være til fordel for et merke i mange Ã¥r framover." #. type: Content of: @@ -16974,11 +16976,12 @@ msgid "" "built publicity campaigns around the fact that they have sponsored these " "initiatives." msgstr "" -"Viktigere, verdien for bedriftssponsorer utover utover kommersielle hensyn. " -"Som en ideell organisasjon med en tydelig artikulert sosiale oppgave er " -"bedriftssponsing donasjoner til en sak. \"Dette er noe selskaper internt kan " -"være stolt av\", sa Shuman. Noen selskaper har til og med bygget " -"reklamekampanjer rundt det faktum at de har sponset disse initiativene." +"Viktigere er at verdien for bedriftssponsorer har utbredelse utover " +"kommersielle hensyn. Som en ideell organisasjon med en tydelig artikulert " +"sosial oppgave er bedriftssponsing donasjoner til en sak. «Dette er noe " +"selskaper internt kan være stolt av», sa Shuman. Noen selskaper har til og " +"med bygget reklamekampanjer rundt det faktum at de har sponset disse " +"initiativene." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8927 @@ -16990,12 +16993,12 @@ msgid "" "materials worldwide. “The Creative Commons license has been a game changer " "for TeachAIDS,” Piya said." msgstr "" -"Kjernen oppgaven til TeachAIDS, Ã¥ sikre global tilgang til livreddende " -"utdanning, er roten i alt organisasjonen gjør. Det underbygger arbeidet; og " -"motiverer grunnleggerne. CC-lisensen pÃ¥ det materialet de lager, fremmer det " -"oppdraget, slik at de trygt og og raskt kan skalere sine materialer over " -"hele verden. \"Creative Commons-lisensen har endret forutsetningene for " -"TeachAIDS,\" sier Piya." +"Kjerneoppgaven til TeachAIDS – Ã¥ sikre global tilgang til livreddende " +"utdanning, er roten til alt organisasjonen gjør. Det underbygger arbeidet; " +"og motiverer grunnleggerne. CC-lisensen pÃ¥ materialet de lager, fremmer " +"dette oppdraget, slik at de trygt og og raskt kan skalere sine materialer " +"over hele verden. «Creative Commons-lisensen har endret forutsetningene for " +"TeachAIDS», sier Piya." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8937 @@ -17009,7 +17012,7 @@ msgid "" "video, gaming, and in-store-media industries. Founded in 2008 in the " "Netherlands." msgstr "" -"Tribe of Noise er en inntektsgivene musikkplattform som pÃ¥ nettet betjener " +"Tribe of Noise er en inntektsgivende musikkplattform som pÃ¥ nettet betjener " "film-, TV-, video-, spill- og i-butikk-media-industriene. Grunnlagt i 2008 i " "Nederland." @@ -17031,7 +17034,7 @@ msgid "" "cofounder" msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">Intervjuet</emphasis>: Hessel van Oorschot, " -"medgrunnegger" +"medgrunnlegger" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8961 @@ -17043,9 +17046,9 @@ msgid "" "Through this early work, Hessel became familiar with the principles of open " "licensing, including the use of open-source software and Creative Commons." msgstr "" -"I tidlig etter Ã¥r 2000 var Hessel van Oorschot en entreprenør som drev et " +"Tidlig etter Ã¥r 2000 var Hessel van Oorschot en entreprenør som drev et " "firma der han trente andre mellomstore gründere i hvordan man oppretter en " -"Internett-bedrift. Han var og sÃ¥ medforfatter i flere arbeidsbøker for fra " +"Internett-bedrift. Han var ogsÃ¥ medforfatter i flere arbeidsbøker for fra " "smÃ¥ til mellomstore bedrifter om Ã¥ optimalisere sin virksomhet pÃ¥ nettet. " "Gjennom dette tidlige arbeidet ble Hessel kjent med prinsippene for Ã¥pen " "lisensiering, inkludert bruk av programvare med Ã¥pen kildekode og Creative " @@ -17062,11 +17065,11 @@ msgid "" "2005, the ability to directly license music from a rights holder was not " "readily available." msgstr "" -"I 2005 lanserte Hessel og Sandra Brandenburg en nisjeinitiativ med video-" -"produksjon. Nesten umiddelbart, fikk de problemer med Ã¥ finne og lisensiere " -"musikkspor. Alt de fant var standard, kaldt lager-musikk. De ville lete opp " +"I 2005 lanserte Hessel og Sandra Brandenburg et nisjeinitiativ med video-" +"produksjon. Nesten umiddelbart fikk de problemer med Ã¥ finne, og lisensiere " +"musikkspor. Alt de fant var standard, kald lager-musikk. De ville lete opp " "nettsteder der de kunne lisensiere musikk direkte fra musikeren uten Ã¥ gÃ¥ " -"gjennom plateselskaper eller agenter. Men i 2005, var ikke muligheten til Ã¥ " +"gjennom plateselskaper eller agenter. Men i 2005 var ikke muligheten til Ã¥ " "lisensiere musikk direkte fra en rettighetshaver lett tilgjengelig." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17080,12 +17083,12 @@ msgid "" "after some more research, in early 2008, Hessel and Sandra decided to build " "a platform." msgstr "" -"De leide to advokater til Ã¥ utredet ytterligere, og mens de avdekket fem " +"De leide to advokater til Ã¥ utrede ytterligere, og mens de avdekket fem " "eller seks eksempler, fant Hessel at forretningsmodellen manglet. " -"Advokatene uttrykt interesse for Ã¥ være deres juridiske team hvis de skulle " -"bestemme seg for Ã¥ forfølge dette som en forretningsmulighet. Hessel sier, " -"\"NÃ¥r advokater er interessert i en satsing som dette, har du kanskje noe " -"spesielt.\" SÃ¥ etter noen flere undersøkelser, besluttet Hessel og Sandra " +"Advokatene uttrykte interesse for Ã¥ være deres juridiske team hvis de skulle " +"bestemme seg for Ã¥ forfølge dette som en forretningsmulighet. Hessel sier, «" +"NÃ¥r advokater er interessert i en satsing som dette, har du kanskje noe " +"spesielt». SÃ¥ etter noen flere undersøkelser, besluttet Hessel og Sandra " "tidlig i 2008 Ã¥ bygge en plattform." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17097,11 +17100,11 @@ msgid "" "works. Community willingness to try new music business models requires a " "trust relationship." msgstr "" -"Bygge en plattform ga et ekte høna og egget-problem. Plattformen mÃ¥tte bygge " -"et nettbasert fellesskap av rettighetshavere til musikk, og pÃ¥ samme tid, gi " -"fellesskapet informasjon og ideer om hvordan den nye økonomien virker. " -"Fellesskapets villighet til Ã¥ prøve nye forretningsmodeller for musikk " -"krever et tillitsforhold." +"Å bygge en plattform ga et ekte høna og egget-problem. Plattformen mÃ¥tte " +"bygge et nettbasert fellesskap av rettighetshavere til musikk, og pÃ¥ samme " +"tid gi fellesskapet informasjon og ideer om hvordan den nye økonomien " +"virker. Fellesskapets villighet til Ã¥ prøve nye forretningsmodeller for " +"musikk krever et tillitsforhold." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8997 @@ -17113,10 +17116,10 @@ msgid "" "problems the two had personally experienced finding this music." msgstr "" "I juli 2008 Ã¥pnet Tribe of Noise sine virtuelle dører med et par hundre " -"musikere villige til Ã¥ bruke CC BY-SA-lisensen (Attribution-ShareAlike) for " -"en begrenset del av repertoaret. De to gründerne ønsket Ã¥ ta smerten vekk " -"for medieprodusenter som ønsket Ã¥ lisensiere musikk og løse de problemene de " -"to personlig hadde erfart for Ã¥ finne denne musikken." +"musikere som var villige til Ã¥ bruke CC BY-SA-lisensen (Attribution-" +"ShareAlike) for en begrenset del av repertoaret. De to gründerne ønsket Ã¥ ta " +"smerten vekk for medieprodusenter som ønsket Ã¥ lisensiere musikk, og løse de " +"problemene de to personlig hadde erfart for Ã¥ finne denne musikken." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9012 @@ -17135,14 +17138,14 @@ msgid "" "Tribe of Noise community of musicians.<placeholder type=\"footnote\" id=" "\"0\"/>" msgstr "" -"Etterhvert som de bygget opp fellesskapet, fikk Hessel en telefon fra et " -"selskap som laget i-butikken musikkspillelister som spurte om nok musikk " -"lisensiert med Creative Commons som de kunne bruke. Butikkene trengte " -"kvalitetsmusikk som var god Ã¥ lytte til, men ikke nødvendigvis slagere, litt " -"som en radio uten DJ. Dette Ã¥pnet en ny mulighet for Tribe of Noise. De " -"startet sin i-butikken Music Service, og brukte musikk (lisensiert med CC BY-" -"SA) lastet opp av Tribe of Noise sitt fellesskap av musikere.<placeholder " -"type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"Etter hvert som de bygget opp fellesskapet, fikk Hessel en telefon fra et " +"selskap som laget i-butikken musikkspillelister som spurte om de hadde nok " +"musikk lisensiert med Creative Commons som de kunne bruke. Butikkene " +"trengte kvalitetsmusikk som var god Ã¥ lytte til, men ikke nødvendigvis " +"slagere, litt som en radio uten DJ. Dette Ã¥pnet en ny mulighet for Tribe of " +"Noise. De startet sin i-butikken Music Service, og brukte musikk (lisensiert " +"med CC BY-SA) lastet opp av Tribe of Noise sitt fellesskap av musikere.<" +"placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9015 @@ -17164,22 +17167,22 @@ msgid "" "this convinced them that it was OK. However, Hessel says, “We are still " "fighting for a good cause every single day.”" msgstr "" -"I de fleste land bli kunstnere, forfattere og musikere med i et " -"innsamlingselskap som administrerer lisensiering og hjelper til med Ã¥ samle " -"inn royalty. Opphavsrettselskaper i EU har vanligvis monopol i sine " +"I de fleste land blir kunstnere, forfattere og musikere med i et " +"innsamlingsselskap som administrerer lisensiering, og hjelper til med Ã¥ " +"samle inn royalty. Opphavsrettsselskaper i EU har vanligvis monopol i sine " "respektive nasjonale markeder. I tillegg krever de at medlemmene deres " "overfører eksklusive administrasjonsrettigheter til dem for alle sine " "arbeider. Dette kompliserer bildet for Tribe of Noise, som ønsker Ã¥ " -"representere kunstnere, eller minst en del av repertoaret. Hessel og hans " -"juridiske team tok kontakt med disse selskapene, og startet med dem i " -"Nederland. Hva ville være den beste juridiske veien videre som respektere " -"ønskene til komponister og musikere som var interessert i Ã¥ prøve ut nye " -"modeller som In-store Music Service? Opphavsrettselskapene var først var " -"nølende og sa nei, men Tribe of Noise sto fast og hevdet at de primært " -"arbeidet med ukjente artister og ga dem eksponering i deler av verden hvor " -"de vanligvis ikke fikk sendetid og en inntektskilde — og dette overbeviste " -"dem at det var OK. Imidlertid Hessel sier, \"Vi kjemper fortsatt for en god " -"sak hver eneste dag.\"" +"representere kunstnere, eller i det minste en del av deres repertoar. " +"Hessel og hans juridiske team tok kontakt med disse selskapene, og startet " +"med dem i Nederland. Hva ville være den beste juridiske veien videre som " +"ville respektere ønskene til komponister og musikere som var interessert i Ã¥ " +"prøve ut nye modeller som i-butikken musikktjeneste (In-store Music Service)" +"? Opphavsrettsselskapene var først nølende og sa nei, men Tribe of Noise sto " +"fast og hevdet at de primært arbeidet med ukjente artister, og gir dem " +"eksponering i deler av verden hvor de vanligvis ikke fÃ¥r sendetid og en " +"inntektskilde – og dette overbeviste dem om at det var OK. Imidlertid sier " +"Hessel, «Vi kjemper fortsatt for en god sak hver eneste dag»." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9036 @@ -17196,13 +17199,13 @@ msgid "" "happened in Scandinavia, Belgium, and the U.S." msgstr "" "I stedet for Ã¥ bygge en stor salgsstyrke, samarbeider Tribe of Noise med " -"store organisasjoner med mange klienter og kan fungere som en slags Tribe of " -"Noise-forhandler. Den største telecomnettet i Nederland, for eksempel, " +"store organisasjoner med mange klienter, og kan fungere som en slags Tribe " +"of Noise-forhandler. Det største telecomnettet i Nederland, for eksempel, " "selger Tribes In-store Music Service-abonnementer til sine bedriftskunder, " "som inkluderer moteforhandlere og treningssentre. De har en lignende avtale " "med den ledende bransjeorganisasjonen for hoteller og restauranter i landet. " -"Hessel hÃ¥per Ã¥ \"kopiere og lime\" denne tjenesten til andre land der " -"opphavsrettselskaper forstÃ¥r hva du kan gjøre med Creative Commons. Etter " +"Hessel hÃ¥per Ã¥ «kopiere og lime inn» denne tjenesten til andre land der " +"opphavsrettsselskaper forstÃ¥r hva du kan gjøre med Creative Commons. Etter " "Nederland fulgte oppfølgingen i Skandinavia, Belgia, og USA." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17215,10 +17218,10 @@ msgid "" "significantly better deal. Here’s how they give an example on their website:" msgstr "" "Tribe of Noise betaler ikke musikere pÃ¥ forhÃ¥nd; de fÃ¥r betalt nÃ¥r musikken " -"ender opp i Tribe of Noises in-store musikkkanaler. Musikerne aksjeandel er " +"ender opp i Tribe of Noises i-butikken musikkanaler. Musikerne aksjeandel er " "pÃ¥ 42,5 prosent. Det er ikke uvanlig i en tradisjonell modell for kunstneren " "Ã¥ bare fÃ¥ fra 5 til 10 prosent, slik at en andel pÃ¥ over 40 prosent er en " -"betydelig bedre avtale. Her er viser de et eksempel pÃ¥ sin hjemmeside:" +"betydelig bedre avtale. Her viser de et eksempel pÃ¥ sin hjemmeside:" #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9065 @@ -17237,14 +17240,15 @@ msgid "" "you end up with US$12 * 1000 stores * 0.425 * 0.0143 = US$73 per month." "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" -"Noen av sangene [lisensiert med CC BY-SA], for eksempel tilsammen fem, " -"velges som en skreddersydd i butikken-musikk kanal som kringkaster i en " -"stor, landsomfattende forhandlerkjede med 1000 butikker. I dette tilfellet " +"Noen av sangene [lisensiert med CC BY-SA], for eksempel til sammen fem, " +"velges som en skreddersydd i butikken-musikkanal som kringkaster i en stor, " +"landsomfattende forhandlerkjede med 1000 butikker. I dette tilfellet " "inneholder den samlede spillelisten 350 sanger sÃ¥ musikerens andel 5/350 = " -"1,43%. Lisensavgiften man er enige med denne forhandleren om er US$ 12 per " -"mÃ¥ned per play-out. SÃ¥ hvis 42,5% deles med Tribes musikere i denne " -"spillelisten og din del er 1,43%, ender du opp med US$ 12 * 1000 butikker * " -"0.425 * 0.0143 = US$ 73 per mÃ¥ned.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" +"1,43 %. Lisensavgiften man er enige med denne forhandleren om er US dollar " +"12 pr. mÃ¥ned pr. play-out. SÃ¥ hvis 42,5 % deles med Tribes musikere i denne " +"spillelisten, og din del er 1,43 %, ender du opp med US dollar 12 * 1000 " +"butikker * 0.425 * 0.0143 = US dollar 73 pr. mÃ¥ned.<placeholder type=\"" +"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9068 @@ -17259,10 +17263,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tribe of Noise har en annen modell som ikke involverer Creative Commons. I " "en undersøkelse med medlemmer sa de fleste de likte eksponeringen som bruk " -"av Creative Commons gir dem og mÃ¥ten den lar dem nÃ¥ ut til andre til Ã¥ " -"deling og remiksing. Men hadde de litt av en mental kamp med at Creative " +"av Creative Commons gir dem, og mÃ¥ten den lar dem nÃ¥ ut til andre til Ã¥ dele " +"og remikse. De hadde imidlertid litt av en mental kamp med at Creative " "Commons-lisenser er evigvarende. Mange musikere tenker slik at en dag kan en " -"av sangene deres bli en en hit over natten. Hvis det skjedde ville CC BY-SA " +"av sangene deres bli en hit over natten. Hvis det skjedde, ville CC BY-SA-" "lisensen utelukke dem fra Ã¥ bli rik fra salg av den sangen." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17277,14 +17281,14 @@ msgid "" "Tribe of Noise platform within one to two months. This lets the musician " "reuse their song for a better deal." msgstr "" -"Hessels juridiske team tok tilbakemeldingen og opprettet en andre modell og " +"Hessels juridiske team tok tilbakemeldingen, og opprettet en andre modell og " "eget omrÃ¥de pÃ¥ plattformen kalt Tribe of Noise Pro. Sanger som lastes opp " -"til Tribe of Noise Pro er ikke er Creative Commons lisensiert. Tribe of " -"Noise har i stedet opprettet en kontrakt for \"ikke-eksklusiv utnyttelse\", " -"som ligner pÃ¥ en Creative Commons lisens men tillater musikere Ã¥ velge nÃ¥r " -"de ønsker Ã¥ gÃ¥ ut. NÃ¥r du velger bort, aksepterer Tribe of Noise Ã¥ ta musikk " -"av Tribe of Noise plattformen innen en til to mÃ¥neder. Dette lar musikeren " -"gjenbruke sangen med en bedre avtale." +"til Tribe of Noise Pro er ikke Creative Commons-lisensiert. Tribe of Noise " +"har i stedet opprettet en kontrakt for «ikke-eksklusiv utnyttelse», som " +"ligner pÃ¥ en Creative Commons-lisens, men tillater musikere Ã¥ velge nÃ¥r de " +"ønsker Ã¥ gÃ¥ ut. NÃ¥r du velger bort, aksepterer Tribe of Noise Ã¥ ta av " +"musikken av Tribe of Noise- plattformen innen en til to mÃ¥neder. Dette lar " +"musikeren gjenbruke sangen med en bedre avtale." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9090 @@ -17297,9 +17301,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tribe of Noise er primært rettet mot medieprodusenter som leter etter " "musikk. Hvis de kjøper en lisens fra denne katalogen, trenger de ikke Ã¥ " -"oppgi navnet pÃ¥ produsenten; de lisensiere bare sangen for et bestemt beløp. " -"Dette er et stort pluss for medieprodusenter. Og musikere kan trekke sitt " -"repertoar til enhver tid. Hessel ser dette som en mer direkte og ren avtale." +"oppgi navnet pÃ¥ produsenten; de lisensierer bare sangen for et bestemt " +"beløp. Dette er et stort pluss for medieprodusenter. Og musikere kan trekke " +"sitt repertoar til enhver tid. Hessel ser dette som en mer direkte og ren " +"avtale." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9098 @@ -17310,7 +17315,7 @@ msgid "" "than the community area." msgstr "" "Mange av Tribe of Noises musikere laster opp sanger til bÃ¥de Tribe of Noise " -"Pro og fellesskapsomrÃ¥det til Tribe of Noise. Det er ikke at mange kunstnere " +"Pro og fellesskapsomrÃ¥det til Tribe of Noise. Det er ikke sÃ¥ mange kunstnere " "som bare laster opp til Tribe of Noise Pro, som har et mindre " "musikkrepertoar enn fellesomrÃ¥det." @@ -17323,11 +17328,11 @@ msgid "" "exposure, and generate money. And after that, musicians may become more " "interested in exploring other models like Tribe of Noise Pro." msgstr "" -"Hessel ser de to som komplementære. Begge er nødvendig for modellen Ã¥ virke. " -"Med en hel generasjon musikere interessert i delingsøkonomien, kan de bygge " -"tillit i fellesskapet til Tribe of Noice, lage eksponering og fÃ¥ inntekter. " -"Og etter det, kan musikere kan bli mer interessert i Ã¥ utforske andre " -"modeller som Tribe of Noise Pro." +"Hessel ser de to som komplementære. Begge er nødvendige for at modellen skal " +"kunne virke. Med en hel generasjon musikere interessert i delingsøkonomien, " +"kan de bygge tillit i fellesskapet til Tribe of Noice, lage eksponering og " +"fÃ¥ inntekter. Og etter dette kan musikere bli mer interessert i Ã¥ utforske " +"andre modeller som Tribe of Noise Pro." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9112 @@ -17341,14 +17346,14 @@ msgid "" "really like having people working for the platform who truly engage with " "them." msgstr "" -"Hver person som blir med i Tribe of Noise fÃ¥r sin egen hjemmeside og gratis " -"et ubegrenset netthotell til Ã¥ laste opp sÃ¥ mye av sin egen musikk som de " +"Hver person som blir med i Tribe of Noise fÃ¥r sin egen hjemmeside, og gratis " +"et ubegrenset webomrÃ¥de til Ã¥ laste opp sÃ¥ mye av sin egen musikk som de " "vil. Tribe of Noise er ogsÃ¥ et sosialt nettverk. Andre musikere og fagfolk " -"kan stemme for, kommentere, og llike din musikk. Fellesskapsansvarlige " -"samhandler med og støtter medlemmer, og musikkveiledere velger og vraker fra " -"de opplastede sangene for avspilling i-butikken eller promoterer dem for " -"mediaprodusenter. Medlemmene liker virkelig at de som arbeider for " -"plattformen, faktisk er i inngrep med dem." +"kan stemme for, kommentere, og like din musikk. Fellesskapsansvarlige " +"samhandler med, og støtter medlemmer, og musikkveiledere velger og vraker " +"fra de opplastede sangene for Ã¥ avspille i-butikken, eller promoterer dem " +"for mediaprodusenter. Medlemmene liker virkelig Ã¥ ha folk som arbeider for " +"plattformen, og som virkelig engasjerer seg med dem." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9123 @@ -17360,13 +17365,13 @@ msgid "" "engagement, contests help members learn how to work with clients: listening " "to them, understanding what they want, and creating a song to meet that need." msgstr "" -"En annen mÃ¥te Tribe of Noise skaper fellesskap og interesse er konkurranser, " -"som er organisert i samarbeid med klientene til Tribe of Noise. Klienten " -"angir hva de vil ha, og alle medlemmer kan sende inn en sang. Konkurranser " -"innebære vanligvis premier, eksponering og penger. I tillegg til Ã¥ bygge " -"medlemsengasjement, hjelper konkurranser medlemmene til Ã¥ lære hvordan Ã¥ " -"arbeide med klienter: Lytte til dem, forstÃ¥ hva de vil og lage en sang for Ã¥ " -"møte det behovet." +"En annen mÃ¥te Tribe of Noise skaper fellesskap og interesse pÃ¥ er " +"konkurranser, som er organisert i samarbeid med klientene til Tribe of " +"Noise. Klienten angir hva de vil ha, og alle medlemmer kan sende inn en " +"sang. Konkurranser innebærer vanligvis premier, eksponering og penger. I " +"tillegg til Ã¥ bygge medlemsengasjement, hjelper konkurranser medlemmene til " +"Ã¥ lære hvordan arbeide med klienter: Lytte til dem, forstÃ¥ hva de vil, og " +"lage en sang for Ã¥ møte det behovet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9133 @@ -17381,15 +17386,15 @@ msgid "" "licensing some of their songs under CC BY-SA and opting in others with " "collecting societies like ASCAP or BMI." msgstr "" -"Tribe of Noise har nÃ¥ syvogtyvetusen medlemmer fra 192 land og mange " -"utforsker gjør det selv-modeller(DIY) for Ã¥ skaffe inntekter. Noen kom fra " -"plateselskaper og utgivere, og har gÃ¥tt gjennom den tradisjonelle mÃ¥ten med " -"musikklisensiering og ser nÃ¥ om denne nye modellen er fornuftig for dem. " -"Andre er unge musikere, som vokste opp med en DIY-mentalitet og ser liten " -"grunn til Ã¥ signere med en tredjepart eller gi fra seg noe av kontrollen. " -"Fremdeles forfølger en liten, men voksende gruppe av Tribe medlemmer en " -"hybridmodell med lisensiering av noen av sine sanger under CC BY-SA og " -"velger andre for opphavsrettselskaper som ASCAP eller BMI." +"Tribe of Noise har nÃ¥ syvogtyve tusen medlemmer fra 192 land, og mange " +"utforsker gjør det selv-modeller (DIY - Do it yourself ) for Ã¥ skaffe " +"inntekter. Noen kom fra plateselskaper og utgivere, og har gÃ¥tt gjennom den " +"tradisjonelle mÃ¥ten med musikklisensiering, og ser nÃ¥ om denne nye modellen " +"er fornuftig for dem. Andre er unge musikere, som vokste opp med en DIY-" +"mentalitet, og ser liten grunn til Ã¥ signere med en tredjepart, eller gi fra " +"seg noe av kontrollen. Fremdeles følger en liten, men voksende gruppe av " +"Tribe-medlemmer en hybridmodell med lisensiering av noen av sine sanger " +"under CC BY-SA, og velger andre opphavsrettsselskaper som ASCAP eller BMI." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9145 @@ -17411,15 +17416,15 @@ msgstr "" "Det er ikke uvanlig for opphavsrettsorganisasjoner, plateselskaper eller " "musikkutgivere Ã¥ signere kontrakter med musikere basert pÃ¥ eksklusivitet. En " "slik ordning hindrer disse musikerne i Ã¥ laste opp musikken til Tribe of " -"Noise. I USA, kan du ha et opphavsrettseksjao til Ã¥ hÃ¥ndtere noen av " -"sporene, mens i mange land i Europa, foretrekker opphavrettselskapet Ã¥ " -"representere hele repertoaret (selv om Europakommisjonen gjør noen " -"endringer). Tribe of Noise hÃ¥ndterer dette problemet hele tiden, og gir deg " -"en advarsel hver gang du laster opp en sang. Hvis opphavsrettselskapet er " -"villig til Ã¥ være Ã¥pent og fleksibelt og gjøre mest de kan for sine " -"medlemmer, kan de vurdere organisasjoner som Tribe of Noise som en kjekt " +"Noise. I USA kan du ha et opphavsrettsselskap til Ã¥ hÃ¥ndtere noen av " +"sporene, mens i mange land i Europa foretrekker opphavsrettsselskapet Ã¥ " +"representere hele repertoaret (selv om Europakommisjonen gjør noen endringer)" +". Tribe of Noise hÃ¥ndterer dette problemet hele tiden, og gir deg en " +"advarsel hver gang du laster opp en sang. Hvis opphavsrettsselskapet er " +"villig til Ã¥ være Ã¥pent og fleksibelt, og gjøre det meste de kan for sine " +"medlemmer, kan de vurdere organisasjoner som Tribe of Noise som et kjekt " "tillegg, som genererer mer eksponering og inntekter for musikere de " -"representerer. SÃ¥ langt, har Tribe of Noise vært i stand til Ã¥ gjøre alt " +"representerer. SÃ¥ langt har Tribe of Noise vært i stand til Ã¥ gjøre alt " "dette arbeidet uten rettstvister." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17435,8 +17440,8 @@ msgid "" "a model that’s based on trust." msgstr "" "For Hessel er nøkkelen til Tribe of Noises suksess tillit. Det faktum at " -"Creative Commons lisenser fungerer pÃ¥ samme mÃ¥te over hele verden og har " -"blitt oversatt til alle sprÃ¥k hjelper virkelig til Ã¥ bygge den tilliten. " +"Creative Commons-lisenser fungerer pÃ¥ samme mÃ¥te over hele verden, og har " +"blitt oversatt til alle sprÃ¥k, hjelper virkelig til Ã¥ bygge den tilliten. " "Tribe of Noise tror pÃ¥ Ã¥ skape en modell der de arbeider sammen med " "musikere. De kan bare gjøre det hvis de har et samfunn i levende live, med " "folk som tror at laget til Tribe of Noise har deres beste interesse i " @@ -17454,7 +17459,7 @@ msgid "" "The Wikimedia Foundation is the nonprofit organization that hosts Wikipedia " "and its sister projects. Founded in 2003 in the U.S." msgstr "" -"Wikimedia Foundation er den ideelle organisasjonen som huser Wikipedia med " +"Wikimedia-stiftelsen er den ideelle organisasjonen som huser Wikipedia med " "søsterprosjekter. Grunnlagt i 2003 i USA." #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> @@ -17465,13 +17470,13 @@ msgstr "<ulink url=\"http://wikimediafoundation.org\"/>" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9184 msgid "<emphasis role=\"strong\">Revenue model</emphasis>: donations" -msgstr "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: donasjoner" +msgstr "<emphasis role=\"strong\">Inntektsmodell</emphasis>: Donasjoner" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9186 msgid "<emphasis role=\"strong\">Interview date</emphasis>: December 18, 2015" msgstr "" -"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 18 desember 2015" +"<emphasis role=\"strong\">Dato for intervju</emphasis>: 18. desember 2015" #. type: Content of: <book><part><chapter><blockquote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9189 @@ -17496,11 +17501,11 @@ msgid "" "content is released under a Creative Commons license that enables people to " "reuse and adapt it for any purpose." msgstr "" -"PÃ¥ mange mÃ¥ter, er dette et fremragende Ã¥pent prosjektet: Dette " -"nettleksikonet er utelukkende laget av frivillige. Hvem som helst i verden " -"kan redigere artikler. Alt innhold er tilgjengelig gratis for alle pÃ¥ " -"nettet. Alt innhold er utgitt under en Creative Commons-lisens som gjør det " -"mulig Ã¥ bruke og tilpasse det til hvilket som helst formÃ¥l." +"PÃ¥ mange mÃ¥ter er dette et fremragende Ã¥pent prosjekt: Dette nettleksikonet " +"er utelukkende laget av frivillige. Hvem som helst i verden kan redigere " +"artikler. Alt innhold er tilgjengelig gratis for alle pÃ¥ nettet. Alt innhold " +"er utgitt under en Creative Commons-lisens som gjør det mulig Ã¥ bruke og " +"tilpasse det til hvilket som helst formÃ¥l." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9209 @@ -17509,8 +17514,8 @@ msgid "" "295 language editions of the online encyclopedia, according to—what else?—" "the Wikipedia article about Wikipedia." msgstr "" -"I desember 2016, var det mer enn førtito millioner artikler pÃ¥ 295 sprÃ¥k i " -"nettleksikonet, i følge, selvfølgelig, Wikipedia-artikkelen om Wikipedia." +"I desember 2016 var det mer enn førtito millioner artikler pÃ¥ 295 sprÃ¥k i " +"nettleksikonet, ifølge, selvfølgelig, Wikipedia-artikkelen om Wikipedia." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9214 @@ -17531,11 +17536,11 @@ msgstr "" "domenenavnet Wikipedia og huser nettstedet, sammen med mange andre " "beslektede nettsteder som Wikidata og Wikimedia Commons. Stiftelsen " "sysselsetter ca. to hundre og Ã¥tte personer, som alle arbeider for Ã¥ støtte " -"disse prosjektene. Men den virkelige hjertet til Wikipedia og dets " +"disse prosjektene. Men det virkelige hjertet til Wikipedia og dets " "søsterprosjekter er fellesskapet (community). Antallet mennesker i " "fellesskapet varierer, men omtrent 75 000 frivillige redigerer og forbedrer " "Wikipedia-artikler hver mÃ¥ned. Frivillige er organisert pÃ¥ en rekke mÃ¥ter " -"over hele verden, inkludert formelle Wikimedia avdelinger (hovedsakelig " +"over hele verden, inkludert formelle Wikimedia-avdelinger (hovedsakelig " "nasjonale), grupper fokusert pÃ¥ et bestemt tema, brukergrupper, og mange " "tusen som ikke er koblet til en bestemt organisasjon." @@ -17547,10 +17552,10 @@ msgid "" "undoubtedly has its challenges and flaws, Wikipedia and its sister projects " "are a striking testament to the power of human collaboration." msgstr "" -"Som Wikimedias juridiske rÃ¥dgiver Stephen LaPorte fortalte oss, \"Det er et " -"vanlig ordtak at Wikipedia fungerer i praksis, men ikke i teorien.\" Mens " -"det utvilsomt har sine utfordringer og feil, er Wikipedia og dets " -"søsterprosjekter prosjekter et avslÃ¥ende testament til betydningen " +"Som Wikimedias juridiske rÃ¥dgiver Stephen LaPorte fortalte oss, «Det er et " +"vanlig ordtak at Wikipedia fungerer i praksis, men ikke i teorien». Mens det " +"utvilsomt har sine utfordringer og feil, er Wikipedia og dets " +"søsterprosjekter et slÃ¥ende testament av betydningen av kraften i " "menneskelig samarbeid." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> @@ -17564,9 +17569,9 @@ msgid "" "an unprecedented scale." msgstr "" "PÃ¥ grunn av sin ekstraordinære bredde og sitt omfang føles det litt som en " -"enhjørning. Faktisk, det er ingenting som Wikipedia. Likevel, mye av det som " -"gjør at prosjektene er vellykket - fellesskapet, gjennomsiktighet, en sterk " -"misjon, tillit - faller sammen med hva som mer generelt kreves for Ã¥ være " +"enhjørning. Det er faktisk ingenting som Wikipedia. Likevel, mye av det som " +"gjør at prosjektene er vellykket – fellesskapet, gjennomsiktighet, en sterk " +"misjon, tillit – faller sammen med hva som mer generelt kreves for Ã¥ være " "Made with Creative Commons. Med Wikipedia skjer bare alt i et enestÃ¥ende " "omfang." @@ -17584,14 +17589,14 @@ msgid "" "edits are made every hour." msgstr "" "Historien om Wikipedia har blitt fortalt mange ganger. For vÃ¥rt formÃ¥l er " -"det nok Ã¥ vite eksperimentet startet i 2001 i liten skala, inspirert av den " -"snÃ¥le ideen om at kanskje et virkelig Ã¥pent, samarbeidsprosjektet kunne lage " -"noe meningsfullt. I dag er Wikipedia sÃ¥ allestedsnærværende og inngrodd i " -"vÃ¥re digitale liv at det faktum at det eksisterer synes mindre " -"bemerkelsesverdig. Men i tillegg til dataprogrammer, er Wikipedia kanskje " -"mest fantastisk enkelteksempel pÃ¥ et vellykket samvirke. Hver dag, opprettes " -"syv tusen nye artikler pÃ¥ Wikipedia, og nesten femten tusen redigeringer " -"utføres hver time." +"det nok Ã¥ vite at eksperimentet startet i 2001 i liten skala, inspirert av " +"den sprøe ideen om at kanskje et virkelig Ã¥pent samarbeidsprosjekt kunne " +"lage noe meningsfullt. I dag er Wikipedia sÃ¥ allestedsnærværende og " +"innblandet i vÃ¥re digitale liv at det faktum at det eksisterer, synes " +"mindre bemerkelsesverdig. Men i tillegg til dataprogrammer, er Wikipedia " +"kanskje det mest fantastiske enkelteksempel pÃ¥ et vellykket samvirke. Hver " +"dag opprettes syv tusen nye artikler pÃ¥ Wikipedia, og nesten femten tusen " +"redigeringer utføres hver time." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9256 @@ -17615,24 +17620,24 @@ msgid "" "infrastructure of the sites. In 2015-16, about half of the foundation’s " "budget went to direct support for the Wikimedia sites." msgstr "" -"Egenskapene til innholdet fellesskapet lager er ideelt for asynkron " -"samproduksjon. \"Et leksikon er noe der trinnvis samfunnet forbedring " -"virkelig fungerer,\" fortalte Luis Villa, fortalte tidligere Chief Officer " -"of Community Engagement oss. Regler og prosesser som styrer samproduksjonen " -"pÃ¥ Wikipedia og dets søsterprosjekter prosjektene er alle fellesskap-drevet " -"og varierer etter sprÃ¥kutgaven. Hele bøker er skrevet om vanskelighetene " -"med systemene deres, men generelt det er svært fÃ¥ unntak fra regelen om at " -"alle kan redigere alle artikler, selv uten en konto i systemet deres. Den " -"omfattende peer-review prosessen inkluderer omfattende systemer for Ã¥ løse " -"tvister, metoder for Ã¥ hÃ¥ndtere kontroversielle fagomrÃ¥der, en diskusjonside " -"som forklarer beslutninger, og mye, mye mer. Wikimedia Foundations " -"beslutning om Ã¥ overlate styring av prosjekter til fellesskapet er veldig " -"bevisst. \"Vi ser pÃ¥ det fellesskapet kan gjøre godt, og vi ønsker Ã¥ la dem " -"gjøre de tingene,\" fortalte Stephen oss. I stedet konsentrerer stiftelsen " -"sin tid og ressurser pÃ¥ hva samfunnet ikke kan gjøre effektivt, som Ã¥ " -"utvikle programvaren som støtter nettstedenes tekniske infrastruktur. I " -"2015-16 gikk omtrent halvparten av stiftelsens budsjett til direkte støtte " -"av Wikimedias nettsteder." +"Egenskapene til innholdet som fellesskapet lager er ideelt for asynkron " +"samproduksjon. «Et leksikon er noe der trinnvis samfunnsforbedring virkelig " +"fungerer», fortalte Luis Villa, tidligere sjef for fellesskapsengasjementet " +"(Chief Officer of Community Engagement) oss. Regler og prosesser som styrer " +"samproduksjonen pÃ¥ Wikipedia, og dets søsterprosjekter er alle " +"fellesskapsdrevet og varierer etter sprÃ¥kutgaven. Hele bøker er skrevet om " +"vanskelighetene med systemene deres, men generelt er det svært fÃ¥ unntak fra " +"regelen om at alle kan redigere alle artikler, selv uten en konto i systemet " +"deres. Den omfattende peer-review prosessen inkluderer omfattende systemer " +"for Ã¥ løse tvister, metoder for Ã¥ hÃ¥ndtere kontroversielle fagomrÃ¥der, en " +"diskusjonsside som forklarer beslutninger, og mye, mye mer. Wikimedia " +"Foundations beslutning om Ã¥ overlate styring av prosjekter til fellesskapet " +"er veldig bevisst. «Vi ser pÃ¥ det fellesskapet kan gjøre godt, og vi ønsker " +"Ã¥ la dem gjøre de tingene», fortalte Stephen oss. I stedet konsentrerer " +"stiftelsen sin tid og ressurser pÃ¥ hva samfunnet ikke kan gjøre effektivt, " +"som Ã¥ utvikle programvaren som støtter nettstedenes tekniske infrastruktur. " +"I 2015-2016 gikk omtrent halvparten av stiftelsens budsjett til direkte " +"støtte til Wikimedias nettsteder." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9279 @@ -17649,17 +17654,17 @@ msgid "" "get bored and go away. That is partially our model working, and partially " "just human nature.” Most of the time, people want to do the right thing." msgstr "" -"Noe av det gjelder tjenere og generell IT-støtte, men Wikipedia Fundation " -"investerer betydelig pÃ¥ arkitektur som utvikles for Ã¥ hjelpe til at " -"nettstedet virker sÃ¥ effektivt som mulig. \"Det er et system i stadig " +"Noe av det gjelder tjenere (servere) og generell IT-støtte, men Wikipedia " +"Foundation investerer betydelig pÃ¥ arkitektur som utvikles for Ã¥ hjelpe til " +"at nettstedet virker sÃ¥ effektivt som mulig. «Det er et system i stadig " "utvikling for Ã¥ holde balansen pÃ¥ plass for Ã¥ unngÃ¥ at Wikipedia blir " -"verdens største graffitivegg\" sa Luis. Avhengig av hvordan du mÃ¥ler det, er " +"verdens største graffitivegg», sa Luis. Avhengig av hvordan du mÃ¥ler det, er " "et sted mellom 90 til 98 prosent av redigeringer pÃ¥ Wikipedia positive. En " -"del av den suksessen skyldes verktøyene Wikimedia har pÃ¥ plass prøver Ã¥ " -"stimulere til god oppførsel. \"Hemmeligheten bak et sunt fellesskap er Ã¥ " -"bringe tilbake de riktige folkene\", sa Luis. \"Vandalene pleier Ã¥ gÃ¥ lei og " -"forsvinne. Det er delvis slik vÃ¥r modell arbeider og delvis bare den " -"menneskelige naturen.\" Mesteparten av tiden ønsker folk Ã¥ gjøre det riktige." +"del av den suksessen skyldes verktøyene Wikimedia har pÃ¥ plass for Ã¥ prøve Ã¥ " +"stimulere til god oppførsel. «Hemmeligheten bak et sunt fellesskap er Ã¥ " +"bringe tilbake de riktige folkene», sa Luis. «Vandalene pleier Ã¥ gÃ¥ lei, og " +"forsvinne. Det er delvis slik vÃ¥r modell arbeider, og delvis bare den " +"menneskelige naturen». Mesteparten av tiden ønsker folk Ã¥ gjøre det riktige." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9294 @@ -17674,14 +17679,14 @@ msgid "" "bigger and stronger. The desire to protect is not always what is best for " "everyone.”" msgstr "" -"Wikipedia stoler ikke bare pÃ¥ god oppførsel i sitt fellesskap og pÃ¥ sine " +"Wikipedia stoler ikke bare pÃ¥ god oppførsel i fellesskapet og pÃ¥ sine " "nettsteder, men ogsÃ¥ av alle andre nÃ¥r innholdet spres fra Wikipedia. Hele " "teksten i Wikipedia er tilgjengelig med en Attribution-ShareAlike-lisens (CC " -"BY-SA), som betyr at det kan brukes til alle formÃ¥l og endres sÃ¥ lenge " +"BY-SA), som betyr at det kan brukes til alle formÃ¥l, og endres sÃ¥ lenge " "henvisning gis og alt nytt deles tilbake til publikum med samme lisens. I " -"teorien betyr at alle kan kopiere innholdet og starte en ny Wikipedia. Men " -"som Stephen forklart, \"Å være Ã¥pen har bare gjort Wikipedia større og " -"sterkere. Ønsket om Ã¥ beskytte er ikke alltid det som er best for alle.\"" +"teorien betyr det at alle kan kopiere innholdet og starte en ny Wikipedia. " +"Men som Stephen forklarte, «Å være Ã¥pen har bare gjort Wikipedia større og " +"sterkere. Ønsket om Ã¥ beskytte er ikke alltid det som er best for alle»." #. type: Content of: <book><part><chapter><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9318 @@ -17711,21 +17716,21 @@ msgid "" "images, some donate financially,” Stephen told us. “They are all " "contributors.”" msgstr "" -"Selvfølgelig, er den primære Ã¥rsaken til at ingen vellykket har kooptert " -"Wikipedia er at kopieringsbestrebelsene ikke har Wikipedia-fellesskapet til " +"Selvfølgelig er den primære Ã¥rsaken til at ingen har lykkes kooptere " +"Wikipedia, er at kopieringsbestrebelsene ikke har Wikipedia-fellesskapet til " "Ã¥ opprettholde det de gjør. Wikipedia er ikke bare en kilde til kontinuerlig " -"oppdatert innhold for ethvert gitt tema - det er ogsÃ¥ et global lappeteppe " -"av mennesker jobber sammen pÃ¥ en million forskjellige mÃ¥ter, i en million " -"forskjellige utgangspunkter, av en million forskjellige grunner. Mange har " -"forsøkt Ã¥ gjette hva gjør at Wikipedia arbeider sÃ¥ bra som den gjør, men det " -"er ingen enkelt forklaring. \"I en bevegelse som er like stor som vÃ¥r, det " -"er et utrolig mangfold av motivasjon,\" sa Stephen. Det er for eksempel en " -"redaktør av den engelske Wikipedia-utgaven som har rettet en enkel " -"grammatisk feil i artikler mer enn førtiÃ¥tte tusen ganger. <placeholder type=" -"\"footnote\" id=\"0\"/> Bare en brøkdel av Wikipedia-brukere er ogsÃ¥ " -"redaktører. Men redigering er ikke den eneste mÃ¥ten Ã¥ bidra til Wikipedia. " -"\"Noen donerer tekst, noen donere bilder, noen donere økonomisk,\" fortalte " -"Stephen oss. \"De er alle bidragsytere.\"" +"oppdatert innhold for ethvert gitt tema – det er ogsÃ¥ et globalt lappeteppe " +"av mennesker som jobber sammen pÃ¥ en million forskjellige mÃ¥ter, med en " +"million forskjellige utgangspunkter, av en million forskjellige grunner. " +"Mange har forsøkt Ã¥ gjette hva som gjør Wikipedia-arbeid sÃ¥ bra som det " +"gjør, men det er ingen enkel forklaring. «I en bevegelse som er like stor " +"som vÃ¥r, er det et utrolig mangfold av motivasjon», sa Stephen. Det er for " +"eksempel en redaktør av den engelske Wikipedia-utgaven som har rettet en " +"enkel grammatisk feil i artikler mer enn førtiÃ¥tte tusen ganger.<placeholder " +"type=\"footnote\" id=\"0\"/> Bare en brøkdel av Wikipedia-brukere er ogsÃ¥ " +"redaktører. Men redigering er ikke den eneste mÃ¥ten Ã¥ bidra til Wikipedia " +"pÃ¥. «Noen donerer tekst, noen donerer bilder, noen donerer økonomisk», " +"fortalte Stephen oss. «De er alle bidragsytere»." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9324 @@ -17738,12 +17743,12 @@ msgid "" "2015-16 fiscal year, they received more than $77 million from more than five " "million donors." msgstr "" -"Men de aller fleste av oss som bruker Wikipedia er ikke bidragsytere; Vi er " -"passive lesere. Wikimedia Foundation overlever hovedsakelig med individuelle " -"donasjoner, med ca. $15 som gjennomsnittet. Da Wikipedia er en av de ti mest " -"populære nettstedene i totale sidevisninger, kan donasjoner fra en liten del " -"av mÃ¥lgruppen bety mange penger. I regnskapsÃ¥ret 2015-16 fikk de mer enn $77 " -"millioner fra mer enn fem millioner givere." +"Men de aller fleste av oss som bruker Wikipedia er ikke bidragsytere; vi er " +"passive lesere. Wikimedia Foundation overlever hovedsakelig pÃ¥ individuelle " +"donasjoner, med ca. 15 dollar som gjennomsnittet. Da Wikipedia er en av de " +"ti mest populære nettstedene i totale sidevisninger, kan donasjoner fra en " +"liten del av mÃ¥lgruppen bety mange penger. I regnskapsÃ¥ret 2015-2016 fikk de " +"mer enn 77 millioner dollar fra mer enn fem millioner givere." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9334 @@ -17756,14 +17761,13 @@ msgid "" "simple: We provide our readers and the world immense value, so give back. " "Every little bit helps. With enough eyeballs, they are right." msgstr "" -"Stiftelsen har en pengeinnsamlingsteam som arbeider Ã¥ret rundt med Ã¥ samle " +"Stiftelsen har et pengeinnsamlingsteam som arbeider Ã¥ret rundt med Ã¥ samle " "inn penger, men mesteparten av inntektene deres kommer inn under " -"desemberkampanjen i Australia, Canada, Storbritannia, New Zealand, " -"Storbritannia og USA. De engasjere seg i omfattende sluttbrukertesting og " -"forskning for Ã¥ maksimere rekkevidden av sine pengeinnsamlingskampanjer. " -"Deres grunnleggende pengeinnsamlingsbudskap er enkelt: Vi gir vÃ¥re lesere og " -"verden en enorm verdi, sÃ¥ gi tilbake. Hver liten del hjelper. Med nok øyne " -"har de rett." +"desemberkampanjen i Australia, Canada, Irland, New Zealand, Storbritannia og " +"USA. De engasjere seg i omfattende sluttbrukertesting og forskning for Ã¥ " +"maksimere rekkevidden av sine pengeinnsamlingskampanjer. Deres grunnleggende " +"pengeinnsamlingsbudskap er enkelt: Vi gir vÃ¥re lesere og verden en enorm " +"verdi, sÃ¥ gi tilbake. Hver liten del hjelper. Med nok øyne har de rett." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9345 @@ -17777,9 +17781,9 @@ msgid "" "does." msgstr "" "Wikimedia Foundation er en verden der hvert eneste menneske fritt kan fÃ¥ del " -"i summen av kunnskap. De arbeider for Ã¥ realisere denne visjonen ved sette " +"i summen av kunnskap. De arbeider for Ã¥ realisere denne visjonen ved Ã¥ sette " "folk over hele verden i stand til Ã¥ gjøre pedagogisk innhold fritt " -"tilgjengelig med en Ã¥pen lisens eller i det offentlige rom. Stephen og Luis " +"tilgjengelig med en Ã¥pen lisens, eller i det offentlige rom. Stephen og Luis " "sa oppgaven, som er forankret i den samme filosofien som Creative Commons, " "er grunnleggende for alt fondet gjør." @@ -17791,10 +17795,10 @@ msgid "" "critical for a revenue strategy that relies on reader donations. It also " "instills trust in their community." msgstr "" -"Filosofien bak bestrebelse kan ogsÃ¥ at fondet i stand til Ã¥ være økonomisk " -"bærekraftig. Det inngir tillit til sin leserskare, som er avgjørende for en " -"inntektstrategi som bygger pÃ¥ lesernes donasjoner. Det inngir gir ogsÃ¥ " -"tillit i fellesskapet deres." +"Filosofien bak bestrebelse gjør ogsÃ¥ fondet i stand til Ã¥ være økonomisk " +"bærekraftig. Det skaper tillit hos leserskaren, noe som er avgjørende for en " +"inntektsstrategi som bygger pÃ¥ lesernes donasjoner. Det inngir ogsÃ¥ tillit i " +"fellesskapet deres." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9360 @@ -17806,8 +17810,8 @@ msgid "" msgstr "" "Alle gitte endringer pÃ¥ Wikipedia kan være motivert av nesten uendelig mange " "grunner. Men den sosiale misjonen prosjektet har, er det som binder det " -"globale samfunnet sammen. \"Wikipedia er et eksempel pÃ¥ hvordan et oppdrag " -"kan motivere en hel bevegelse,\" fortalte Stephen oss." +"globale samfunnet sammen. «Wikipedia er et eksempel pÃ¥ hvordan et oppdrag " +"kan motivere en hel bevegelse», fortalte Stephen oss." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9367 @@ -17817,11 +17821,11 @@ msgid "" "is missing the digital equivalent of parks and open public spaces,” Stephen " "said. “Wikipedia has found a way to be that open public space.”" msgstr "" -"Selvfølgelig, resultatet fra bevegelsen er blitt ett av Internetts store " -"offentlige ressurser. \"Internett har mange bedrifter og butikker, men det " -"mangler de digitale motstykkene til parker og Ã¥pne offentlige omrÃ¥der,\" " -"Stephen sa. «Wikipedia har funnet en mÃ¥te Ã¥ være dette Ã¥pne offentlige " -"rommet pÃ¥.»" +"Selvfølgelig, resultatet fra bevegelsen er blitt en av Internetts store " +"offentlige ressurser. «Internett har mange bedrifter og butikker, men det " +"mangler de digitale motstykkene til parker og Ã¥pne offentlige omrÃ¥der», sa " +"Stephen. «Wikipedia har funnet en mÃ¥te Ã¥ være dette Ã¥pne offentlige rommet " +"på»." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9376 @@ -18123,9 +18127,9 @@ msgid "" "“Governing Knowledge Commons.” Chap. 1 in Frischmann, Madison, and " "Strandburg, Governing Knowledge Commons." msgstr "" -"Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, og Katherine J. Strandburg. " -"“Governing Knowledge Commons.” Chap. 1 in Frischmann, Madison, og " -"Strandburg, Governing Knowledge Commons." +"Frischmann, Brett M., Michael J. Madison, og Katherine J. Strandburg. «" +"Governing Knowledge Commons.» Chap. 1 in Frischmann, Madison, og Strandburg, " +"Governing Knowledge Commons." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:9523