From: Gunnar Wolf Date: Sat, 22 Sep 2018 22:14:53 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Spanish) X-Git-Tag: es-printed~164 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/7bd63ef978d6d9d521a382505a223f5bdc4578af?ds=sidebyside Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 98.0% (1274 of 1299 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/es/ --- diff --git a/po/es/mwcc.po b/po/es/mwcc.po index d45388f..23cf3dd 100644 --- a/po/es/mwcc.po +++ b/po/es/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-18 06:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-22 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Tatiana Canales \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-23 23:36+0000\n" +"Last-Translator: Gunnar Wolf \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -15957,17 +15957,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8057 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Shareable is a magazine, but the content they publish is a means to " -#| "furthering their role as a leader and catalyst of a movement. Shareable " -#| "became a leader in the movement in 2009. “At that time, there was a " -#| "sharing movement bubbling beneath the surface, but no one was connecting " -#| "the dots,” Neal said. “We decided to step into that space and take on " -#| "that role.” The small team behind the nonprofit publication truly " -#| "believed sharing could be central to solving some of the major problems " -#| "human beings face—resource inequality, social isolation, and global " -#| "warming." msgid "" "Shareable is a magazine, but the content they publish is a means to " "furthering their role as a leader and catalyst of a movement. Shareable " @@ -15979,14 +15968,14 @@ msgid "" "human beings face—resource inequality, social isolation, and global warming." msgstr "" "Shareable es una revista, pero el contenido que publican es un medio para " -"promover su rol como líder y catalizador del movimiento. Shareable se volvió " -"líder en el movimiento en 2009. En esos momentos, había un " -"movimiento colaborativo burbujeando debajo de la superficie, pero nadie " -"estaba uniendo los puntos, dijo Neal. Decidimos entrar en ese " -"espacio y tomar ese rol. El pequeño equipo detras de la publicación " -"sin ánimo delucro verdaderamente creyo que la colaboración podría ser una " +"promover su papel como líder y catalizador de un movimiento. Shareable se " +"volvió líder del movimiento en 2009. Por entonces, había un " +"movimiento colaborativo burbujeando debajo de la superficie, pero nadie unía " +"los puntos, dijo Neal. Decidimos entrar en ese espacio y " +"tomar ese papel. El pequeño equipo detrás de esta publicación sin " +"fines de lucro verdaderamente creyó que la colaboración podría ser una " "solución central para resolver algunos de los grandes problemas que los " -"seres humanos enfrentan—desigualdad de recursos, aislamientos sociales, y " +"seres humanos enfrentan:desigualdad de recursos, aislamiento social y " "calentamiento global." #. type: Content of: @@ -16013,19 +16002,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "More than half of Shareable’s stories are written by paid journalists " -#| "that are contracted by the magazine. “Particularly in content areas that " -#| "are a priority for us, we really want to go deep and control the " -#| "quality,” Neal said. The rest of the content is either contributed by " -#| "guest writers, often for free, or written by other publications from " -#| "their network of content publishers. Shareable is a member of the Post " -#| "Growth Alliance, which facilitates the sharing of content and audiences " -#| "among a large and growing group of mostly nonprofits. Each organization " -#| "gets a chance to present stories to the group, and the organizations can " -#| "use and promote each other’s stories. Much of the content created by the " -#| "network is licensed with Creative Commons." msgid "" "More than half of Shareable’s stories are written by paid journalists that " "are contracted by the magazine. Particularly in content areas that " @@ -16039,34 +16015,21 @@ msgid "" "other’s stories. Much of the content created by the network is licensed " "with Creative Commons." msgstr "" -"Más de la mitad de las historias en Shareable son escritas por periodístas " -"que son contratados por la revista.Particularmente en áreas cuyo " -"contenido sea una prioridad para nosotros, ciertamente queremos ír profundo " -"y controlar la calidad, dijo Neal. El resto del contenido es " -"contribución de los escritores invitados, a menudo de forma gratuita, o " +"Más de la mitad de las historias en Shareable son escritas por periodistas " +"que son contratados por la revista. Particularmente en áreas cuyo " +"contenido es una prioridad para nosotros, sin duda queremos ir hasta el " +"fondo y tener control de calidad, dijo Neal. El resto del contenido " +"es contribución de escritores invitados, a menudo de forma gratuita, o " "escrito por otras publicaciones de su red de editoriales de contenido. " -"Shareable es un miembro del Post Growth Alliance, el cuál facilita el " -"intercambio de contenido y audiencias entr un gran y creciente grupo " -"mayoritario de entidades sin ánimo de lucro. Cada organización tiene " -"oportunidad de presentar historias al grupo, y las organizaciones pueden " -"usar y promover las historias de cada uno. Mucho del contenido creado por la " -"red es licenciado con Creative Commons." +"Shareable es un miembro del Post Growth Alliance, el cual facilita el " +"intercambio de contenido y audiencias entre un los miembros de un grupo " +"grande y creciente, mayormente consistente en entidades sin fines de lucro. " +"Cada organización tiene oportunidad de presentar historias al grupo, y las " +"organizaciones pueden usar y promover las historias de los demás. Buena " +"parte del contenido creado por la red es licenciado con Creative Commons." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8096 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All of Shareable’s original content is published under the Attribution " -#| "license (CC BY), meaning it can be used for any purpose as long as credit " -#| "is given to Shareable. Creative Commons licensing is aligned with " -#| "Shareable’s vision, mission, and identity. That alone explains the " -#| "organization’s embrace of the licenses for their content, but Neal also " -#| "believes CC licensing helps them increase their reach. “By using CC " -#| "licensing,” he said, “we realized we could reach far more people through " -#| "a formal and informal network of republishers or affiliates. That has " -#| "definitely been the case. It’s hard for us to measure the reach of other " -#| "media properties, but most of the outlets who republish our work have " -#| "much bigger audiences than we do.”" msgid "" "All of Shareable’s original content is published under the Attribution " "license (CC BY), meaning it can be used for any purpose as long as credit is " @@ -16081,18 +16044,18 @@ msgid "" "bigger audiences than we do." msgstr "" "Todo el contenido original de Shareable es publicado bajo la licencia " -"Attibution (CC BY), lo que significa que puede ser usado para cualquier " -"propósito en tanto de los créditos a Shareable. El licenciamiento con " -"Creative Commons está alineado con la visión de Shareable, misión, e " -"identidad. Eso explica la aceptación de la organización de las licencias " -"para su contenido, pero Neal también cree que el licenciamiento CC los ayuda " -"a incrementar su alcance. Al usar el licenciamiento CC, " +"Atribución (CC BY), lo que significa que puede ser usado para cualquier " +"propósito en tanto dé crédito a Shareable. El licenciamiento con Creative " +"Commons está alineado con la visión, misión, e identidad de Shareable. Eso " +"explica la aceptación de la organización de dichas licencias para su " +"contenido, pero Neal también cree que el licenciamiento CC los ayuda a " +"incrementar su alcance. Al usar el licenciamiento CC, " "comenta, nos dimos cuenta de que podriamos alcanzar muchas más gente " -"a través de una red formal e informal de republicadores o afiliados. Eso " -"definitivamente ha sido el caso. Es difícil para nosotros medir el alcance " -"de otras propiedades de los medios, pero la mayoría de los medios que " -"republican nuestro trabajo tienen audiencias más grandes que las nuestras." +"a través de una red formal e informal de republicadores o afiliados. Esto " +"definitivamente ha demostrado ser cierto. Es difícil para nosotros medir el " +"alcance de otras propiedades de los medios, pero la mayoría de los medios " +"que republican nuestro trabajo tienen audiencias más grandes que las " +"nuestras." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8111 @@ -16150,17 +16113,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For Shareable, success is very much about their impact on the world. This " -#| "is true for Neal, but also for everyone who works for Shareable. “We " -#| "attract passionate people,” Neal said. At times, that means employees " -#| "work so hard they burn out. Neal tries to stress to the Shareable team " -#| "that another part of success is having fun and taking care of yourself " -#| "while you do something you love. “A central part of human beings is that " -#| "we long to be on a great adventure with people we love,” he said. “We are " -#| "a species who look over the horizon and imagine and create new worlds, " -#| "but we also seek the comfort of hearth and home.”" msgid "" "For Shareable, success is very much about their impact on the world. This is " "true for Neal, but also for everyone who works for Shareable. We " @@ -16174,27 +16126,17 @@ msgid "" msgstr "" "Para Shareable, el éxito es mucho acerca de su impacto en el mundo. Esto es " "ciento para Neal, pero también para cualquiera que trabaje para Shareable. " -" Atraemos gente apasionada, comentó Neal. Alguna veces, eso " -"significa que los empleados trabajan tan duro que se consumen. Neal intenta " +" Atraemos gente apasionada, comentó Neal. A veces, eso " +"significa que los empleados trabajan tan duro que se agotan. Neal intenta " "hacer hincapié al equipo de Shareable que otra parte del éxito es divertirse " "y cuidarse mientras haces algo que te apasiona. Una parte central de " -"ser humanos es que estamos en una gran aventura con gente que amamos, dijo. Somos una especie que observa sobre el horizonte e " -"imagina y crea nuevos mundos, pero también buscamos el bienestar del hogar y " -"el corazón." +"ser humanos es que estamos en una gran aventura con gente a la que amamosSomos una especie que mira sobre del horizonte e imagina " +"crear nuevos mundos, pero también buscamos el calor del hogar y el " +"corazón." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8151 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In 2013, Shareable ran its first crowdfunding campaign to launch their " -#| "Sharing Cities Network. Neal said at first they were on pace to fail " -#| "spectacularly. They called in their advisers in a panic and asked for " -#| "help. The advice they received was simple—“Sit your ass in a chair and " -#| "start making calls.” That’s exactly what they did, and they ended up " -#| "reaching their $50,000 goal. Neal said the campaign helped them reach new " -#| "people, but the vast majority of backers were people in their existing " -#| "base." msgid "" "In 2013, Shareable ran its first crowdfunding campaign to launch their " "Sharing Cities Network. Neal said at first they were on pace to fail " @@ -16206,10 +16148,10 @@ msgid "" msgstr "" "En 2013, Shareable comenzó su primera campaña de financiamiento comunitario " "para lanzar su Sharing Cities Network (Red de Ciudades " -"Colaborativas). Neal comentó que al principio estaban preparados para fallar " +"que Comparten). Neal comentó que al principio estaban preparados para fallar " "espectacularmente. Llamaron a sus asesores en pánico y solicitaron ayuda. El " -"consejo que recibieron fue simple—Sienta tú trasero en una silla y " -"empieza a realizar llamadas. Eso fue exactamente lo que hicieron, y " +"consejo que recibieron fue simple: Sienta tu trasero en una silla y " +"empieza a hacer llamadas. Eso fue exactamente lo que hicieron, y " "terminaron alcanzando su meta de $50,000. Neal dijo que la campaña los ayudó " "para alcanzar nuevas personas, pero que la vasta mayoría de los " "participantes fue gente de su base existente." @@ -16230,21 +16172,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8168 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Shareable began hosting events in 2010. These events were designed to " -#| "bring the sharing community together. But over time they realized they " -#| "could reach far more people if they helped their readers to host their " -#| "own events. “If we wanted to go big on a conference, there was a huge " -#| "risk and huge staffing needs, plus only a fraction of our community could " -#| "travel to the event,” Neal said. Enabling others to create their own " -#| "events around the globe allowed them to scale up their work more " -#| "effectively and reach far more people. Shareable has catalyzed three " -#| "hundred different events reaching over twenty thousand people since " -#| "implementing this strategy three years ago. Going forward, Shareable is " -#| "focusing the network on creating and distributing content meant to spur " -#| "local action. For instance, Shareable will publish a new CC-licensed book " -#| "in 2017 filled with ideas for their network to implement." msgid "" "Shareable began hosting events in 2010. These events were designed to bring " "the sharing community together. But over time they realized they could reach " @@ -16260,20 +16187,21 @@ msgid "" "Shareable will publish a new CC-licensed book in 2017 filled with ideas for " "their network to implement." msgstr "" -"Shareable comenzó a realizar eventos en 2010. Estos eventos fueron " -"designados para traer a la comunidad colaborativa junta. Pero durante el " -"tiempo se dieron cuenta que podrían alcanzar mucha más gente si ellos " -"ayudaban a sus lectores a realizar sus propios eventos. Si " -"quisieramos ir en grande en una conferencia, había un gran riesgo y grandes " -"necesidades de personal, además sólo una fracción de nuestra comunidad " -"podría viajar al evento, comentó Neal. Ayudar a otros para crear sus " -"propios eventos alrededor del mundo les permitió incrementar su trabajo más " -"efectivamente y alcanzar a mucha más getnte. Shearable catalizó trescientos " -"eventos diferentes alcanzando más de veinte mil personas desde que " -"implementó esta estrategia hace tres años. Siguiendo adelante, Shareable " -"está enfocando a la red en crear y distribuir contenido destinado a " -"estimular la acción local. Por ejemplo, Shareable publicará un nuevo libro " -"bajo licencia CC en 2017 lleno de ideas para que las implemente su red." +"Shareable comenzó a realizar eventos en 2010. Estos eventos fueron diseñados " +"para reunir a la comunidad colaborativa. Pero con el paso del tiempo se " +"dieron cuenta que podrían alcanzar mucha más gente si ellos ayudaban a sus " +"lectores a realizar sus propios eventos. Si quisiéramos ir en grande " +"organizando una convención, correríamos un gran riesgo y tendríamos que " +"subsanar grandes necesidades de personal, además de que sólo una fracción de " +"nuestra comunidad podría viajar al evento, comentó Neal. Ayudar a " +"otros para crear sus propios eventos alrededor del mundo les permitió " +"incrementar su trabajo más efectivamente y alcanzar a mucha más gente. " +"Shearable catalizó trescientos eventos diferentes alcanzando más de veinte " +"mil personas desde que implementó esta estrategia hace tres años. Siguiendo " +"adelante, Shareable está enfocando a la red en crear y distribuir contenido " +"con énfasis en estimular la acción local. Por ejemplo, Shareable publicará " +"un nuevo libro bajo licencia CC en 2017 lleno de ideas para que las " +"implemente su red." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8185 @@ -16649,15 +16577,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8361 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Siyavula’s site did see a dramatic increase in traffic. They got five " -#| "hundred thousand visitors per month to their math site and the same " -#| "number to their science site. Two-fifths of the traffic was reading on a " -#| "“feature phone” (a nonsmartphone with no apps). People on basic phones " -#| "were reading math and science on a two-inch screen at all hours of the " -#| "day. To Mark, it was quite amazing and spoke to a need they were " -#| "servicing." msgid "" "Siyavula’s site did see a dramatic increase in traffic. They got five " "hundred thousand visitors per month to their math site and the same number " @@ -16667,14 +16586,14 @@ msgid "" "the day. To Mark, it was quite amazing and spoke to a need they were " "servicing." msgstr "" -"El sitio de Siyavula contempló un dramático incremento en su tráfico. " +"El sitio de Siyavula registró un dramático incremento en su tráfico. " "Tuvieron quinientos mil visitantes por mes a su sitio de matemáticas y la " "misma cantidad para su sitio de ciencias. Dos quintos del tráfico estaban " "leyendo en un teléfono básico (teléfono móvil de " -"características limitadas ). Las personas con teléfonos básicos leían " +"características limitadas). Las personas con teléfonos básicos leían " "matemáticas y ciencia en una pantalla de dos pulgadas durante todo el día. " -"Para Mark, era bastante sorprendente y hablaba de una necesidad de lo que " -"estaban atendiendo." +"Para Mark, era bastante sorprendente y hablaba de una necesidad particular " +"que estaban atendiendo." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8370 @@ -17034,22 +16953,16 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8547 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "“Being copied is the greatest earmark of flattery and success,” Nathan " -#| "said. “I thought it was so cool that they were selling to a market we " -#| "were never going to get access to otherwise. It was evidence of our " -#| "impact on the world.”" msgid "" "Being copied is the greatest earmark of flattery and success, " "Nathan said. I thought it was so cool that they were selling to a " "market we were never going to get access to otherwise. It was evidence of " "our impact on the world." msgstr "" -"Ser copiado es el mayor destino de adulación y éxito, dijo " -"Nathan. Yo pensé que era tan genial que ellos estuvieran vendiendo en " -"un mercado al que nunca vamos a obtener acceso de otra forma. Fue evidencia " -"de nuestro impacto en el mundo." +"Ser copiado es el mayor indicador de adulación y éxito, dijo " +"Nathan. Yo pensé que era genial que ellos estuvieran vendiendo a un " +"mercado del que nunca obtendríamos acceso de otra forma. Fue evidencia de " +"nuestro impacto en el mundo." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8553 @@ -17071,15 +16984,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8562 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Nathan believes open licensing is good for the world. “It touches on our " -#| "natural human instinct to share,” he said. But he also strongly believes " -#| "it makes SparkFun better at what they do. They encourage copying, and " -#| "their products are copied at a very fast rate, often within ten to twelve " -#| "weeks of release. This forces the company to compete on something other " -#| "than product design, or what most commonly consider their intellectual " -#| "property." msgid "" "Nathan believes open licensing is good for the world. It touches on " "our natural human instinct to share, he said. But he also strongly " @@ -17091,41 +16995,27 @@ msgid "" msgstr "" "Nathan cree que el licenciamiento libre es bueno para el mundo. Esto " "toca nuestro instinto humano de compartir, dijo. Pero él también " -"cree firmemente que hace a SparkFun mejor en lo que hacen. Ellos fomentan el " -"copiado, y sus productos son copiados a un ritmo muy acelerado, con " -"frecuencia entre diez a doce semanas desde la publicación. Esto fuerza a la " -"compañía a competir con algo que no sea su diseño de productos, o lo que más " -"comúnmente se considera como propiedad intelectual." +"cree firmemente que hace a SparkFun mejor en lo que hace. Ellos fomentan la " +"copia, y sus productos son copiados a un ritmo muy acelerado, con frecuencia " +"de diez a doce semanas desde la publicación. Esto obliga a la compañía a " +"competir con algo que no sea su diseño de productos, o lo que más comúnmente " +"se considera como su propiedad intelectual." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8571 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "“We compete on business principles,” Nathan said. “Claiming your " -#| "territory with intellectual property allows you to get comfy and rest on " -#| "your laurels. It gives you a safety net. We took away that safety net.”" msgid "" "We compete on business principles, Nathan said. " "Claiming your territory with intellectual property allows you to get " "comfy and rest on your laurels. It gives you a safety net. We took away that " "safety net." msgstr "" -"Competimos con principios de negocio, dijo Nathan. " -"Reclamar el territorio con propiedad intelectual permite ponerse " -"cómodos y dormirse en los laureles. Da una red de seguridad. Nosotros " -"quitamos esa red de seguridad." +"Competimos basados en los principios del negocio, dijo " +"Nathan. Marcar el territorio con propiedad intelectual permite " +"ponerse cómodos y dormirse en los laureles. Da una red de seguridad. " +"Nosotros quitamos esa red de seguridad." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8577 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The result is an intense company-wide focus on product development and " -#| "improvement. “Our products are so much better than they were five years " -#| "ago,” Nathan said. “We used to just sell products. Now it’s a product " -#| "plus a video, a seventeen-page hookup guide, and example firmware on " -#| "three different platforms to get you up and running faster. We have " -#| "gotten better because we had to in order to compete. As painful as it is " -#| "for us, it’s better for the customers.”" msgid "" "The result is an intense company-wide focus on product development and " "improvement. Our products are so much better than they were five " @@ -17135,25 +17025,17 @@ msgid "" "have gotten better because we had to in order to compete. As painful as it " "is for us, it’s better for the customers." msgstr "" -"El resultado es un intenso enfoque en toda la compañía hacia el desarrollo y " +"El resultado es un intenso enfoque de toda la compañía hacia el desarrollo y " "mejoramiento de productos. Nuestros productos son mucho mejores de lo " -"que eran hace cinco años, dijo Nathan. Antes vendíamos " -"productos. Ahora es un producto más un vídeo, diecisiete páginas de guía de " -"enganche, y firmware de ejemplo en tres plataformas para ponerlo en marcha " -"más rápido. Hemos mejorado porque tuvimos que hacerlo para competir. Tan " -"doloroso como es para nosotros, es mejor para los clientes." +"que eran hace cinco años, dijo Nathan. Antes vendíamos " +"productos. Ahora es un producto mas un vídeo, diecisiete páginas como guía " +"de conexiones, y firmware de ejemplo en tres plataformas para ponerlo en " +"marcha más rápido. Hemos mejorado porque tuvimos que hacerlo para competir. " +"Tan doloroso como pueda serlo para nosotros, es lo mejor para los " +"clientes." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8587 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "SparkFun parts are available on eBay for lower prices. But people come " -#| "directly to SparkFun because SparkFun makes their lives easier. The " -#| "example code works; there is a service number to call; they ship " -#| "replacement parts the day they get a service call. They invest heavily in " -#| "service and support. “I don’t believe businesses should be competing with " -#| "IP [intellectual property] barriers,” Nathan said. “This is the stuff " -#| "they should be competing on.”" msgid "" "SparkFun parts are available on eBay for lower prices. But people come " "directly to SparkFun because SparkFun makes their lives easier. The example " @@ -17163,26 +17045,16 @@ msgid "" "property] barriers, Nathan said. This is the stuff they " "should be competing on." msgstr "" -"Las partes de SparkFun están disponibles en eBay a precios más bajos. Pero " -"la gente acude directamente a SparkFun porque SparkFun hace sus vidas más " -"fáciles. El código de ejemplo funciona, hay un número de servicio para " +"Las partes de SparkFun pueden ser encontradas en eBay a precios más bajos. " +"Pero la gente acude directamente a SparkFun porque SparkFun hace sus vidas " +"más fáciles. El código de ejemplo funciona, hay un número de servicio para " "llamar, envían partes de reemplazo el día que reciben una llamada de " "servicio. Invierten mucho en servicio y soporte. Yo no creo que los " -"negocios deberían competir con barreras de propiedad intelectual, " -"dijo Nathan. Esto es con lo que deberían competir." +"negocios deberían competir con barreras de propiedad intelectual, " +"dijo Nathan. Esto es con lo que deberían competir." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8597 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "SparkFun’s company history began in Nathan’s college dorm room. He spent " -#| "a lot of time experimenting with and building electronics, and he " -#| "realized there was a void in the market. “If you wanted to place an order " -#| "for something,” he said, “you first had to search far and wide to find " -#| "it, and then you had to call or fax someone.” In 2003, during his third " -#| "year of college, he registered and " -#| "started reselling products out of his bedroom. After he graduated, he " -#| "started making and selling his own products." msgid "" "SparkFun’s company history began in Nathan’s college dorm room. He spent a " "lot of time experimenting with and building electronics, and he realized " @@ -17194,25 +17066,17 @@ msgid "" "started making and selling his own products." msgstr "" "La historia de la compañía SparkFun comenzó en el dormitorio de la " -"universidad de Nathan. Él pasó mucho tiempo experimentando y construyendo " +"universidad de Nathan. Pasó mucho tiempo experimentando y construyendo " "componentes electrónicos, y se dio cuenta de que había un vacío en el " -"mercado. Si usted quería hacer una orden de algo, dijo, " +"mercado. Si alguien quería hacer una solicitud de algo, dijo, " "primero tenía que buscar por todas partes para encontrarlo, y luego " "tenía que llamar o enviar un fax a alguien. En 2013, durante su " -"tercer año de universidad, registró y " +"tercer año de universidad, registró , y " "empezó a revender productos desde su dormitorio. Después de graduarse, " "empezó a hacer y vender sus propios productos." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8609 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Once he started designing his own products, he began putting the software " -#| "and schematics online to help with technical support. After doing some " -#| "research on licensing options, he chose Creative Commons licenses because " -#| "he was drawn to the “human-readable deeds” that explain the licensing " -#| "terms in simple terms. SparkFun still uses CC licenses for all of the " -#| "schematics and firmware for the products they create." msgid "" "Once he started designing his own products, he began putting the software " "and schematics online to help with technical support. After doing some " @@ -17221,13 +17085,13 @@ msgid "" "licensing terms in simple terms. SparkFun still uses CC licenses for all of " "the schematics and firmware for the products they create." msgstr "" -"Una vez que empezó a diseñar sus propios productos, comenzó a poner el " +"Una vez que empezó a diseñar sus propios productos, comenzó a publicar el " "software y los diagramas en línea para ayudar con el soporte técnico. " "Después de hacer un poco de investigación sobre opciones de licenciamiento, " -"escogió licencias Creative Commons porque lo atrajeron las escrituras " -"legibles por humanos que explican los términos de las licencias en " -"términos simples. SparkFun aun usa licencias CC para todos sus diagramas y " -"firmware para los productos que crean." +"escogió las licencias Creative Commons porque lo atrajeron las " +"escrituras legibles por humanos que explican los términos de las " +"licencias en términos simples. SparkFun aun usa licencias CC para todos sus " +"diagramas y firmware para los productos que crean." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8618 @@ -17264,11 +17128,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8634 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "“We have the burden and opportunity to educate the next generation of " -#| "technical citizens,” Nathan said. “Our goal is to affect the lives of " -#| "three hundred and fifty thousand high school students by 2020.”" msgid "" "We have the burden and opportunity to educate the next generation of " "technical citizens, Nathan said. Our goal is to affect the " @@ -17276,22 +17135,12 @@ msgid "" "quote>" msgstr "" "Tenemos la carga y la oportunidad de educar a la siguiente generación " -"de ciudadanos técnicos, dijo Nathan. Nuestro objetivo es " -"afectar las vidas de trescientos y cincuenta mil estudiantes de colegio para " -"el 2020." +"de ciudadanos técnicos, dijo Nathan. Nuestro objetivo es " +"afectar las vidas de trescientos cincuenta mil estudiantes preuniversitarios " +"para el 2020." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8640 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Creative Commons license underlying all of SparkFun’s products is " -#| "central to this mission. The license not only signals a willingness to " -#| "share, but it also expresses a desire for others to get in and tinker " -#| "with their products, both to learn and to make their products better. " -#| "SparkFun uses the Attribution-ShareAlike license (CC BY-SA), which is a " -#| "“copyleft” license that allows people to do anything with the content as " -#| "long as they provide credit and make any adaptations available under the " -#| "same licensing terms." msgid "" "The Creative Commons license underlying all of SparkFun’s products is " "central to this mission. The license not only signals a willingness to " @@ -17302,7 +17151,7 @@ msgid "" "content as long as they provide credit and make any adaptations available " "under the same licensing terms." msgstr "" -"La licencia Creative Commons detrás de todos los productos de SparkFun es " +"La licencia Creative Commons que llevan todos los productos de SparkFun es " "central para su misión. La licencia no solo señala una voluntad de " "compartir, sino que también expresa un deseo de que otros entren y jugueteen " "con sus productos, tanto para aprender como para mejorar los productos. " @@ -17333,18 +17182,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8662 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The public event, called the Autonomous Vehicle Competition, brings in a " -#| "thousand to two thousand customers and other technology enthusiasts from " -#| "around the area to race their own self-created bots against each other, " -#| "participate in training workshops, and socialize. From a business " -#| "perspective, Nathan says it’s a terrible idea. But they don’t hold the " -#| "event for business reasons. “The reason we do it is because I get to " -#| "travel and have interactions with our customers all the time, but most of " -#| "our employees don’t,” he said. “This event gives our employees the " -#| "opportunity to get face-to-face contact with our customers.” The event " -#| "infuses their work with a human element, which makes it more meaningful." msgid "" "The public event, called the Autonomous Vehicle Competition, brings in a " "thousand to two thousand customers and other technology enthusiasts from " @@ -17358,29 +17195,20 @@ msgid "" "event infuses their work with a human element, which makes it more " "meaningful." msgstr "" -"El evento público, llamado Autonomous Vehicle Competition " -"(Competencia de Vehículos Autónomos), atrae de mil a dos mil clientes y " -"otras personas entusiastas de la tecnología de los alrededores a una carrera " -"entre sus propios bots, a participar en talleres de entrenamiento, y " +"El evento público, llamado Autonomous Vehicle " +"Competition (Competencia de Vehículos Autónomos), atrae entre mil " +"y dos mil clientes y entusiastas de la tecnología de los alrededores a una " +"carrera entre sus propios bots, a participar en talleres de entrenamiento, y " "socializar. Desde una perspectiva de negocio, Nathan dice que es una idea " "terrible. Pero ellos no realizan el evento por razones de negocio. La " "razón por la que lo hacemos es porque yo viajo e interactúo con nuestros " -"clientes todo el tiempo, pero la mayoría de nuestros empleados no, " +"clientes todo el tiempo, pero la mayoría de nuestros empleados no, " "dijo. Este evento le da a nuestros empleados la oportunidad de tener " -"un contacto cara a cara con nuestros clientes. El evento infunde su " -"trabajo con un elemento humano, que lo hace más significativo." +"un contacto cara a cara con nuestros clientes. El evento infunde su " +"trabajo con un elemento humano, lo cual lo hace más significativo." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8676 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Nathan has worked hard to imbue a deeper meaning into the work SparkFun " -#| "does. The company is, of course, focused on being fiscally responsible, " -#| "but they are ultimately driven by something other than money. “Profit is " -#| "not the goal; it is the outcome of a well-executed plan,” Nathan said. " -#| "“We focus on having a bigger impact on the world.” Nathan believes they " -#| "get some of the brightest and most amazing employees because they aren’t " -#| "singularly focused on the bottom line." msgid "" "Nathan has worked hard to imbue a deeper meaning into the work SparkFun " "does. The company is, of course, focused on being fiscally responsible, but " @@ -17394,10 +17222,10 @@ msgstr "" "trabajo que hace SparkFun. La compañía está, por supuesto, enfocada en ser " "fiscalmente responsable, pero en última instancia los dirige algo más que el " "dinero. La ganancia no es el objetivo; es el producto de un plan bien " -"ejecutado, dijo Nathan. Nos enfocamos en tener un impacto más " -"grande en el mundo. Nathan cree que obtienen a los empleados más " -"brillantes y asombrosos porque no se enfocan de forma singular en el " -"resultado final." +"ejecutado, dijo Nathan. Nos enfocamos en lograr un mayor " +"impacto en el mundo. Nathan cree que obtienen a los empleados más " +"brillantes y asombrosos porque no se enfocan de forma particularmente en el " +"resultado financiero." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8686 @@ -17416,16 +17244,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8693 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "SparkFun’s customer base is largely made up of industrious electronics " -#| "enthusiasts. They have customers who are regularly involved in the " -#| "company’s customer support, independently responding to questions in " -#| "forums and product-comment sections. Customers also bring product ideas " -#| "to the company. SparkFun regularly sifts through suggestions from " -#| "customers and tries to build on them where they can. “From the beginning, " -#| "we have been listening to the community,” Nathan said. “Customers would " -#| "identify a pain point, and we would design something to address it.”" msgid "" "SparkFun’s customer base is largely made up of industrious electronics " "enthusiasts. They have customers who are regularly involved in the company’s " @@ -17437,28 +17255,19 @@ msgid "" "would identify a pain point, and we would design something to address it." msgstr "" -"La clientela de SparkFun está en gran parte compuesta por personas " -"entusiastas industriosas de los electrónicos. Ellos tienen clientes que " -"están involucrados de forma regular en el soporte a clientes de la compañía, " -"respondiendo de forma independiente a preguntas en foros y las secciones de " -"comentarios de los productos. Los clientes también traen ideas de productos " -"a la compañía. Sparkfun cierne de forma regular a través de las sugerencias " -"de los clientes y trata de construir sobre estas en lo que pueden. " -"Desde el inicio, hemos estado escuchando a la comunidad, dijo " -"Nathan. Los clientes identifican puntos débiles, y nosotros diseñamos " -"algo para solucionarlos." +"La clientela de SparkFun está en gran medida conformada por entusiastas " +"industriosos de la electrónica. Tienen clientes que se involucran " +"regularmente en dar soporte a clientes de la compañía, respondiendo de forma " +"independiente a preguntas en foros y las secciones de comentarios de los " +"productos. Los clientes también brindan nuevas ideas de productos a la " +"compañía. Sparkfun cierne de forma regular a través de las sugerencias de " +"los clientes y trata de construir sobre estas en lo que pueden. Desde " +"el inicio, hemos estado escuchando a la comunidad,, dijo Nathan. " +"Los clientes identifican puntos débiles, y nosotros diseñamos algo " +"para solucionarlos." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8705 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "However, this sort of customer engagement does not always translate to " -#| "people actively contributing to SparkFun’s projects. The company has a " -#| "public repository of software code for each of its devices online. On a " -#| "particularly active project, there will only be about two dozen people " -#| "contributing significant improvements. The vast majority of projects are " -#| "relatively untouched by the public. “There is a theory that if you open-" -#| "source it, they will come,” Nathan said. “That’s not really true.”" msgid "" "However, this sort of customer engagement does not always translate to " "people actively contributing to SparkFun’s projects. The company has a " @@ -17475,8 +17284,8 @@ msgstr "" "línea para cada uno de sus dispositivos. En un proyecto particularmente " "activo, solo habrán cerca de una docena de personas contribuyendo mejoras " "significantes. La basta mayoría están relativamente sin tocar por el " -"público. Hay una teoría de que si usted publica el código, ellos " -"vendrán, dijo Nathan. Eso no es realmente cierto." +"público. Hay una teoría de que al publicar el código, ellos " +"vendrán, dijo Nathan. Eso no es realmente cierto." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:8716