From: Petter Reinholdtsen Date: Thu, 13 Sep 2018 22:28:44 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Polish) X-Git-Tag: es-printed~177 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/7ba9527c976aff26499602e56aa40da83ee791b8 Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 3.6% (47 of 1299 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/pl/ --- diff --git a/po/pl/mwcc.po b/po/pl/mwcc.po index b61e1ef..1627377 100644 --- a/po/pl/mwcc.po +++ b/po/pl/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons 20170609-2\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-07 06:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Stanisław Krukowski \n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-13 22:29+0000\n" +"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3 @@ -89,8 +89,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:42 +#, fuzzy msgid "by Paul Stacey & Sarah Hinchliff Pearson" -msgstr "Paul Stacey & Sarah Hinchliff Pearson" +msgstr "Paul Stacey & Sarah Hinchliff Pearson" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:43 @@ -284,13 +285,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:127 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "In the case study about Cory Doctorow, Sarah Hinchliff Pearson cites " -#| "Cory’s words from his book Information Doesn’t Want to Be Free: “Entering " -#| "the arts because you want to get rich is like buying lottery tickets " -#| "because you want to get rich. It might work, but it almost certainly " -#| "won’t. Though, of course, someone always wins the lottery.”" msgid "" "In the case study about Cory Doctorow, Sarah Hinchliff Pearson cites Cory’s " "words from his book Information Doesn’t Want to Be Free: Entering the " @@ -299,10 +293,11 @@ msgid "" "course, someone always wins the lottery." msgstr "" "Sarah Hinchliff Pearson, w studium przypadku o Cory Doctorow, cytuje słowa z " -"jego książki Information Doesn’t Want to Be Free: „Wejście w dziedzinę " +"jego książki Information Doesn’t Want to Be Free: Wejście w dziedzinę " "sztuki tylko dlatego, aby stać się bogatym, jest jak kupno losu na loterię " "tylko w tym celu, aby się wzbogacić. To może zadziałać, ale przeważnie nie " -"ma szans powodzenia. Chociaż, oczywiście, ktoś zawsze na loterii wygrywa\"." +"ma szans powodzenia. Chociaż, oczywiście, ktoś zawsze na loterii " +"wygrywa." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:135 @@ -2285,7 +2280,7 @@ msgstr "Jak może być zrobione na licencji Creative Commons" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1546 msgid "Sarah Hinchliff Pearson" -msgstr "" +msgstr "Sarah Hinchliff Pearson" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1549