From: Ole-Erik Yrvin Date: Thu, 18 Jan 2018 02:07:26 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: es-printed~672 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/742aff01869925c7fc1512d2f0e1353bfb3f90ca?ds=inline Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 33.2% (401 of 1206 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 040434a..7658a08 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-24 12:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-16 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-18 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l " "\n" "Language: nb\n" @@ -5727,6 +5727,17 @@ msgid "" "popular among their users because people still held out the dream of having " "a major record label discover their work." msgstr "" +"Beslutningen om Ã¥ velge en NonCommercial- og/eller NoDerivs-lisens " +"resulterer i en vurdering av hvor mye du trenger Ã¥ beholde kontrollen over " +"det kreative arbeidet. NonCommercial- and NoDerivs-lisensene er mÃ¥ter Ã¥ " +"reservere en vesentlig del av det eksklusive knippet av rettigheter som " +"opphavsrett sikrer innholdsleverandører. I noen tilfeller er Ã¥ reservere " +"disse rettighetene viktig for hvordan du bringer inn inntekter. I andre " +"tilfeller, bruker innholdsleverandørene NonCommercial- and NoDerivs-" +"lisensene fordi de ikke kan gi opp drømmen om Ã¥ treffe den kreative " +"storgevinsten. Musikkplattformen Tribe of Noise fortalte oss at " +"NonCommercial-lisensene var populære blant brukere deres fordi de fortsatt " +"holdt pÃ¥ drømmen om at et større plateselskap ville oppdage arbeidet deres." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2492 @@ -5736,6 +5747,10 @@ msgid "" "TeachAIDS uses a NoDerivs license for its educational materials because the " "medical subject matter is particularly important to get right." msgstr "" +"Andre ganger er beslutningen om Ã¥ bruke en mer restriktiv lisens en " +"bekymring for integriteten til arbeidet. For eksempel bruker det ikke-" +"kommersielle TeachAIDS en NoDerivs-lisens for sin læremidler fordi dette " +"medisinske emnet er særlig viktig Ã¥ fÃ¥ riktig." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2502 @@ -5750,6 +5765,15 @@ msgid "" "were used. The CC licenses are an attempt to standardize norms across all " "domains." msgstr "" +"Det er ikke bare en riktig mÃ¥te. NonCommercial- og NoDerivs-begrensningene " +"gjenspeiler verdiene og preferansene til innholdsleverandørene om hvordan " +"deres kreative arbeid skal gjenbrukes, akkurat som ShareAlike-lisensen " +"gjenspeiler et annet sett med verdier, som er mindre om Ã¥ kontrollere " +"tilgangen til sitt eget arbeid og mer om Ã¥ sikre at det som blir laget med " +"deres arbeid er tilgjengelig for alle pÃ¥ samme vilkÃ¥r. Siden starten av " +"allmenneier, har folk laget strukturer som hjalp til Ã¥ regulere mÃ¥ten delte " +"ressurser ble brukt pÃ¥. CC-lisensene er et forsøk pÃ¥ Ã¥ standardisere normer " +"pÃ¥ tvers av alle domener." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2504 @@ -5770,13 +5794,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2510 +#, fuzzy msgid "creativecommons.org/share-your-work/." -msgstr "" +msgstr "creativecommons.org/share-your-work/." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2513 msgid "# The Case Studies" -msgstr "" +msgstr "# Referansestudiene" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2521 @@ -5789,6 +5814,13 @@ msgid "" "from that group based on votes cast by Kickstarter backers, and the other " "twelve were selected by us." msgstr "" +"De tjuefire referansestudiene i denne seksjonen ble valgt ut blant hundrevis " +"av forslag fra hjelpere i Kickstarter, medarbeidere i Creative Commons og " +"det globale Creative Commons-felleskapet. Vi valgte Ã¥tti potensielle " +"kandidater som representerte en blanding av bransjer, innholdstyper, " +"inntektsstrømmer og deler av verden. Tolv referansestudier ble valgt ut fra " +"den gruppen etter avstemning blant Kickstarters hjelpere, og de andre tolv " +"ble valgt av oss." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2527 @@ -5799,11 +5831,17 @@ msgid "" "plays within it, largely the way in which it was told to us by those we " "interviewed." msgstr "" +"Vi gjorde bakgrunnsundersøkelser og gjennomførte intervjuer for hver " +"referansestudie, basert pÃ¥ det samme settet med grunnleggende spørsmÃ¥l om " +"innsatsen. Fokus for hver referansestudie er Ã¥ fortelle historien om hvordan " +"oppgaven løses og hvilken rolle deling spiller i den, i hovedsak som mÃ¥ten " +"det ble fortalt oss pÃ¥ av dem vi intervjuet." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2529 +#, fuzzy msgid "## Arduino" -msgstr "" +msgstr "## Arduino" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2532 @@ -5811,11 +5849,14 @@ msgid "" "Arduino is a for-profit open-source electronics platform and computer " "hardware and software company. Founded in 2005 in Italy." msgstr "" +"Arduino er en inntektsgivende Ã¥pen kildekode plattform, og et selskap for " +"datautstyr og programvare. Grunnlagt i 2005 i Italia." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2534 +#, fuzzy msgid "www.arduino.cc" -msgstr "" +msgstr "www.arduino.cc" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2538 @@ -5824,17 +5865,20 @@ msgid "" "shields, and kits), licensing a trademark (fees paid by those who want to " "sell Arduino products using their name)" msgstr "" +"Inntektsmodell: Betaling for fysiske kopier (salg av brett, moduler, " +"skjermer og byggesett), lisensiering av et varemerke (avgifter betalt av dem " +"som ønsker Ã¥ selge Arduino produkter med deres navn)" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2540 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:3223 msgid "Interview date: February 4, 2016" -msgstr "" +msgstr "Dato for intervju: 4 februar 2016" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2542 msgid "Interviewees: David Cuartielles and Tom Igoe, cofounders" -msgstr "" +msgstr "Intervjuobjekter: David Cuartielles og Tom Igoe, medgrunnleggere" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2544 @@ -5852,7 +5896,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:6417 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:7061 msgid "Profile written by Paul Stacey" -msgstr "" +msgstr "Profilen skrevet av Paul Stacey" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2556 @@ -5869,6 +5913,16 @@ msgid "" "Attribution-Share-Alike license (CC BY-SA), and software with the GNU " "General Public License." msgstr "" +"I 2005, hos Interaction Design Institute Ivrea i Nord-Italia, trengte lærere " +"og elever en enkel mÃ¥te Ã¥ bruke elektronikk og programmering pÃ¥ for raskt " +"lage prototyper for designideer. Musikere, kunstnere og designere trengte en " +"plattform som ikke krevde ingeniørekspertise. En gruppe lærere og studenter, " +"inkludert Massimo Banzi, David Cuartielles, Tom Igoe, Gianluca Martino og " +"David Mellis, bygget en plattform som kombinerte ulik Ã¥pen kildekode-" +"teknologier. De kalte det Arduino. Plattformen integrerte programvare, " +"maskinvare, mikrokontroller og elektronikk. Alle aspekter av plattformen ble " +"Ã¥pent lisensiert: Maskinvare og dokumentasjon med Attribution-Share-Alike-" +"lisens (CC BY-SA), og programvare med GNU General Public License." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2564 @@ -5880,6 +5934,12 @@ msgid "" "programming language and Arduino software (based on a piece of open-source " "software called Processing, a programming tool used to make visual art)." msgstr "" +"Arduino-brett kan lese inndata - lys pÃ¥ en sensor, en finger pÃ¥ en knapp, " +"eller en Twitter-melding, og snu den til utganger, aktivere en motor, slÃ¥ pÃ¥ " +"en LED, og publiserer noe pÃ¥ nettet. Du sender et sett med instruksjoner til " +"mikrokontrollen pÃ¥ brettet ved hjelp Arduino programmeringssprÃ¥k og Arduino " +"programvare (basert pÃ¥ Ã¥pen kildekode programvare kalt Prosessing, et " +"programmeringsverktøy som brukes til Ã¥ lage kunst)." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2571 @@ -5891,6 +5951,12 @@ msgid "" "up strengthening the platform far beyond what we had even thought of " "building.”" msgstr "" +"\"Grunnene for Ã¥ lage Arduino som Ã¥pen kildekode er komplisert,\" sier Tom. " +"Delvis var det som støtte til fleksibilitet. Opplegget med Ã¥pen kildekode " +"hos Arduino gir brukere rett til Ã¥ endre og lage mange forskjellige " +"varianter, lagt pÃ¥ toppen av det grunnleggerne bygget. David sier dette \"" +"endte opp styrke plattformen langt utover det vi til og med hadde tenkt Ã¥ " +"bygge.\"" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2580 @@ -5902,6 +5968,13 @@ msgid "" "source. If key people leave, or a company shuts down, an open-source product " "lives on. In Tom’s view, “Open sourcing makes it easier to trust a product.”" msgstr "" +"En annen faktor for Tom var den forestÃ¥ende nedleggelsen av Ivrea " +"designskole. Han hadde sett andre organisasjoner lukke dørene og at alt " +"arbeid og forskning bare forsvant. Åpen kildekode sikret at Arduino ville " +"overleve nedleggelsen av Ivrea. Utholdenhet er den tingen Tom virkelig liker " +"ved Ã¥pen kildekode. Hvis nøkkelpersoner drar, eller selskapet avsluttes, " +"lever et Ã¥pen kildekode-produkt videre. Etter Toms syn \"Bruk av Ã¥pen " +"kildekode gjør det enklere Ã¥ stole pÃ¥ et produkt.\"" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2587 @@ -5913,6 +5986,11 @@ msgid "" "in creative ways. Revenue from Tinker was invested in sustaining and " "enhancing Arduino." msgstr "" +"Da skolen lukket startet David og noen av de andre Arduino-grunnleggerne et " +"konsulentfirma og et tverrfaglig designstudio de kalte Tinker, i London. " +"Tinker utviklet produkter og tjenester som bygde bro mellom det digitale og " +"fysiske, og de lærte folk hvordan de skulle bruke ny teknologi pÃ¥ kreative " +"mÃ¥ter. Inntekter fra Tinker ble investert i Ã¥ opprettholde og styrke Arduino." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2594 @@ -5923,6 +6001,11 @@ msgid "" "this, we’ll make a lot of money.” Tom notes that being your own first " "customer makes you more confident and convincing at selling your product." msgstr "" +"For Tom er del av Arduinos suksess at grunnleggerne har gjort seg den første " +"kunden til produktet deres. De laget de produktene de selv personlig ønsket. " +"Det var et spørsmÃ¥l om \"Jeg trenger denne tingen,\" ikke \"Hvis vi lager " +"denne, vil vi tjene mye penger.\" Tom bemerker at Ã¥ være din egen første " +"kunde gjør deg mer trygg og overbevisende nÃ¥r produktet ditt skal selges." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2606 @@ -5938,6 +6021,16 @@ msgid "" "but still manufacture the physical product. As long as it’s a quality " "product and sold at a reasonable price, people will buy it." msgstr "" +"Arduinos forretningsmodell har utviklet seg over tid - og Tom sier at modell " +"er et stort ord for den. Opprinnelig ville de bare lage noen fÃ¥ kretskort og " +"fÃ¥ dem ut i verden. De startet med to hundre kort, solgte dem, og fikk et " +"lite overskudd. De brukte det for Ã¥ lage tusen til, som genererte nok " +"inntekter til Ã¥ lage fem tusen. I begynnelsen prøvde de bare Ã¥ generere nok " +"midler for Ã¥ holde virksomheten gÃ¥ende fra dag til dag. NÃ¥r de traff titusen-" +"merket, begynte de Ã¥ tenke pÃ¥ Arduino som selskap. Da var det klart at du " +"kan ha Ã¥pen kildekode for designet, men fortsatt produsere det fysiske " +"produktet. SÃ¥ lenge det er et kvalitetsprodukt og selges til en rimelig " +"pris, vil folk kjøpe det." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2619 @@ -5954,6 +6047,18 @@ msgid "" "of makers has contributed an incredible amount of accessible knowledge " "helpful to novices and experts alike." msgstr "" +"Arduino har nÃ¥ et verdensomspennende fellesskap av produsenter, studenter og " +"amatører, kunstnere, programmerere og fagfolk. Arduino tilbyr en wiki kalt " +"Playground (en wiki er der alle brukere kan redigere og legge til sider, " +"bidra til, og ha nytte av kollektive undersøkelser). Folk deler koden, " +"kretsdiagrammer, veiledninger, gjør det selv-instruksjoner og tips og triks, " +"og viser frem sine prosjekter. I tillegg er det et flersprÃ¥klig " +"diskusjonsforum der brukere kan fÃ¥ hjelp til Ã¥ bruke Arduino, diskutere " +"temaer som robotikk og komme med forslag til nye Arduino produktdesigner. I " +"januar 2017, hadde 324 928 medlemmer laget 2 989 489 innlegg om 379 044 " +"emner. Det verdensomspennende fellesskapet av bidragsytere har gitt en " +"utrolig mengde tilgjengelig kunnskap til hjelp bÃ¥de for nybegynnere og " +"eksperter." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2626 @@ -5965,6 +6070,11 @@ msgid "" "that would get lots of customers but were also high enough to sustain the " "business." msgstr "" +"Arduinos overgang fra et prosjekt til et selskap var et stort skritt. Andre " +"bedrifter som lagte kretskort tok mye penger for dem. Arduino ville gjøre " +"sine tilgjengelige til en lav pris for et bredt spekter av bransjer. Som med " +"all forretning var priser nøkkelen. De ønsket priser som vil gi mange " +"kunder, men som ogsÃ¥ var høy nok til Ã¥ opprettholde virksomheten." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2632 @@ -5975,6 +6085,11 @@ msgid "" "David says, “If you do those other things well, sharing things in an open-" "source way can only help you.”" msgstr "" +"For en bedrift er Ã¥ ikke være i rødt ved slutten av Ã¥ret en suksess. Arduino " +"kan ha en Ã¥pen-lisens strategi, men de er fortsatt en bedrift, og alt som er " +"nødvendig for Ã¥ kunne drive den vellykket, gjelder fortsatt. David sier, \"" +"Hvis du gjør disse andre tingene bra, kan Ã¥ deling ting med Ã¥pen kildekode " +"bare hjelpe deg.\"" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2642 @@ -5989,6 +6104,15 @@ msgid "" "the new design using the same Creative Commons license to ensure that the " "new version is equally free and open." msgstr "" +"Mens Ã¥pen lisens sikres design, dokumentasjon og programvare lang levetid, " +"innebærer den ogsÃ¥ risiko. Det er en mulighet for at andre vil lage " +"rimeligere utgaver, kloner og kopier. CC BY-SA lisensen betyr noen kan lage " +"kopier av deres kretskort, omforme dem og gi ut kretskort som kopierer " +"designet. De trenger ikke Ã¥ betale en lisensavgift til Arduino eller be om " +"tillatelse. Men hvis de gir ut kortet igjen med samme design, mÃ¥ de henvise " +"til Arduino. Hvis de endrer utformingen, mÃ¥ de utgi den nye utformingen med " +"samme Creative Commons lisens for Ã¥ sikre at den nye versjonen er like fri " +"og Ã¥pen." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2652 @@ -6002,6 +6126,14 @@ msgid "" "back to the Arduino ecosystem, ideas and designs that Arduino and the " "Arduino community use and incorporate into new products." msgstr "" +"Tom og David sier at mange mennesker har bygget selskaper ut fra Arduino, " +"med dusinvis av Arduino derivater der ute. Men i motsetning til lukkede " +"forretningsmodeller som kan vri penger ut av systemet over mange Ã¥r fordi " +"det ikke er konkurranse, sÃ¥ Arduinos grunnleggere konkurransen som et middel " +"til Ã¥ holder seg ærlige og rettet mot et samarbeidsmiljø. En fordel med Ã¥pen " +"fremfor lukket, er de mange nye ideer og design andre har bidratt med til " +"Arduinos økosystem, ideer og design som Arduino og Arduinos allmenneie " +"bruker og innlemmer i nye produkter." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2661 @@ -6015,6 +6147,14 @@ msgid "" "form-factor of classic boards), shields (elements that can be plugged onto a " "board to give it extra features), and kits.1" msgstr "" +"Over tid, er bredden av Arduino produktene diversifisert, forandret og " +"tilpasset til nye behov og utfordringer. I tillegg til enkle kretskort pÃ¥ " +"inngangsnivÃ¥, er nye produkter lagt til - fra forbedrede kort med avansert " +"funksjonalitet og raskere ytelse, til kort for Ã¥ lage programmer til " +"Internett av Ting, bærbart og 3D-printing. Hele spekteret av offisielle " +"Arduino produkter inkluderer kort, moduler (en mindre formfaktor av " +"klassiske kort), skjold (shield) (elementer som kan kobles til et bord for Ã¥ " +"gi den ekstra funksjoner) og byggesett.1" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2672 @@ -6029,6 +6169,15 @@ msgid "" "sure the hardware and software worked the way it was meant to work and " "solved people’s problems. The community grew organically from there." msgstr "" +"Arduinos fokus er pÃ¥ høy kvalitet styrene, godt designet støttemateriell og " +"bygging av samfunnet; Dette fokuset er en av nøklene til suksessen. Og Ã¥ " +"være Ã¥pen lar deg bygge et ekte fellesskap. David sier Arduinos samfunnet er " +"en stor styrke og noe som virkelig gjør noe-i hans ord, \"det er god " +"business.\" Da de begynte, hadde Arduino teamet nesten helt ingen anelse om " +"hvordan Ã¥ bygge et fellesskap. De startet ved Ã¥ gjennomføre mange workshops, " +"jobber direkte med personer som bruker plattformen for Ã¥ kontrollere " +"maskinvaren og programvaren arbeidet slik det var ment Ã¥ jobbe og løst folks " +"problemer. Samfunnet vokste organisk derfra." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2682 @@ -6043,6 +6192,15 @@ msgid "" "distribution while at the same time ensuring the Arduino brand isn’t hurt by " "low-quality copies." msgstr "" +"En viktig beslutning for Arduino var Ã¥ varemerke navnet. Grunnleggerne " +"trengte en mÃ¥te Ã¥ garantere for folk at de kjøper et kvalitetsprodukt fra et " +"selskap som er forpliktet til Ã¥pen kildekode og kunnskapsdeling. Varemerking " +"av Arduinos navn og logo gir den garantien, og hjelper kundene Ã¥ lett " +"identifisere produktene deres, og produkter godkjent av dem. Hvis andre " +"ønsker Ã¥ selge kretskort med Arduino navn og logo, mÃ¥ de betale en liten " +"avgift til Arduino. Dette gjør Arduino Ã¥ skalere opp produksjon og " +"distribusjon pÃ¥ samme tid som de sikrer at Arduino-merket ikke skades av " +"kopier med lav kvalitet." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2690 @@ -6055,6 +6213,12 @@ msgid "" "The trademark-licensing fee for the brand became Arduino’s revenue-" "generating model." msgstr "" +"Gjeldende offisielle produsenter er Smart prosjekter i Italia, SparkFun i " +"USA, og Dog Hunter i Taiwan/Kina. Dette er de eneste produsentene som " +"tillates Ã¥ bruke Arduino-logoen pÃ¥ brettene sine. Varemerkingen av " +"merkevare deres har gitt grunnleggerne en mÃ¥te Ã¥ beskytte Arduino pÃ¥, bygge " +"ut videre, finansiere utvikling av programvare og opplæringen. Gebyret for " +"varemerke-lisensiering ble Arduinos inntekts-genererende modell." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2697 @@ -6066,6 +6230,12 @@ msgid "" "project called Freeduino, but overall, trademarking and branding has been a " "critical tool for Arduino." msgstr "" +"Hvor langt Ã¥ Ã¥pne ting var ikke alltid noe grunnleggerne helt enige om. " +"David som var alltid en argumentere for Ã¥ Ã¥pne ting opp mer, hadde noen " +"frykt om Ã¥ beskytte Arduino navnet, tenkte folk ville være gal hvis de " +"policed deres merkevare. Det var en tidlig tilbakeslag med et prosjekt kalt " +"Freeduino, men samlet, trademarking og merkevarebygging har vært et kritisk " +"verktøy for Arduino." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2710 @@ -6082,6 +6252,17 @@ msgid "" "out, distinguishing between official boards and those that are clones, " "derivatives, compatibles, and counterfeits.2" msgstr "" +"David oppfordrer folk og bedrifter Ã¥ starte ved Ã¥ dele alt som " +"standardstrategi, og deretter tenke pÃ¥ om det er noe som virkelig trenger Ã¥ " +"bli beskyttet og hvorfor. Det er mange gode grunner til Ã¥ ikke Ã¥pne bestemte " +"elementer. Denne strategien for Ã¥ dele alt, er absolutt komplett motsatte av " +"hvordan dagens verden opererer, der ingenting er delt. Tom foreslÃ¥r at en " +"bedrift formaliserer hvilke elementer som er basert pÃ¥ Ã¥pen deling og hvilke " +"som er lukket. Et Arduino blogginnlegg fra 2013, med tittelen “Send In the " +"Clones”, fra en av grunnleggerne Massimo Banzi, er til stor hjelp for Ã¥ " +"forklare hele kompleksiteten i hvordan varemerkingen deres ble rullet ut, " +"ved Ã¥ skille mellom offisielle kort og de som er kloner, derivater, " +"kompatible og forfalskninger.2" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2716 @@ -6092,6 +6273,11 @@ msgid "" "adapt. This is where Arduino steps in. Arduino’s goal is “making things that " "help other people make things.”" msgstr "" +"For David er en spennende del av Arduino hvordan masse folk kan bruke den " +"til Ã¥ tilpasse teknologien pÃ¥ mange forskjellige mÃ¥ter. Teknologi gjør " +"alltid flere ting mulig, men ikke alltid fokus pÃ¥ gjør den enkel Ã¥ bruke og " +"tilpasse. Det er der Arduino trÃ¥r til. Arduinos mÃ¥l er \"Ã¥ lage ting som " +"hjelper andre mennesker Ã¥ lage ting.\"" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2722 @@ -6102,6 +6288,11 @@ msgid "" "helping the world get over the idea that technology has to be protected. Tom " "says, “Technology is a literacy everyone should learn.”" msgstr "" +"Arduino har vært svært vellykket med Ã¥ fÃ¥ teknologi og elektronikk ut til et " +"større publikum. For Tom, har Arduino vært om \"demokratisering av " +"teknologi\". Tom ser Arduinos Ã¥pen kildekodestrategi som Ã¥ hjelpe verden Ã¥ " +"komme over den tanken at teknologien mÃ¥ ha beskyttelse. Tom sier, \"" +"Teknologi er en ferdighet om alle burde lære.\"" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2726 @@ -6110,6 +6301,9 @@ msgid "" "development, good for distribution, good for pricing, and good for " "manufacturing." msgstr "" +"Til slutt, for Arduino, Ã¥ bli Ã¥pne har vært bra for forretningen - bra for " +"produktutvikling, bra for distribusjon, bra for prising og bra for " +"produksjon." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2728 @@ -6125,22 +6319,24 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:6675 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:7242 msgid "Web links" -msgstr "" +msgstr "Linker til nettet" #. type: Bullet: '1. ' #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2731 msgid "www.arduino.cc/en/Main/Products" -msgstr "" +msgstr "www.arduino.cc/en/Main/Products" #. type: Bullet: '2. ' #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2731 +#, fuzzy msgid "blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/" -msgstr "" +msgstr "blog.arduino.cc/2013/07/10/send-in-the-clones/" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2733 +#, fuzzy msgid "## Ártica" -msgstr "" +msgstr "## Ártica" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2737 @@ -6149,26 +6345,30 @@ msgid "" "digital technology to share knowledge and enable collaboration in arts and " "culture. Founded in 2011 in Uruguay." msgstr "" +"Ártica gir kurs pÃ¥ nettet og konsulenttjenester fokusert pÃ¥ hvordan du " +"bruker digital teknologi til Ã¥ dele kunnskap og muliggjøre samarbeid i kunst " +"og kultur. Grunnlagt i 2011 i Uruguay." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2739 +#, fuzzy msgid "www.articaonline.com" -msgstr "" +msgstr "www.articaonline.com" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2741 msgid "Revenue model: charging for custom services" -msgstr "" +msgstr "Inntektsmodell: Betaling for tilpassede tjenester" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2743 msgid "Interview date: March 9, 2016" -msgstr "" +msgstr "Dato for intervju: 9. mars 2016" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2745 msgid "Interviewees: Mariana Fossatti and Jorge Gemetto, cofounders" -msgstr "" +msgstr "Intervjuobjekter: Mariana Fossatti og Jorge Gemetto, medgrunnleggere" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2747 @@ -6182,7 +6382,7 @@ msgstr "" #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:6873 #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:7261 msgid "Profile written by Sarah Hinchliff Pearson" -msgstr "" +msgstr "Profilen skrevet av Sarah Hinchliff Pearson" #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2752 @@ -6192,11 +6392,15 @@ msgid "" "niche in which their small business operates is essentially one they built " "themselves." msgstr "" +"Historien om Mariana Fossattis og Jorge Gemettos virksomhet, Ártica, er det " +"beste eksempelet pÃ¥ Gjør det selv(DIY). Ikke bare er de vellykkede grundere, " +"nisjen deres lille virksomhet opererer er i, er i hovedsak en de har bygget " +"selv." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2754 msgid "Their dream jobs didn’t exist, so they created them." -msgstr "" +msgstr "Drømmejobbene deres eksisterer ikke, sÃ¥ de laget dem." #. type: Plain text #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.md:2764