From: Petter Reinholdtsen Date: Sun, 25 Oct 2020 23:38:01 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: nb-printed-2020-11-13~50 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/56144b8dca7817a41ca715bcc3acf68b63dbeccf?ds=inline Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (1297 of 1297 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb_NO/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 8f55d54..27caba9 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-25 20:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-25 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 23:38+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -727,9 +727,9 @@ msgid "" "values, and how they foster connections with the people with whom they share." msgstr "" "Oversikten utvides i Sarahs kapittel i en vurdering av hva det betyr Ã¥ " -"lykkes nÃ¥r en gjør noe med Creative Commons. Selv om det Ã¥ tjene penger er " +"lykkes nÃ¥r en gjør noe med Creative Commons. Selv om det Ã¥ tjene penger er " "en del av bildet, sÃ¥ er det de felleskapsrettede verdiene og de menneskelige " -"forbindelsene som gjør deling virkelig meningsfylt. Denne delen beskriver " +"forbindelsene som gjør deling virkelig meningsfylt. Denne delen beskriver " "hvordan skaperne, organisasjoner og bedriftene vi intervjuet, skaffer " "inntekter, hvordan de videre fremmer allmenne interesser og realiserer sine " "verdier, og hvordan de knytter forbindelser med folk de deler med." @@ -2623,10 +2623,10 @@ msgid "" "why the market would engage with the commons. The digital commons offers " "many benefits." msgstr "" -"Mens det kan være klart hvorfor felleseie-baserte organisasjoner ønsker Ã¥ " +"Mens det kan være klart hvorfor allemannseiebaserte organisasjoner ønsker Ã¥ " "samhandle og engasjere seg med markedet (de trenger penger for Ã¥ overleve), " "kan det være mindre opplagt hvorfor markedet vil engasjere seg med " -"felleseier. Digitalt felleseierskap gir mange fordeler." +"allemannseier. Den digitale almenningen gir mange fordeler." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1350 @@ -2637,12 +2637,12 @@ msgid "" "to. Those that are Made with Creative Commons have a reduced need for sales " "or marketing. Decentralized distribution amplifies supply and know-how." msgstr "" -"Felleseierskapet setter fart pÃ¥ formidlingen. Fri flyt av ressurser i " -"felleseiene tilbyr enorme stordriftsfordeler. Distribusjon er " -"desentralisert, nÃ¥r alle de i felleseiet har myndighet til Ã¥ dele ressursene " -"de har tilgang til. Det som er gjort med Creative Commons har redusert behov " -"for salg eller markedsføring. Desentralisert distribusjon forsterker " -"leveranse og ekspertise." +"Allemannseiet setter fart pÃ¥ formidlingen. Fri flyt av ressurser i " +"allemannseier tilbyr enorme stordriftsfordeler. Distribusjon er " +"desentralisert, nÃ¥r alle de i allemannseiet har myndighet til Ã¥ dele " +"ressursene de har tilgang til. Det som er gjort med Creative Commons har " +"redusert behov for salg eller markedsføring. Desentralisert distribusjon " +"forsterker leveranse og ekspertise." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1359 @@ -2657,14 +2657,14 @@ msgid "" "commons provides access to everyone levels the playing field and promotes " "inclusiveness, equity, and fairness." msgstr "" -"Felleseierskapet sikrer alle tilgang. Markedets tradisjon har vært Ã¥ " -"betalingsmure inn ressurser, betaling før tilgang. Felleseie Ã¥pner " +"Allemannseiet sikrer alle tilgang. Markedets tradisjon har vært Ã¥ lÃ¥se inn " +"ressurser bak betalingsmurer med betaling før tilgang. Allemannseie Ã¥pner " "ressurstilgangen, umiddelbar tilgang uten betaling. Det som er gjort med " -"Creative Commons bruker sjelden eller aldri digitale restriksjonsmekanismer " -"(DRM – digital rights management) til ressursstyring. Ved ikke Ã¥ bruke DRM " +"Creative Commons bruker sjelden eller aldri digitale restriksjonsmekanismer (" +"DRM – digital rights management) til ressursstyring. Ved ikke Ã¥ bruke DRM " "frigjøres kostnadene ved Ã¥ anskaffe DRM-teknologi og personellressursene som " "trengs for Ã¥ utnytte straffepraksisen koblet til Ã¥ begrense tilgang. MÃ¥ten " -"felleseierskapet gir tilgang til alle, gir samme vilkÃ¥r for alle og fremmer " +"allemannseiet gir tilgang til alle, gir samme vilkÃ¥r for alle og fremmer " "inkludering, rettferdighet og redelighet." #. type: Content of: @@ -2716,17 +2716,17 @@ msgid "" "and build on top of the innovations of others, and steward the resources and " "the relationship with the community." msgstr "" -"Felleseierskap fremmer nyskapning. Ressurser som nÃ¥r frem til flere, som " -"evner Ã¥ utnytte dem, bidrar i sin tur til nye idéer. MÃ¥ten felleseide " +"Allemannseiet fremmer nyskapning. Ressurser som nÃ¥r frem til flere, som " +"evner Ã¥ utnytte dem, bidrar i sin tur til nye idéer. MÃ¥ten allemannseide " "ressurser kan bli endret, tilpasset og forbedret, resulterer i avledede verk " "som opphavsmannen aldri hadde forestilt seg. Noen bestrebelser gjort med " "Creative Commons oppfordrer bevisst brukere til skape nye ting med " "ressursene som deles. Dermed flyttes forskning og utvikling fra Ã¥ " -"utelukkende være internt i en organisasjon og ut til fellesskapet." -" Fellesskapsbasert nyskapning " -"bidrar til Ã¥ skjerpe en organisasjon eller virksomhet. Den mÃ¥ fortsette Ã¥ " -"bidra med nye idéer, absorbere og bygge videre pÃ¥ andres innovasjoner, " -"forvalte ressursene og forholdet til fellesskapet." +"utelukkende være internt i en organisasjon og ut til " +"fellesskapet. Fellesskapsbasert " +"nyskapning bidrar til Ã¥ skjerpe en organisasjon eller virksomhet. Den mÃ¥ " +"fortsette Ã¥ bidra med nye idéer, absorbere og bygge videre pÃ¥ andres " +"innovasjoner, forvalte ressursene og forholdet til fellesskapet." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1403 @@ -18762,9 +18762,9 @@ msgid "" "this book, you all are equally interesting, and we encourage our readers to " "visit your sites and explore your work." msgstr "" -"Vi intervjuet flere enn de tjuefire organisasjoner som er omtalt i denne " -"boken. Vi sender spesielt takk til Gooru, OERu, Sage Bionetworks, og Medium " -"for Ã¥ ha delt sine historier med oss. Selv om de ikke er med i " +"Vi intervjuet flere enn de tjuefire organisasjoner som er omtalt i denne " +"boken. Vi sender spesielt takk til Gooru, OERu, Sage Bionetworks, og Medium " +"for Ã¥ ha delt sine historier med oss. Selv om de ikke er med i " "referansestudiene i denne boken, sÃ¥ er hver og en av dere like interessante, " "og vi vil oppmuntre vÃ¥re lesere til Ã¥ besøke nettstedene deres og utforske " "det de har gjort."