From: Thomas Gramstad Date: Sat, 7 Apr 2018 22:04:20 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: es-printed~213 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/3b25339602de09935391883439ec0466052c59f8 Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 96.1% (1248 of 1298 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index f1e17f0..6fcb704 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-12 07:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:39+0000\n" -"Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-08 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Gramstad \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "Language: nb\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.20\n" #. type: Attribute 'lang' of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3 @@ -154,7 +154,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:66 -#, fuzzy msgid "" "This edition of the book is maintained on , and the translations are maintained on , og oversettelsene vedlikeholdes pÃ¥ . Hvis du finner noen " -"feil i boken, verdsetter vi virkelig innrapportering via GitLab." +"feil i boken, setter vi stor pris pÃ¥ innrapportering via GitLab." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:72 @@ -418,7 +417,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:208 -#, fuzzy msgid "" "Paul and Sarah worked openly throughout the project, publishing the plans, " "drafts, case studies, and analysis, early and often, and they engaged " @@ -428,13 +426,14 @@ msgid "" "requires both humility and self-confidence, and without question it has made " "Made with Creative Commons a better project." msgstr "" -"Paul og Sarah jobbet Ã¥pent gjennom hele prosjektet, publiserte planene, " -"utkast, saksstudier og analyser, i tidlig fase og ofte, de engasjerte " -"miljøer over hele verden til Ã¥ skrive denne boken. Ettersom meningers brist " -"gjorde seg gjeldende, og interessene kom i fokus, laget de ulike løp, og " -"besluttet Ã¥ holde dem atskilt i sluttproduktet. Å arbeide pÃ¥ denne mÃ¥ten " -"krever bÃ¥de ydmykhet og selvtillit, og det har uten tvil gjort «Creative " -"Commons-lisensiert» til et bedre prosjekt." +"Paul og Sarah jobbet Ã¥pent gjennom hele prosjektet, publiserte planer, " +"utkast, saksstudier og analyser, tidlig og ofte, og de engasjerte miljøer " +"over hele verden til Ã¥ bidra til Ã¥ skrive denne boken. Ettersom " +"meningsforskjeller gjorde seg gjeldende og deres interesser kom i fokus, " +"delte de seg opp med hver sin individuelle stemme, og besluttet Ã¥ holde dem " +"atskilt i sluttproduktet. Å arbeide pÃ¥ denne mÃ¥ten krever bÃ¥de ydmykhet og " +"selvtillit, og det har uten tvil gjort «Creative Commons-lisensiert» til et " +"bedre prosjekt." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:218 @@ -513,7 +512,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:257 -#, fuzzy msgid "" "In a 1996 Stanford Law Review article “The Zones of Cyberspace”, CC founder " "Lawrence Lessig wrote, “Cyberspace is a place. People live there. They " @@ -523,12 +521,12 @@ msgid "" "groups, in communities, among strangers, among people they come to know, and " "sometimes like.”" msgstr "" -"I artikkelen i Stanford Law Review, av 1996-Ã¥rgang, «Sonene i kyberrom», " -"skrev CC-grunnlegger Lawrence Lessig: «Kyberrommet et sted. Folk bor der. " -"Der opplever de alle mulige ting, og de oppleves i reelle rom. Og noen, de " +"I en artikkel i Stanford Law Review i 1996, «Sonene i kyberrom», skrev CC-" +"grunnlegger Lawrence Lessig: «Kyberrommet et sted. Folk bor der. Der " +"opplever de alle mulige ting, og de oppleves i reelle rom. Og noen, de " "opplever mer. Dette opplever dette ikke som isolerte individer, som spillere " "av noe høyteknologiske dataspill; De opplever det i grupper, i fellesskap, " -"blant fremmede, blant dem de lærer Ã¥ kjenne, og noen ganger like.»" +"blant fremmede, blant dem de lærer Ã¥ kjenne og noen ganger like.»" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:266 @@ -600,7 +598,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:302 -#, fuzzy msgid "" "Through the generous funding of Kickstarter backers, we set about this " "project first by identifying and selecting a diverse group of creators, " @@ -608,12 +605,12 @@ msgid "" "what we call being Made with Creative Commons. We interviewed them and wrote " "up their stories. We analyzed what we heard and dug deep into the literature." msgstr "" -"Med raus finansiering fra folkefinansens lommer, gjøv vi løs pÃ¥ prosjektet, " +"Med raus finansiering fra folkefinansens lommer, gikk vi løs pÃ¥ prosjektet, " "først ved Ã¥ identifisere og velge ut en gruppe skapere fra det brede lag av " -"organisasjoner og bedrifter som gjør seg bruk av Creative Commons pÃ¥ en " -"integrert mÃ¥te - det vi kaller «Gjort pÃ¥ Creative Commons-vis». Dernest " +"organisasjoner og bedrifter som gjør bruk av Creative Commons pÃ¥ en " +"integrert mÃ¥te - det vi kaller «Gjort pÃ¥ Creative Commons-mÃ¥ten». Dernest " "intervjuet vi dem og skrev ned historiene deres. Vi analyserte det som kom " -"oss før øre, og gjorde dypdykk i litteraturen." +"oss for øre, og gjorde dypdykk i litteraturen." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:310 @@ -761,19 +758,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:386 -#, fuzzy msgid "" "Of course, we are pleased to make the book available using a Creative " "Commons Attribution-ShareAlike license. Please copy, distribute, translate, " "localize, and build upon this work." msgstr "" "Selvfølgelig er vi glade for Ã¥ gjøre boken tilgjengelig med en Creative " -"Commons Navngivelse-Del pÃ¥ samme vilkÃ¥r (CC-BY-SA)-lisens. Kopier, " +"Commons Navngivelse-Del pÃ¥ samme vilkÃ¥r (CC-BY-SA)-lisens. Kopiér, " "distribuer, oversett, lokaliser, og bygg gjerne videre pÃ¥ dette arbeidet." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:391 -#, fuzzy msgid "" "Writing this book has transformed and inspired us. The way we now look at " "and think about what it means to be Made with Creative Commons has " @@ -782,8 +777,8 @@ msgid "" "economy and world for the better." msgstr "" "Denne boka har endret og inspirert oss. MÃ¥ten vi nÃ¥ gjør betraktninger og " -"tenker om hva det betyr Ã¥ «gjøre med Creative Commons» er ugjenkallelig " -"forandret. Vi hÃ¥per denne boken inspirerer deg og ditt foretak i Ã¥ bruke " +"tenker om hva det betyr Ã¥ «lage med Creative Commons» er ugjenkallelig " +"forandret. Vi hÃ¥per denne boken inspirerer deg og ditt foretak til Ã¥ bruke " "Creative Commons, og dermed bidra til forandringen av vÃ¥r økonomi og verden " "til det bedre."