From: Petter Reinholdtsen Date: Mon, 5 Oct 2020 21:48:33 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: nb-printed-2020-11-13~84 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/2f83c25baf4c06e3925ecf90f9364f340eb720ea?ds=sidebyside Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 100.0% (1299 of 1299 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb_NO/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 1bbd630..7c04369 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-09 16:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-28 23:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 22:26+0000\n" "Last-Translator: Petter Reinholdtsen \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" #. type: Attribute 'lang' of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:3 @@ -2598,14 +2598,15 @@ msgstr "" "Skaperne, bedriftene og organisasjonene vi profilerer er alle engasjerte i " "markedet for Ã¥ skape omsetning pÃ¥ en eller annen mÃ¥te. Hvordan dette gjøres " "pÃ¥ varierer mye. Donasjoner, betal det du kan, medlemskap, Gratis " -"digitalt, men fysisk for betaling, folkefinansiering, matchmaking, " -"verdiøkende tjenester, beskyttere ... listen fortsetter og fortsetter. (" -"Første beskrivelse av hvordan skaffe inntekt fremgÃ¥r av referansemerknad. Om " -"nyeste tanker rundt dette, se Hvordan bringe inn penger i " -"neste del.) Det er ingen enkel, " -"magisk formel, og hver oppgave har utviklet mÃ¥ter som passer for den. De " -"fleste gjør bruk av mer enn én metode. Å ha mange inntektsstrømmer " -"reduserer risikoen, og gir flere veier til bærekraft." +"digitalt, men fysisk for betaling, folkefinansiering, koble folk " +"sammen, verdiøkende tjenester, beskyttere ... listen fortsetter og " +"fortsetter. (Første beskrivelse av hvordan skaffe inntekt fremgÃ¥r av " +"referansemerknad. For de siste tankene rundt dette, se Hvordan " +"bringe inn penger i neste del.) Det er ingen enkel, magisk formel, og hver bestrevelse har utviklet " +"mÃ¥ter som passer for dem. De fleste gjør bruk av mer enn én metode. Å ha " +"mange inntektsstrømmer reduserer risikoen, og gir flere mÃ¥ter Ã¥ bli " +"bærekraftig." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1351 @@ -2623,7 +2624,7 @@ msgstr "" "Mens det kan være klart hvorfor felleseie-baserte organisasjoner ønsker Ã¥ " "samhandle og engasjere seg med markedet (de trenger penger for Ã¥ overleve), " "kan det være mindre opplagt hvorfor markedet vil engasjere seg med " -"felleseier. Digitale allmenneier tilbyr mange fordeler." +"felleseier. Digitalt felleseierskap gir mange fordeler." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1359 @@ -2634,12 +2635,12 @@ msgid "" "to. Those that are Made with Creative Commons have a reduced need for sales " "or marketing. Decentralized distribution amplifies supply and know-how." msgstr "" -"Felleseiene setter fart pÃ¥ formidlingen. Fri flyt av ressurser i felleseier " -"tilbyr enorme stordriftsfordeler. Distribusjon er desentralisert, nÃ¥r alle " -"de i felleseiet har myndighet til Ã¥ dele ressursene de har tilgang til. Det " -"som er gjort med Creative Commons har et redusert behov for salg eller " -"markedsføring. Desentralisert distribusjon forsterker leveranse og " -"ekspertise." +"Felleseierskapet setter fart pÃ¥ formidlingen. Fri flyt av ressurser i " +"felleseiene tilbyr enorme stordriftsfordeler. Distribusjon er " +"desentralisert, nÃ¥r alle de i felleseiet har myndighet til Ã¥ dele ressursene " +"de har tilgang til. Det som er gjort med Creative Commons har redusert behov " +"for salg eller markedsføring. Desentralisert distribusjon forsterker " +"leveranse og ekspertise." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1368 @@ -2654,15 +2655,15 @@ msgid "" "commons provides access to everyone levels the playing field and promotes " "inclusiveness, equity, and fairness." msgstr "" -"Commons sikrer alle tilgang. Markedets tradisjon har vært Ã¥ betalingsmure " -"inn ressurser, betaling før tilgang. Felleseie Ã¥pner ressurstilgangen, " -"umiddelbar tilgang uten betaling. Det som er gjort med Creative Commons " -"bruker sjelden eller aldri digitale restriksjonsmekanismer (DRM – digital " -"rights management) til ressursstyring. Ved ikke Ã¥ bruke DRM frigjøres " -"kostnadene ved Ã¥ anskaffe DRM-teknologi og arbeidsressurser til ervervelse " -"av straffepraksisinformasjon knyttet til adgangsbegrensning. MÃ¥ten " -"fellesskapet gir tilgang til alle, gir alle én spade, fremmer inkludering, " -"rettferdighet og redelighet." +"Felleseierskapet sikrer alle tilgang. Markedets tradisjon har vært Ã¥ " +"betalingsmure inn ressurser, betaling før tilgang. Felleseie Ã¥pner " +"ressurstilgangen, umiddelbar tilgang uten betaling. Det som er gjort med " +"Creative Commons bruker sjelden eller aldri digitale restriksjonsmekanismer (" +"DRM – digital rights management) til ressursstyring. Ved ikke Ã¥ bruke DRM " +"frigjøres kostnadene ved Ã¥ anskaffe DRM-teknologi og personellressursene som " +"trengs for Ã¥ utnytte straffepraksisen koblet til Ã¥ begrense tilgang. MÃ¥ten " +"felleseierskapet gir tilgang til alle, gir samme vilkÃ¥r for alle og fremmer " +"inkludering, rettferdighet og redelighet." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1381 @@ -2677,15 +2678,15 @@ msgid "" "people to directly participate in culture, knowledge building, and even " "democracy, and many other socially beneficial practices." msgstr "" -"Allemannseie er deltagelsens seiersgang. Ressurser i felleseie kan brukes, " -"og er Ã¥pne for medvirkning av og med alle. Å bruke andres ressurser, bidra " -"med eget, og blande med andres for Ã¥ skape nye arbeider, er alle dynamiske " +"Felleseierskal gir maksimal deltagelse. Ressurser i felleseie kan brukes, og " +"er Ã¥pne for medvirkning av og med alle. Å bruke andres ressurser, bidra med " +"eget, og blande med andres for Ã¥ skape nye arbeider, er alle dynamiske " "former for deltakelse muliggjort av allmenningen. Å gjøre ting med Creative " -"Commons betyr engasjering av sÃ¥ mange brukere av ressursene dine som mulig. " -"Brukerne godkjenner, redigerer, remikser, retter, lokaliserer, oversetter og " -"distribuerer. Felleseie gjør det mulig for folk Ã¥ delta direkte i kulturer, " -"kunnskapsbygging, til og med demokrati, og mange andre former for " -"samfunnsnyttig praksis." +"Commons betyr Ã¥ engasjere sÃ¥ mange brukere som mulig med ressursene du har " +"tilgjengelig. Brukerne godkjenner, redigerer, remikser, retter, tilpasser " +"til lokale forhold, oversetter og distribuerer. Felleseie gjør det mulig for " +"folk Ã¥ delta direkte i kulturer, kunnskapsbygging, til og med demokrati, og " +"mange andre former for samfunnsnyttig praksis." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1403 @@ -2713,17 +2714,17 @@ msgid "" "and build on top of the innovations of others, and steward the resources and " "the relationship with the community." msgstr "" -"Allemannseie fremmer nyskapning. Ressurser som nÃ¥r frem til flere, som evner " -"Ã¥ nytte dem, bidrar i sin tur til nye idéer. MÃ¥ten felleseide ressurser kan " -"bli endret, tilpasset, og forbedret resulterer i avledede verk som " -"opphavsmannen aldri hadde forestilt seg. Noen bestrebelser gjort med " -"Creative Commons oppfordrer bevisst brukere til skape nye ting med " -"ressursene som deles. Dermed flyttes forskning og utvikling fra utelukkende " -"Ã¥ være internt i en organisasjon og ut til fellesskapet.<placeholder type=" -"\"footnote\" id=\"0\"/> Fellesskapsbasert nyskapning bidrar til Ã¥ skjerpe " -"en organisasjon eller virksomhet. Den mÃ¥ fortsette Ã¥ bidra med nye idéer, " -"absorbere og bygge videre pÃ¥ andres innovasjoner, forvalte ressursene og " -"forholdet til fellesskapet." +"Felleseierskap fremmer nyskapning. Ressurser som nÃ¥r frem til flere, som " +"evner Ã¥ utnytte dem, bidrar i sin tur til nye idéer. MÃ¥ten felleseide " +"ressurser kan bli endret, tilpasset og forbedret, resulterer i avledede verk " +"som opphavsmannen aldri hadde forestilt seg. Noen bestrebelser gjort med " +"Creative Commons oppfordrer bevisst brukere til skape nye ting med " +"ressursene som deles. Dermed flyttes forskning og utvikling fra Ã¥ " +"utelukkende være internt i en organisasjon og ut til " +"fellesskapet.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> Fellesskapsbasert " +"nyskapning bidrar til Ã¥ skjerpe en organisasjon eller virksomhet. Den mÃ¥ " +"fortsette Ã¥ bidra med nye idéer, absorbere og bygge videre pÃ¥ andres " +"innovasjoner, forvalte ressursene og forholdet til fellesskapet." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:1412 @@ -2739,7 +2740,7 @@ msgid "" "build on their work both locally and globally." msgstr "" "Allemannseie øker rekkevidde og slagkraft. Digitalallmenningen er " -"verdensomspennende. Ressurser kan lages for Ã¥ fylle lokale eller regionale " +"verdensomspennende. Ressurser kan lages for Ã¥ fylle lokale eller regionale " "behov, men favne vidt og bredt, og generere en global effekt. I den digitale " "verden er det ingen grenser landene imellom. NÃ¥ du har gjort ting med " "Creative Commons, er du ofte bÃ¥de lokal og global: Digital design " @@ -4301,8 +4302,8 @@ msgstr "" "mange tilfeller er pengestrømmene som genereres av arbeid gjort med Creative " "Commons direkte knyttet til verdien de genererer, der mottakere betaler for " "verdien de mottar, som i enhver annen standard markedstransaksjon. I mange " -"andre tilfeller, snarere enn i en noe-for-noe-utveksling av penger for " -"verdi (<quote>en tjeneste er en annen verdt</quote>), som typisk for " +"andre tilfeller, snarere enn i en noe-for-noe-utveksling av penger for verdi " +"(<quote>en tjeneste er en annen verdt</quote>), som typisk for " "markedstransaksjoner, gir mottakeren penger i forstÃ¥else av gjensidighet." #. type: Content of: <book><part><chapter><sect1><para><footnote><para> @@ -17789,22 +17790,22 @@ msgstr "" "Egenskapene til innholdet som fellesskapet lager er ideelt for asynkron " "samproduksjon. <quote>Et leksikon er noe der fellesskapets trinnvise " "forbedring virkelig fungerer</quote>, fortalte Luis Villa, tidligere sjef " -"for fellesskapsengasjementet (Chief Officer of Community Engagement) oss. " +"for fellesskapsengasjementet (Chief Officer of Community Engagement) oss. " "Reglene og prosessene som styrer samproduksjonen pÃ¥ Wikipedia, og dets " -"søsterprosjekter, er alle fellesskapsdrevet og varierer fra sprÃ¥k til " -"sprÃ¥k. Hele bøker er skrevet om kompleksitetene i systemene deres, men " -"generelt er det svært fÃ¥ unntak fra regelen om at alle kan redigere alle " -"artikler, selv uten Ã¥ registrere seg i systemet deres. Den omfattende " +"søsterprosjekter, er alle fellesskapsdrevet og varierer fra sprÃ¥k til sprÃ¥k. " +"Hele bøker er skrevet om kompleksitetene i systemene deres, men generelt er " +"det svært fÃ¥ unntak fra regelen om at alle kan redigere alle artikler, selv " +"uten Ã¥ registrere seg i systemet deres. Den omfattende " "fagfellevurderingsprosessen inkluderer omfattende systemer for Ã¥ løse " "tvister, metoder for Ã¥ hÃ¥ndtere kontroversielle fagomrÃ¥der, en " "diskusjonsside som forklarer beslutninger, og mye, mye mer. Wikimedia " "Foundation sin beslutning om Ã¥ overlate styring av prosjekter til " "fellesskapet er veldig bevisst. <quote>Vi ser pÃ¥ det fellesskapet kan gjøre " -"godt, og vi ønsker Ã¥ la dem gjøre de tingene</quote>, fortalte Stephen oss. " +"godt, og vi ønsker Ã¥ la dem gjøre de tingene</quote>, fortalte Stephen oss. " "I stedet konsentrerer stiftelsen sin tid og sine ressurser pÃ¥ det " "fellesskapet ikke kan gjøre effektivt, som Ã¥ utvikle programvaren som " "støtter nettstedenes tekniske infrastruktur. I 2015-2016 gikk omtrent " -"halvparten av stiftelsens budsjett til direkte støtte til Wikimedias " +"halvparten av stiftelsens budsjett til direkte støtte til Wikimedias " "nettsteder." #. type: Content of: <book><part><chapter><para>