From: Ingrid Yrvin Date: Sat, 24 Feb 2018 16:02:44 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) X-Git-Tag: es-printed~442 X-Git-Url: https://pere.pagekite.me/gitweb/text-madewithcc.git/commitdiff_plain/018a106e5c5c8b8c6f0325c88e42668e15753074?ds=sidebyside Translated using Weblate (Norwegian Bokmål) Currently translated at 63.6% (820 of 1288 strings) Translation: Made With Creative Commons/Translation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/madewithcc/translation/nb/ --- diff --git a/po/nb/mwcc.po b/po/nb/mwcc.po index 1633de6..ddd5d33 100644 --- a/po/nb/mwcc.po +++ b/po/nb/mwcc.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Made with Creative Commons\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-23 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-24 14:23+0000\n" -"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-24 21:20+0000\n" +"Last-Translator: Ingrid Yrvin \n" "Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l " "\n" "Language: nb\n" @@ -9710,12 +9710,12 @@ msgid "" "Figures, a special way for businesses to find useful data without having to " "know what questions to ask." msgstr "" -"En annen forretningsvei er det Figure.NZ kaller «partnere». ASB BANK og " -"Statistics New Zealand er partnere som støtter Figure.NZ i sitt foretagende. " -"Som ett eksempel kan det nevnes at deres støtte har gjort Figure.NZ i stand " -"til Ã¥ opprette Business Figures, en spesiell mÃ¥te for forretninger Ã¥ finne " -"nyttig data uten Ã¥ mÃ¥tte vite hvilke spørsmÃ¥l de skal stille." +"En annen forretningsvei Figure.NZ er det Figure.NZ kaller «partnere». ASB " +"BANK og Statistics New Zealand er partnere som støtter Figure.NZ i sitt " +"foretagende. Som ett eksempel kan det nevnes at deres støtte har gjort " +"Figure.NZ i stand til Ã¥ opprette Business Figures, en spesiell mÃ¥te for " +"forretninger Ã¥ finne nyttig data uten Ã¥ mÃ¥tte vite hvilke spørsmÃ¥l de skal " +"stille." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:4989 @@ -9841,7 +9841,8 @@ msgid "" msgstr "" "«Men nÃ¥ lever vi i en verden der det er enkelt Ã¥ dele informasjon og " "kommunisere viden rundt. Fremtiden vi gÃ¥r i møte i den verdenen vi er i nÃ¥, " -"er best tjent med at alle kan ta godt informerte beslutninger»." +"er best tjent med at alle kan ta gode beslutninger basert pÃ¥ god " +"informasjon»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5052 @@ -9850,9 +9851,9 @@ msgid "" "one of the areas where there is the biggest gaps. We don’t really use " "numbers as a part of our thinking and part of our understanding yet." msgstr "" -"«Bruk av tall og data til Ã¥ fatte godt informerte beslutninger er et av " -"omrÃ¥dene der manglene er størst. Vi bruker virkelig ikke tall som en del av " -"vÃ¥r tenkning og forstÃ¥else ennå»." +"«Bruk av tall og data til Ã¥ fatte gode beslutninger basert pÃ¥ god " +"informasjon er et av omrÃ¥dene der manglene er størst. Vi bruker virkelig " +"ikke tall som en del av vÃ¥r tenkning og forstÃ¥else ennå»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5058 @@ -9900,11 +9901,11 @@ msgid "" msgstr "" "«Figure.NZ ser dette som et slags nytt alfabet som kan hjelpe folk Ã¥ " "analysere det de ser rundt seg. En mÃ¥te Ã¥ reflektere omkring " -"samfunnsinformasjon. En innfartsÃ¥re i det Ã¥ delta i samtaler som former " -"beslutningsprosesser, der langt overskrider den personlige erfaringen. Den " -"langsiktige verdien og effekten lar sage vanskelig tallvist mÃ¥le, men mÃ¥let " -"er Ã¥ hjelpe borgeres forstÃ¥else og samarbeid pÃ¥ mer opplyste mÃ¥ter for Ã¥ " -"forme fremtiden»." +"samfunnsinformasjon. Et middel til Ã¥ delta i samtaler som former " +"beslutningsprosesser som overskrider den personlige erfaringen. Den " +"langsiktige verdien og effekten lar seg vanskelig mÃ¥le, men mÃ¥let er Ã¥ " +"hjelpe borgeres forstÃ¥else og samarbeid pÃ¥ mer opplyste mÃ¥ter for Ã¥ forme " +"fremtiden»." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5085 @@ -9919,7 +9920,7 @@ msgstr "" "er deres fokus nÃ¥ fullt ut utførelsen av Figure.NZs arbeid i New Zealand, og " "realiseringen av «nettverkseffekten» – at brukere dramatisk øker egen og " "andres nytteverdi ved bruk av tjenesten. Creative Commons er kjernen som " -"gjør denne nettverkeseffekten mulig." +"gjør denne nettverkseffekten mulig." #. type: Content of: #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5094 @@ -9934,7 +9935,7 @@ msgid "" "brings libraries together to pool funds to publish open-access books. " "Founded in 2012 in the UK." msgstr "" -"Knowledge Unlatched er et veldedig samfunnsinteresse-selskap som bringer " +"Knowledge Unlatched er et veldedig samfunnsinteresseselskap som bringer " "biblioteker sammen for Ã¥ finansiere utgivelser av bøker med Ã¥pen tilgang. " "Grunnlagt 2012 i Storbritannia." @@ -9985,16 +9986,15 @@ msgstr "" "Seriegrunnlegger dr. Frances Pinter har vært i forkant av innovasjon i " "forlagsbransjen i nesten førti Ã¥r. Hun grunnla det UK-baserte Knowledge " "Unlatched med oppgaven Ã¥ gi Ã¥pen tilgang til vitenskapelige bøker. For " -"Frances fungerer ikke dagens systemet for vitenskapelige " -"bokpubliseringsystem for alle, og spesielt ikke for monografier i humaniora " -"og samfunnsvitenskap. Knowledge Unlatched er har forpliktet seg til Ã¥ endre " -"dette og har arbeidet sammen med biblioteker for Ã¥ skape en bærekraftig " -"alternativ modell for publisering vitenskapelige bøker, deling av kostnadene " -"for monografier (utgitt under en Creative Commons-lisens) og, pÃ¥ lang sikt, " -"spare kostnader. Siden lanseringen, har Knowledge Unlatched mottatt flere " -"priser, inkludert IFLA/Brill Open Access-prisen for 2014 og en Curtin " -"University Commersial Innovation Award-pris for innovasjon i utdanning i " -"2015." +"Frances fungerer ikke dagens system for vitenskapelige bokpubliseringssystem " +"for alle, og spesielt ikke for monografier i humaniora og samfunnsvitenskap. " +"Knowledge Unlatched har forpliktet seg til Ã¥ endre dette, og har arbeidet " +"sammen med biblioteker for Ã¥ skape en bærekraftig alternativ modell for " +"publisering av vitenskapelige bøker, deling av kostnadene for monografier (" +"utgitt under en Creative Commons-lisens) og, pÃ¥ lang sikt, spare kostnader. " +"Siden lanseringen, har Knowledge Unlatched mottatt flere priser, inkludert " +"IFLA/Brill Open Access-prisen for 2014, og en Curtin University Commersial " +"Innovation Award-pris for innovasjon i utdanning i 2015." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5134 @@ -10005,9 +10005,9 @@ msgid "" "content online and distributing it free to users." msgstr "" "Dr. Pinter har vært i akademiske publisering mestedelen av sin karriere. " -"Omtrent for ti Ã¥r siden, ble hun kjent med Creative Commons grunnleggeren " -"Lawrence Lessig og ble interessert i Creative Commons som et verktøy for " -"bÃ¥de beskytte innhold pÃ¥ nettet og fordele det gratis for brukere." +"Omtrent for ti Ã¥r siden ble hun kjent med Creative Commons grunnlegger " +"Lawrence Lessig, og ble interessert i Creative Commons som et verktøy for " +"bÃ¥de Ã¥ beskytte innhold pÃ¥ nettet, og fordele det gratis for brukere." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5141 @@ -10017,9 +10017,10 @@ msgid "" "Creative Commons license and to see what happened to print sales. Sales went " "up, not down." msgstr "" -"Ikke lenge etter, drev hun et prosjekt i Afrika som overbeviste utgivere i " -"Uganda og Sør-Afrika til Ã¥ legge noe av innholdet sitt pÃ¥ nettet gratis med " -"en Creative Commons-lisens, for Ã¥ se hva skjedde. Salget gikk opp, ikke ned." +"Ikke lenge etter drev hun et prosjekt i Afrika som overbeviste utgivere i " +"Uganda og Sør-Afrika om Ã¥ legge noe av innholdet sitt pÃ¥ nettet gratis med " +"en Creative Commons-lisens, for Ã¥ se hva som skjedde. Salget gikk opp, ikke " +"ned." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5147 @@ -10039,18 +10040,19 @@ msgid "" "vehicle for the print format." msgstr "" "I 2008 valgte Bloomsbury Academic, et nytt forlag under Bloomsbury " -"Publishing i Storbritannia, henne til Ã¥ tÃ¥ for oppstarten av dette forlaget " -"i London. Som en del av lanseringen, overbeviste Frances Bloomsbury om " -"differensiere ved Ã¥ legge ut monografier gratis pÃ¥ nettet med en Creative " -"Commons-lisens (BY-NC eller BY-NC-ND, dvs. Attribution-NonCommercial eller " -"Attribution-NonCommercial-NoDerivs)). Dette ble sett pÃ¥ som risikabelt, " -"ettersom den største kostnaden for utgivere til trykningsstadiet. Hvis alle " -"kunne lese den elektroniske boken gratis, ville det ikke være salg av tykte " -"bøker i det hele, og kostnadene forbundet med Ã¥ fÃ¥ boken skrevet gÃ¥r tapt. " -"Overraskende nok, fant Bloomsbury at salg av trykte versjoner av disse " -"bøkene var 10 til 20 prosent høyere enn normalt. Frances fant det " -"interessant at den gratis Creative Commons-lisensierte boken pÃ¥ nettet " -"fungerer som et markedsføringsredskap for det trykte formatet." +"Publishing i Storbritannia, Ã¥ la henne til Ã¥ stÃ¥ for oppstarten av dette " +"forlaget i London. Som en del av lanseringen overbeviste Frances Bloomsbury " +"om Ã¥ differensiere ved Ã¥ legge ut monografier gratis pÃ¥ nettet med en " +"Creative Commons-lisens (BY-NC eller BY-NC-ND, dvs. Attribution-" +"NonComskrevetmercial eller Attribution-NonCommercial-NoDerivs). Dette ble " +"sett pÃ¥ som risikabelt, ettersom den største kostnaden for utgivere er Ã¥ fÃ¥ " +"en bok frem til trykningsstadiet. Hvis alle kunne lese den elektroniske " +"boken gratis, ville det ikke være salg av trykte bøker i det hele, og " +"kostnadene forbundet med Ã¥ fÃ¥ boken trykket gÃ¥r tapt. Overraskende nok fant " +"Bloomsbury at salg av trykte versjoner av disse bøkene var 10 til 20 prosent " +"høyere enn normalt. Frances fant det interessant at den gratis Creative " +"Commons-lisensierte boken pÃ¥ nettet fungerer som et markedsføringsredskap " +"for det trykte formatet." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5164 @@ -10063,11 +10065,11 @@ msgid "" "the enhanced e-book was an ice cream sundae." msgstr "" "Frances begynte Ã¥ se pÃ¥ kundens interesse i tre former for boken: 1) " -"Creative Commons-lisensierte gratis online bok i PDF-skjemaet, 2) den trykte " -"boken og 3) en digital versjon av boken pÃ¥ en aggregator plattform med " -"forbedrede funksjoner. Hun tenkte pÃ¥ dette som \"iskrem model\": gratis PDF " -"var vaniljeis, den trykte boken var en iskrem, og forbedret e-boken var en " -"iskrem sundae." +"Creative Commons-lisensierte gratis online-bok i PDF-skjemaet, 2) den trykte " +"boken, og 3) en digital versjon av boken pÃ¥ en aggregator-plattform med " +"forbedrete funksjoner. Hun tenkte pÃ¥ dette som «iskrem model»: gratis PDF " +"var vaniljeis, den trykte boken var en iskrem, og den forbedrete e-boken var " +"en iskrem sundae." #. type: Content of: <book><part><chapter><para> #: MadewithCreativeCommonsmostup-to-dateversion.xml:5173